下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Takamitsu Hirono
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
中世の間
00:09
alchemists tried to achieve
the seemingly impossible.
1
9216
3762
錬金術師たちは
不可能とも思えることに挑戦しました
00:12
They wanted to transform lowly lead
into gleaming gold.
2
12978
4433
彼らは安っぽい鉛を
キラキラ光る金に変えようとしました
00:17
History portrays these people
as aged eccentrics,
3
17411
3400
歴史上 彼らは
年寄りの変人達として描かれています
00:20
but if only they'd known that their
dreams were actually achievable.
4
20811
4213
しかし もし彼らが錬金術は実現可能であると
知っていたとしたらどうでしょうか?
00:25
Indeed, today we can
manufacture gold on Earth
5
25024
3699
実際に現代では
地球上で金を作ることができます
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
錬金術師達が
何世紀もの間 実現できなかった
00:30
that those medieval alchemists
missed by a few centuries.
7
30365
5087
近代の発明によってです
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
しかし この貴金属が
00:37
became embedded
in our planet to start with,
9
37431
2795
最初に地球に埋め込まれたかを
理解するためには
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
私たちは星空を
見上げなければなりません
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
金は地球外からきたのです
00:45
Instead of arising
from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
地球のゴツゴツした
地殻から生まれたのではなく
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
金は宇宙で作られ
00:51
and is present on Earth
because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
超新星と呼ばれる
破滅的な星の爆発によって
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
地球に存在するのです
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen,
the simplest and lightest element.
16
57993
4209
恒星の大部分は最も単純で軽い元素である
水素からできています
01:02
The enormous gravitational pressure
of so much material
17
62202
3148
多量の物質は巨大な重力を引き起こし
01:05
compresses and triggers nuclear fusion
in the star's core.
18
65350
4794
圧縮により 星の中心部において
核融合反応を引き起こされます
01:10
This process releases energy
from the hydrogen,
19
70144
2600
このプロセスで
水素からエネルギーが放出され
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
星は輝きます
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
何百万年以上もの間
01:16
fusion transforms hydrogen
into heavier elements:
22
76347
4147
核融合が水素をより重い元素-
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
ヘリウム、炭素、酸素などに
変化させ
01:23
burning subsequent elements faster
and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
さらに燃焼が加速すると
元素は鉄やニッケルになります
01:28
However, at that point nuclear fusion
no longer releases enough energy,
25
88551
4271
しかし核融合反応が
十分なエネルギーを放出しなくなると
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
コアからの圧力も
小さくなっていきます
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
外殻が崩壊して 中心に向かい
01:38
and bouncing back from this sudden
injection of energy,
28
98676
3106
この突然のエネルギー吸収の反動により
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
超新星爆発が起こります
01:46
The extreme pressure
of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
星が崩壊する時の圧力は
あまりに高いので
01:49
that subatomic protons and electrons
are forced together in the core,
31
109879
5237
原子を構成する陽子や電子が
原子核に閉じ込められ
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
中性子を作ります
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
中性子は反発する電荷を持たないので
01:59
so they're easily captured
by the iron group elements.
34
119645
4462
鉄族元素に簡単に取り込まれます
02:04
Multiple neutron captures enable
the formation of heavier elements
35
124107
4118
複数の中性子を取り込むことで
通常の環境では生成できない
02:08
that a star under
normal circumstances can't form,
36
128225
3630
より重い原子の生成が
可能になります
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
銀から金
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
さらに鉛やウランまでもが作られます
02:16
In extreme contrast to the million year
transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
水素からヘリウムへの変化は
数百万年間に及ぶのに対して
02:21
the creation of the heaviest
elements in a supernova
40
141300
2987
超新星爆発による
最も重い元素の生成は
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
わずか数秒間で行われます
02:27
But what becomes of the gold
after the explosion?
42
147601
3376
ではこの爆発の後に
金には何が起こるのでしょうか?
02:30
The expanding supernova shockwave
propels its elemental debris
43
150977
4528
超新星の衝撃波の広がりによって
元素の破片を吹き飛ばされ
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
星間媒質を通り抜け
02:37
triggering a swirling dance
of gas and dust
45
157653
3378
ガスと塵の渦巻きのダンスを起こし
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
新しい星や惑星へと凝縮されます
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
地球の金は地熱の働きで
鉱脈に練りこまれる前は
02:47
before being kneaded into veins
by geothermal activity.
48
167230
4589
このように届けられたのでしょう
02:51
Billions of years later, we now extract
this precious product by mining it,
49
171819
5526
私たちは何十億年もの後に
この貴重な物質を採掘により掘り起こします
02:57
an expensive process that's compounded
by gold's rarity.
50
177345
3698
これは金の希少性により
費用のかかるプロセスとなっています
03:01
In fact, all of the gold
that we've mined in history
51
181043
2924
実際には私たちが
過去に掘り起こした全ての金は
03:03
could be piled into
just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
オリンピックで使うスイミングプールの
たった3倍分ですが
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
しかし非常に大きな重さになります
03:10
because gold is about 20 times
denser than water.
54
190394
4792
なぜなら金は水の約20倍もの
密度があるからです
03:15
So, can we produce more
of this coveted commodity?
55
195186
4304
では私たちは誰もが欲しいこの物質を
作ることができるのでしょうか
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
答えは「イエス」です
03:21
Using particle accelerators, we can mimic
the complex nuclear reactions
57
201031
4688
私たちは 粒子加速器を使い
恒星の中の金を作る複雑な核反応を
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
真似することができます
03:28
But these machines can only construct gold
atom by atom.
59
208321
4053
しかしこの機械では
金の原子を1つ1つしか作れません
03:32
So it would take almost the age
of the universe to produce one gram
60
212374
4371
そのため1グラムを作るだけでも
途方もない時間と
03:36
at a cost vastly exceeding
the current value of gold.
61
216745
3726
現在の金の価値よりも
遥かに高いコストがかかります
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
ですから
あまりよい方法ではありません
03:42
But if we were to reach
a hypothetical point
63
222469
2240
私たちが地球上に埋蔵されている
03:44
where we'd mined
all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
全ての金を掘りつくしたと
考えられる時点に至ったときには
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
他にも探すことができる
場所があるでしょう
03:50
The ocean holds an estimated
20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
海洋には2000万トンの金が
溶けていると推計されます
03:55
but at extremely miniscule concentrations
making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
しかしあまりに濃度が薄く 現在の技術では
回収があまりに高くつきます
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes
to tap the mineral wealth
68
241237
3784
多分いつか 私たちは
太陽系の他の惑星から鉱物の富を取り出す
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
ゴールドラッシュを迎えるでしょう
04:07
And who knows?
70
247885
1159
もしかしたら
04:09
Maybe some future supernova
will occur close enough
71
249044
2832
未来に近くで
超新星爆発が発生し
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
私たちにこの富を
もたらすかもしれません
04:13
and hopefully not eradicate
all life on Earth in the process.
73
253794
3410
その時に地球上の生命が
全て絶滅しなければいいですね
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。