Where does gold come from? - David Lunney

8,130,986 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Francisco Zattoni Revisor: Leonardo Silva
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
Em tempos medievais,
alquimistas tentaram alcançar o aparentemente impossível.
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
Eles queriam transformar chumbo em ouro reluzente.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
A história retrata essas pessoas como velhos excêntricos,
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
mas se ao menos soubessem que seus sonhos eram realmente possíveis...
De fato, hoje podemos fabricar ouro na Terra
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
graças às invenções modernas
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
a que os alquimistas medievais não tinham acesso há alguns séculos.
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
Mas para entender como esse metal precioso
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
ficou incorporado ao nosso planeta,
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
nós temos que olhar para cima, para as estrelas.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
O ouro tem origem extraterrestre.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
Em vez de surgir a partir da crosta terrestre do planeta,
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
ele foi, na verdade, cozido no espaço,
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
e está presente na Terra devido às violentas explosões estelares
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
chamadas de supernovas.
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
As estrelas são constituídas principalmente de hidrogênio,
o mais leve e simples elemento.
A enorme pressão gravitacional causada por tanta matéria
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
comprime e ativa fusões nucleares no núcleo da estrela.
Esse processo libera energia do hidrogênio,
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
fazendo a estrela brilhar.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
Ao longo de milhões de anos,
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
as fusões transformam o hidrogênio em elementos mais pesados:
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
hélio, carbono e oxigênio,
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
queimando elementos subsequentes cada vez mais rápido
até chegar no ferro e níquel.
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
No entanto, à essa altura, a fusão nuclear já não mais libera energia suficiente,
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
e a pressão que vem do núcleo se enfraquece.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
As camadas externas colapsam para o centro,
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
e são expelidas novamente devido a repentina injeção de energia
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
fazendo com que a estrela exploda, formando uma supernova.
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
A pressão extrema de uma estrela em colapso é tão grande,
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
que prótons e elétrons subatômicos são forçados a se combinarem,
formando nêutrons.
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
Os nêutrons têm carga nula,
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
sendo facilmente capturados pelos elementos do grupo do ferro.
Múltiplas capturas de nêutrons permitem a formação de elementos mais pesados
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
que a estrela, em circunstâncias normais, não seria capaz de formar,
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
de prata a ouro,
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
além de chumbo e urânio.
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
Em contraste com os milhões de anos de transformação do hidrogênio em hélio,
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
a criação de elementos pesados em uma supernova
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
ocorre em questão de segundos.
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
Mas o que acontece com o ouro após a explosão?
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
A onda de choque da supernova em expansão lança seus detritos elementares
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
através do meio interestelar,
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
causando uma agitação de gás e poeira
que se condensam em novos sistemas solares.
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
O ouro da Terra foi, provavelmente, entregue dessa maneira
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
e depois foi moldado em veios por atividades geotermais.
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
Bilhões de anos mais tarde, agora extraímos
esse metal precioso por meio da mineração,
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
um processo caro que é compensado pela raridade do ouro.
Com efeito, todo o ouro já minerado na história
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
poderia ser empilhado em apenas três piscinas olímpicas,
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
embora isso represente muita massa,
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
já que o ouro é cerca de 20 vezes mais denso do que a água.
Então, nós podemos produzir mais desse produto tão cobiçado?
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
Para falar a verdade, sim.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
Usando aceleradores de partículas, nós podemos simular
as complexas reações nucleares que criaram o ouro nas estrelas.
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
Porém, essas máquinas só podem construir ouro átomo por átomo.
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
Assim, demoraria quase a idade do universo para produzir um grama,
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
a um custo que excederia muito o valor atual do ouro.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
Então essa não é uma solução muito boa.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
Mas se fôssemos chegar a um ponto hipotético
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
onde tivéssemos minerado todo o ouro existente na Terra,
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
há outros lugares onde poderíamos procurar.
Estima-se que o oceano detenha 20 milhões de toneladas
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
de ouro dissolvido, mas em concentrações extremamente pequenas,
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
tornando a sua recuperação muito custosa no momento.
Talvez um dia, veremos corridas do ouro para exploração de riquezas minerais
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
de outros planetas do nosso sistema solar.
04:07
And who knows?
70
247885
1159
E quem sabe?
Talvez uma futura supernova ocorra perto o suficiente
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
para nos inundar com seus tesouros
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
e, esperançosamente, não erradicar toda a vida na Terra no processo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7