Where does gold come from? - David Lunney

8,022,261 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Christiana Weber Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
Im Mittelalter
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
versuchten Alchemisten das scheinbar Unmögliche:
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
Sie wollten Blei in strahlendes Gold umwandeln.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
In der Geschichte werden diese Leute als wirre Sonderlinge beschrieben,
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
aber hätten sie doch nur gewusst, dass ihre Träume tatsächlich realisierbar sind.
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
In der Tat können wir heute Gold herstellen,
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
dank moderner Erfindungen,
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
welche die mittelalterlichen Alchemisten um einige Jahrhunderte verpasst haben.
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
Um zu verstehen, wie dies wertvolle Metall
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
auf unseren Planeten kam,
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
müssen wir zu den Sternen blicken.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
Gold ist nämlich außerirdisch.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
Anstatt in der Erdkruste unseres Planeten zu entstehen,
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
wurde es tatsächlich im Weltraum gebildet
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
und befindet sich heute hier aufgrund großer Sternenexplosionen,
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
sogenannter Supernovas.
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
Sterne bestehen vor allem aus Wasserstoff, dem einfachsten und leichtesten Element.
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
Der enorme Druck durch die Schwerkraft seiner großen Masse
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
verdichtet den Kern des Sterns und löst Kernfusionen aus.
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
Dieser Prozess setzt sehr viel Energie frei
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
und lässt den Stern strahlen.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
Während vieler Millionen Jahre
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
verschmilzt der Wasserstoff im Stern zu schwereren Elementen:
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
Helium, Kohlenstoff und Sauerstoff,
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
welche wiederum verschmelzen und zu Eisen und Nickel werden.
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
Hier stoppt die Kernfusion und setzt nun nicht mehr so viel Energie frei,
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
so dass der Innendruck des Sterns nachlässt.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
Die Gashülle des Sterns stürzt in seinen Kern,
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
der schnelle Druckanstieg im Kern schleudert das Material zurück
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
und der Stern explodiert in einer Supernova.
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
Der extreme Druck im zusammenfallenden Stern ist so groß,
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
dass Protonen und Elektronen in den Atomkernen zusammengedrückt werden
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
und Neutronen bilden.
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
Neutronen haben keine elektrische Ladung,
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
sie werden leicht von den Elementen der Eisengruppe eingefangen.
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
Durch das Einfangen mehrerer Neutronen werden die Elemente schwerer.
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
Normalerweise hätte der Stern solch schwere Elemente nicht formen können:
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
Von Silber bis Gold
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
über Blei und bis zu Uran.
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
Es dauert Millionen von Jahren, bis sich schwerere Elemente aus Wasserstoff formen,
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
aber während einer Supernova entstehen die schwersten Elemente
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
in Sekunden.
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
Was wird nach der Explosion aus dem Gold?
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
Die Schockwelle der Supernova trägt die Elemente
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
in den interstellaren Raum.
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
In einem Tanz aus Gas und Staub
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
bilden sie neue Sterne und Planeten.
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
Das Gold der Erde wurde wohl auf diese Weise gebildet,
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
bevor es sich durch geothermale Aktivität in Adern in der Erdkruste ablagerte.
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
Milliarden von Jahren später wird das wertvolle Gold in Minen abgebaut,
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
eine mühevolle Arbeit, die nur durch seine Rarität aufgewogen wird.
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
Fakt ist, dass alles jemals abgebaute Gold
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
in nur drei olympischen Schwimmbecken angehäuft werden könnte,
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
wenngleich es auch sehr viel Gewicht hat,
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
denn Gold ist etwa 20 Mal dichter als Wasser.
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
Können wir also dieses begehrte Gut selber produzieren?
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
Ja, tatsächlich!
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
In Partikelbeschleunigern können die Sternreaktionen nachgeahmt werden,
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
durch welche das Gold in Sternen entstanden ist.
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
Aber diese Maschinen können das Gold nur Atom für Atom herstellen.
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
Ein Gramm Gold herzustellen, würde fast so lange dauern, wie das Universum alt ist
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
und die Kosten dafür würden mehrfach den heutigen Wert von Gold übersteigen.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
Keine gute Lösung also.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
Wenn wir eines Tages
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
alles Gold aus der Erdkruste abgebaut haben werden,
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
gäbe es andere Orte, an denen man danach suchen könnte.
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
In allen Ozeanen sind etwa 20 Millionen Tonnen Gold gelöst,
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
aber die extrem niedrigen Konzentrationen machen eine Förderung zu teuer.
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
Eines Tages wird es vielleicht einen Goldrausch geben,
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
der sich zu anderen Planeten unseres Sonnensystems aufmacht.
04:07
And who knows?
70
247885
1159
Wer weiß?
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
Wird eine Supernova einmal so nah an unserer Erde geschehen,
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
dass sie uns mit Gold überschütten wird?
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
Und dabei hoffentlich nicht alles Leben auf der Erde auslöschen wird.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7