아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: SangWoo LEe
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
중세시대에
00:09
alchemists tried to achieve
the seemingly impossible.
1
9216
3762
연금슬사들은 불가능해 보이는 것을
이루려고 했어요.
00:12
They wanted to transform lowly lead
into gleaming gold.
2
12978
4433
그들은 납을 빛나는 황금으로
바꾸길 원했습니다.
00:17
History portrays these people
as aged eccentrics,
3
17411
3400
역사는 이런 사람들은 나이많은
괴짜들로 묘사합니다.
00:20
but if only they'd known that their
dreams were actually achievable.
4
20811
4213
만약 그들이 자신들의 꿈이
실현 가능하다는 걸 알았다면 어떨까요.
00:25
Indeed, today we can
manufacture gold on Earth
5
25024
3699
우리는 황금을 만들 수 있습니다.
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
중세시대 연금술사들이 몇 세기 차이로
놓쳤던 현대의 발명 덕분입니다.
00:30
that those medieval alchemists
missed by a few centuries.
7
30365
5087
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
하지만 어떻게 이 귀한 금속이
00:37
became embedded
in our planet to start with,
9
37431
2795
이 행성에 존재하게 되었는지
이해하기 위해서는
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
우리는 하늘의 별을 살펴봐야 합니다.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
황금은 지구밖에 있습니다.
00:45
Instead of arising
from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
행성의 지층에서 형성된 것이 아니라
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
사실 우주에서 형성되었고
00:51
and is present on Earth
because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
현재 지구상에 있습니다.
바로 별의 폭발때문이죠.
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
초신성이라고 불리는 바로 그것말이에요
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen,
the simplest and lightest element.
16
57993
4209
별은 주로 수소로 이루어져 있어요.
가장 가볍고 밝은 원소죠.
01:02
The enormous gravitational pressure
of so much material
17
62202
3148
수 많은 물질의 거대한 만유인력은
01:05
compresses and triggers nuclear fusion
in the star's core.
18
65350
4794
별 내부에서 핵융합을 일으켰어요.
01:10
This process releases energy
from the hydrogen,
19
70144
2600
이 과정에서 수소에서
에너지가 새어 나왔고
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
별을 빛나게 합니다.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
수 백만년이 넘는 시간동안
01:16
fusion transforms hydrogen
into heavier elements:
22
76347
4147
핵융합은 수소를 다른
무거운 원소로 바꾸었습니다.
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
헬륨이나, 탄소, 산소같은 원소들로요
01:23
burning subsequent elements faster
and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
그 다음 원소들을 빠르게 태우면서
철이나 니켈로 변합니다.
01:28
However, at that point nuclear fusion
no longer releases enough energy,
25
88551
4271
하지만, 이 시점에서 핵융합은
더 이상 충분한 에너지를 내지 않아요.
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
핵의 압력은 조금식 낮아집니다.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
외부의 층은 중앙으로 무너지고
01:38
and bouncing back from this sudden
injection of energy,
28
98676
3106
갑작스러운 에너지 주입으로
다시 튀어오릅니다.
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
별은 초신성을 형성하면서 터지죠.
01:46
The extreme pressure
of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
별이 붕괴할 때의 압력은 너무 높아서
01:49
that subatomic protons and electrons
are forced together in the core,
31
109879
5237
아원자 입자와 전자들은
핵 내부에서 융합됩니다.
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
중성자를 형성하면서요.
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
중성자는 전하를 가지고 있지 않아서
01:59
so they're easily captured
by the iron group elements.
34
119645
4462
쉽게 금속군 원자에게 달라붙습니다.
02:04
Multiple neutron captures enable
the formation of heavier elements
35
124107
4118
다중 중성자 포획은
무거운 원자의 형성을 가능케 합니다.
02:08
that a star under
normal circumstances can't form,
36
128225
3630
정상적인 상태의 별에서는 불가능하죠.
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
은이 금이 된다거나 하는건 말이에요.
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
납에서 우라늄으로
02:16
In extreme contrast to the million year
transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
수소가 헬륨이 되는데 수십만년이
걸린 것과 극단적인 대조로
02:21
the creation of the heaviest
elements in a supernova
40
141300
2987
초신성에서 무거운 원소가 형성되는 것은
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
겨우 몇 초만 걸립니다.
02:27
But what becomes of the gold
after the explosion?
42
147601
3376
폭발 뒤에 금으로 변하는 것은
무엇일까요?
02:30
The expanding supernova shockwave
propels its elemental debris
43
150977
4528
팽창하는 초신성 충격파는
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
성간 사이의 광범위한 잔해가
02:37
triggering a swirling dance
of gas and dust
45
157653
3378
가스, 먼지와 섞이도록 하고
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
이는 새로운 별과 행성에 압축됩니다.
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
지구의 금은 지질학적 활동으로
지맥 사이에 이겨지기 전에
02:47
before being kneaded into veins
by geothermal activity.
48
167230
4589
이런 방식으로 만들어졌습니다.
02:51
Billions of years later, we now extract
this precious product by mining it,
49
171819
5526
수십억년 뒤에, 우리는 이
귀중한 금속을 채굴합니다.
02:57
an expensive process that's compounded
by gold's rarity.
50
177345
3698
많은 비용이 들지만 금의
희귀성이 이를 보완합니다.
03:01
In fact, all of the gold
that we've mined in history
51
181043
2924
사실, 우리가 역사상 채굴한 모든 금은
03:03
could be piled into
just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
올림픽 규격 수영장 3개 안에
모두 쌓을 수 있는 양입니다.
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
엄청나게 많기는 해요.
03:10
because gold is about 20 times
denser than water.
54
190394
4792
금은 물보다 밀도가
20배는 더 높기 때문이죠.
03:15
So, can we produce more
of this coveted commodity?
55
195186
4304
이 귀중한 원재료를
더 만들 수는 없을까요?
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
물론, 가능합니다.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic
the complex nuclear reactions
57
201031
4688
미립자 가속기를 이용해서,
금이 만들어지는
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
복잡한 핵반응을 흉내낼 수 있습니다.
03:28
But these machines can only construct gold
atom by atom.
59
208321
4053
하지만 이 기계는 원자
단위로만 금을 만들어냅니다.
03:32
So it would take almost the age
of the universe to produce one gram
60
212374
4371
그래서 1g의 금을 만들기 위해선
거의 우주의 나이만한 시간이 걸립니다.
03:36
at a cost vastly exceeding
the current value of gold.
61
216745
3726
현재 금의 가치를 엄청나게
초과하는 비용을 들여서 말이죠.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
그러니 이것은 별로
좋은 방법이 아닙니다.
육지에 매장된 금을
다 채굴했다고 가정할 때,
03:42
But if we were to reach
a hypothetical point
63
222469
2240
03:44
where we'd mined
all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
금을 찾을 수 있는
다른 장소가 있습니다.
03:50
The ocean holds an estimated
20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
바다에는 2천만 톤의 용해된
금이 있다고 추정됩니다.
03:55
but at extremely miniscule concentrations
making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
하지만 너무 작은 집중도로 인해
복원하는데 너무 많은 비용이 듭니다.
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes
to tap the mineral wealth
68
241237
3784
아마도 언젠가 태양계의 다른 행성의
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
물에서 골드러시를
발견할 수도 있습니다.
누가 알아요?
04:07
And who knows?
70
247885
1159
04:09
Maybe some future supernova
will occur close enough
71
249044
2832
미래의 초신성이 우리가 금으로
샤워하는 날을 앞당길지요?
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
그 과정에서 지구상의 모든 생물을
04:13
and hopefully not eradicate
all life on Earth in the process.
73
253794
3410
근절하지 않기를 바랍니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.