The language of lying — Noah Zandan

Мова обману — Ноя Зандан

20,781,716 views ・ 2014-11-03

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Irina Strashuk Утверджено: Hanna Leliv
00:09
"Sorry, my phone died."
0
9205
1966
"Вибач, мій телефон розряджений".
00:11
"It's nothing. I'm fine."
1
11195
2276
"Нічого. У мене все добре".
00:13
"These allegations are completely unfounded."
2
13495
3228
"Ці твердження повністю необґрунтовані".
00:16
"The company was not aware of any wrongdoing."
3
16747
3353
"Компанія не поінформована про будь-які протиправні дії".
"Кохаю тебе!"
00:21
"I love you."
4
21210
2309
00:23
We hear anywhere from 10 to 200 lies a day,
5
23543
2844
Ми чуємо звідусіль 10-200 фраз брехні у день.
00:26
and we spent much of our history coming up with ways to detect them,
6
26411
3343
Ми проводимо більшість часу у пошуках спроб з'ясувати правду.
00:29
from medieval torture devices to polygraphs,
7
29778
2898
Від середньовічних знарядь тортур до поліграфа,
00:32
blood-pressure and breathing monitors, voice-stress analyzers,
8
32700
3318
контролю артеріального тиску та дихання, до детектору брехні по голосу.
00:36
eye trackers, infrared brain scanners,
9
36042
2659
Датчики руху очей та інфрачервоні сканери мозку.
00:38
and even the 400-pound electroencephalogram.
10
38725
3182
Навіть двохсоткілограмовий електроенцефалограф.
00:41
But although such tools have worked under certain circumstances,
11
41931
3135
Незважаючи на те, що такі пристрої спрацьовують при певних умовах,
00:45
most can be fooled with enough preparation,
12
45090
2955
більшість можна обдурити, добре підготувавшись.
00:48
and none are considered reliable enough to even be admissible in court.
13
48069
4028
Жоден з них не вважається надійним або навіть припустимим бути доказом у суді.
00:52
But, what if the problem is not with the techniques,
14
52121
2520
Та якщо проблеми не з технікою,
00:54
but the underlying assumption that lying spurs physiological changes?
15
54665
4377
а з основоположним допущенням, що брехня стимулює фізіологічні зміни?
00:59
What if we took a more direct approach,
16
59066
1981
Що як взяти більш раціональний підхід,
01:01
using communication science to analyze the lies themselves?
17
61071
3168
використовуючи спілкування, щоб виявити брехню?
01:05
On a psychological level, we lie partly to paint a better picture of ourselves,
18
65146
4813
На психологічному рівні ми брешемо, щоб здаватися кращими,
01:09
connecting our fantasies to the person we wish we were
19
69983
2852
поєднуючи фантазії з людиною, якою ми бажаємо бути
01:12
rather than the person we are.
20
72859
2298
більше, ніж зі справжнім я.
01:15
But while our brain is busy dreaming, it's letting plenty of signals slip by.
21
75181
4364
Доки наш мозок зайнятий мисленням, він пропускає повз багато сигналів.
01:19
Our conscious mind only controls about 5% of our cognitive function,
22
79569
4135
Свідома частина мозку контролює тільки 5% пізнавального процесу,
01:23
including communication,
23
83728
1536
включаючи спілкування,
01:25
while the other 95% occurs beyond our awareness,
24
85288
3376
тоді як інші 95% інформації проходять повз нашої свідомості.
01:28
and according to the literature on reality monitoring,
25
88688
3162
Згідно з науковими працями з контролю реальності,
01:31
stories based on imagined experiences
26
91874
2338
історії з вигаданим сюжетом
01:34
are qualitatively different from those based on real experiences.
27
94236
3857
якісно відрізняються від тих, що побудовані на реальних подіях.
01:38
This suggests that creating a false story about a personal topic takes work
28
98117
4002
Припускають, що створення вигаданої розповіді на особисту тему вимагає роботи
01:42
and results in a different pattern of language use.
29
102143
2893
та результатів у різних мовних шаблонах.
01:45
A technology known as linguistic text analysis
30
105060
3147
Технологія, відома як лінгвістичний аналіз тексту,
01:48
has helped to identify four such common patterns
31
108231
2700
допомогла з'ясувати чотири загальних шаблони
01:50
in the subconscious language of deception.
32
110955
2206
у підсвідомій мові обману.
По-перше, брехуни менше посилаються на себе, роблячи оманливі твердження.
01:54
First, liars reference themselves less, when making deceptive statements.
33
114153
4320
01:58
They write or talk more about others, often using the third person
34
118497
3727
Вони пишуть та говорять про інших вживаючи третю особу (він, вона, воно),
02:02
to distance and disassociate themselves from their lie,
35
122248
2968
щоб дистанціювати брехню від себе,
02:05
which sounds more false:
36
125240
1894
і це звучить неприродньо.
02:07
"Absolutely no party took place at this house,"
37
127158
2808
"В цьому домі не було аніякісінької вечірки".
02:09
or "I didn't host a party here."
38
129990
1855
"Я не влаштовував тут ніякої вечірки".
02:13
Second, liars tend to be more negative,
39
133178
2555
По-друге, брехуни схильні до негативу,
02:15
because on a subconscious level, they feel guilty about lying.
40
135757
3481
бо на підсвідомому рівні вони почуваються винними.
02:19
For example, a liar might say something like,
41
139262
2136
Наприклад, брехун може сказати щось на зразок:
02:21
"Sorry, my stupid phone battery died. I hate that thing."
42
141422
4167
"Вибач, тупа батарея сіла. Ненавиджу це".
02:25
Third, liars typically explain events in simple terms
43
145613
3240
По-третє, брехуни типово пояснюють події простими словами,
02:28
since our brains struggle to build a complex lie.
44
148877
3099
бо нашому мозку складно побудувати складний обман.
02:32
Judgment and evaluation
45
152000
1305
Покарання та оцінювання —
02:33
are complex things for our brains to compute.
46
153329
2830
складні для обчислення нашим мозком.
02:36
As a U.S. President once famously insisted:
47
156183
2471
Як наполягав президент США:
02:38
"I did not have sexual relations with that woman."
48
158678
3088
"У мене не було сексу з тією жінкою".
02:41
And finally, even though liars keep descriptions simple,
49
161790
2869
Нарешті, використовуючи прості слова,
02:44
they tend to use longer and more convoluted sentence structure,
50
164683
3451
брехуни схильні до довших і складніших речень.
02:48
inserting unnecessary words
51
168158
1582
Вони додають непотрібні слова,
02:49
and irrelevant but factual sounding details in order to pad the lie.
52
169764
3712
недоречні, але правдиві деталі, для того, щоб пом'якшити брехню.
02:53
Another President confronted with a scandal proclaimed:
53
173500
2640
Інший президент мав справу зі скандальною заявою:
02:56
"I can say, categorically, that this investigation indicates
54
176164
3346
"Категорично стверджую, що дослідження вказує на
02:59
that no one on the White House staff,
55
179534
1763
те, що жоден співробітник Білого Дому,
03:01
no one in this administration presently employed
56
181321
2355
жоден, що працює зараз у адміністрації,
03:03
was involved in this very bizarre incident."
57
183700
2900
не був замішаний у цьому неймовірному випадку".
03:06
Let's apply linguistic analysis to some famous examples.
58
186624
3540
Залучимо лінгвістичний аналіз до деяких відомих випадків.
03:10
Take seven-time Tour de France winner Lance Armstrong.
59
190188
3025
У сьомій велогонці Тур де Франс переміг Луї Армстронґ.
03:13
When comparing a 2005 interview,
60
193237
2136
Якщо порівняти його інтерв'ю 2005 року,
03:15
in which he had denied taking performance-enhancing drugs
61
195397
2853
у якому він заперечує прийом допінгу,
03:18
to a 2013 interview, in which he admitted it,
62
198274
2914
з інтерв'ю 2013, де він його визнає, то
03:21
his use of personal pronouns increased by nearly 3/4.
63
201212
3956
використання особових займенників зростає майже на 3/4.
03:25
Note the contrast between the following two quotes.
64
205192
2643
Зауважте відмінність між цими двома цитатами:
03:27
First: "Okay, you know, a guy in a French, in a Parisian laboratory
65
207859
4287
Перша: "Лаборант з Франції, у паризькій лабораторії,
03:32
opens up your sample, you know, Jean-Francis so-and-so, and he tests it.
66
212170
3937
відкриває баночку з аналізом на допінг, якийсь там Жан-Франсіс, і тестує його.
03:36
And then you get a phone call from a newspaper that says:
67
216131
2697
А потім вам телефонують з газети:
03:38
'We found you to be positive six times for EPO."
68
218853
2781
Ми виявили, що у вас знайшли допінг у сечі 6 раз".
03:43
Second: "I lost myself in all of that.
69
223129
1875
Друга цитата: "Я зовсім втратив себе.
03:45
I'm sure there would be other people that couldn't handle it,
70
225028
2895
Впевнений, є інші люди, що не всправляються,
03:47
but I certainly couldn't handle it,
71
227947
1757
бо я, звичайно, не справився.
03:49
and I was used to controlling everything in my life.
72
229728
2998
Я звик контролювати усе своє життя.
03:52
I controlled every outcome in my life."
73
232750
2638
Я контролював кожну подію свого життя".
03:55
In his denial, Armstrong described a hypothetical situation
74
235412
2882
У своєму запереченні Армстронґ розкриває гіпотетичну ситуацію,
03:58
focused on someone else,
75
238318
1979
сфокусовану на іншій людині,
04:00
removing himself from the situation entirely.
76
240321
2658
повністю видаляючи себе з ситуації.
04:03
In his admission, he owns his statements,
77
243003
1953
У зізнанні він говорить від першої особи,
04:04
delving into his personal emotions and motivations.
78
244980
3605
поринаючи у власні почуття та мотивацію.
04:08
But the use of personal pronouns is just one indicator of deception.
79
248609
3943
Використання особових займенників — це тільки одна з ознак обману.
04:12
Let's look at another example from former Senator
80
252576
2309
Поглянемо на інший випадок. Екс-сенатор,
04:14
and U.S. Presidential candidate John Edwards:
81
254909
3228
кандидат у президенти США Джон Едвардс:
"Я знаю лише, що ймовірний батько, якого було оголошено,
04:18
"I only know that the apparent father has said publicly
82
258161
2579
04:20
that he is the father of the baby.
83
260764
1890
і є батьком цієї дитини.
04:22
I also have not been engaged in any activity of any description
84
262678
3012
Також я не залучався до будь-якого виду діяльності,
04:25
that requested, agreed to, or supported payments of any kind
85
265714
3434
що пропонувала або узгоджувала матеріальну підтримку
04:29
to the woman or to the apparent father of the baby."
86
269172
3181
цій жінці чи ймовірному батькові дитини".
04:32
Not only is that a pretty long-winded way to say, "The baby isn't mine,"
87
272377
4019
Це не тільки багатослівний засіб, щоб сказати: "Це не моя дитина".
04:36
but Edwards never calls the other parties by name,
88
276420
2886
Також Едвард не називає інші сторони за ім'ям.
04:39
instead saying "that baby," "the woman," and "the apparent father."
89
279330
3809
Замість цього він каже: "та дитина, та жінка, ймовірний батько дитини".
04:43
Now let's see what he had to say when later admitting paternity:
90
283163
3029
Зауважимо, що він каже пізніше, визнаючи батьківство:
04:46
"I am Quinn's father.
91
286216
1527
"Я — батько Квін.
04:47
I will do everything in my power to provide her
92
287767
2257
Я зроблю все, що зможу, щоб забезпечити її
04:50
with the love and support she deserves."
93
290048
2093
любов'ю та підтримкою, якої вона заслуговує".
Речення короткі та однозначні.
04:53
The statement is short and direct,
94
293066
1678
04:54
calling the child by name and addressing his role in her life.
95
294768
3535
Дитину названо за ім'ям, визнано його роль у її житті.
04:58
So how can you apply these lie-spotting techniques to your life?
96
298327
3207
Як можна застосувати ці виявлення брехні на практиці?
05:01
First, remember that many of the lies we encounter on a daily basis
97
301558
3637
По-перше, пам'ятайте, що ми щодня стикаємось із брехнею,
05:05
are far less serious that these examples, and may even be harmless.
98
305219
4601
але зазвичай вона не така серйозна, як у прикладах, та навіть безпечна.
05:09
But it's still worthwhile to be aware of telltale clues,
99
309844
2660
І все ж варто пам'ятати про такі показники як:
05:12
like minimal self-references, negative language,
100
312528
3688
мінімальна згадка про себе, мова заперечення,
05:16
simple explanations and convoluted phrasing.
101
316240
2403
прості пояснення та заплутане формулювання.
05:19
It just might help you avoid an overvalued stock,
102
319759
3060
Це допоможе вам уникнути переоцінених валютних торгів,
05:22
an ineffective product, or even a terrible relationship.
103
322843
2915
неефективних продуктів та навіть жахливих стосунків.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7