The language of lying — Noah Zandan

거짓의 언어 - 노아 잔댄

21,227,622 views ・ 2014-11-03

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: hangyeol lee 검토: Jeong-Lan Kinser
00:09
"Sorry, my phone died."
0
9205
1966
"미안, 내 전화기 배터리 다 됐어."
00:11
"It's nothing. I'm fine."
1
11195
2276
"괜찮아, 그 정도야 아무것도 아니지."
00:13
"These allegations are completely unfounded."
2
13495
3228
"이 진술은 확실한 근거가 없습니다."
00:16
"The company was not aware of any wrongdoing."
3
16747
3353
"회사들은 어떠한 불법 행위도 알아차리지 못했습니다."
"사랑해."
00:21
"I love you."
4
21210
2309
00:23
We hear anywhere from 10 to 200 lies a day,
5
23543
2844
우리는 어디서든지 하루에 10개 에서 200개 까지의 거짓말을 듣고.
00:26
and we spent much of our history coming up with ways to detect them,
6
26411
3343
우리는 이런 거짓말을 찾아내는 데에 수많은 시간을 소모하였습니다.
00:29
from medieval torture devices to polygraphs,
7
29778
2898
중세시대 고문 기구부터, 거짓말 탐지기
00:32
blood-pressure and breathing monitors, voice-stress analyzers,
8
32700
3318
혈압과 호흡 탐지기, 어세분석장치
00:36
eye trackers, infrared brain scanners,
9
36042
2659
홍채 인식기, 적외선 뇌 판독장치
00:38
and even the 400-pound electroencephalogram.
10
38725
3182
그리고 400파운드의 뇌파탐지기까지.
00:41
But although such tools have worked under certain circumstances,
11
41931
3135
하지만 비록 이러한 기구가 특정한 상황에서 사용되어 왔을지라도,
00:45
most can be fooled with enough preparation,
12
45090
2955
거의 대부분은 충분한 준비만 있다면 속일 수 있었습니다.
00:48
and none are considered reliable enough to even be admissible in court.
13
48069
4028
그리고 아무도 결과물을 법정에서 채택될 충분한 증거라고 생각하지 않죠.
00:52
But, what if the problem is not with the techniques,
14
52121
2520
하지만 이런 문제들을 기계에 의존하지 않고,
00:54
but the underlying assumption that lying spurs physiological changes?
15
54665
4377
거짓말을 심리적인 방법을 사용해서 해결할 수 있다면 어떨까요?
00:59
What if we took a more direct approach,
16
59066
1981
우리가 더욱 직접적으로 나서고
01:01
using communication science to analyze the lies themselves?
17
61071
3168
과학과 소통하여 그들 스스로 거짓말들을 분석하는데 사용하면 어떨까요?
01:05
On a psychological level, we lie partly to paint a better picture of ourselves,
18
65146
4813
심리학적으로, 우리는 가끔씩 우리 스스로를 미화하기도 합니다.
01:09
connecting our fantasies to the person we wish we were
19
69983
2852
자신의 실제 모습보다는 자신이 바라는 모습과 연결시켜서 말이죠.
01:12
rather than the person we are.
20
72859
2298
01:15
But while our brain is busy dreaming, it's letting plenty of signals slip by.
21
75181
4364
하지만 우리의 뇌가 꿈을 바쁘게 꾸는 동안 뇌는 신호를 최대한 줄입니다.
01:19
Our conscious mind only controls about 5% of our cognitive function,
22
79569
4135
정상적인 머리는 오직 인식하는 기능 5%만을 제어합니다.
01:23
including communication,
23
83728
1536
의사소통도 포함해서 말이죠.
01:25
while the other 95% occurs beyond our awareness,
24
85288
3376
그 동안 다른 95%는 우리의 의식을 넘어서 발생합니다.
01:28
and according to the literature on reality monitoring,
25
88688
3162
그리고 문헌으로 실제로 관찰해보면
01:31
stories based on imagined experiences
26
91874
2338
상상을 중심으로 한 이야기들은
01:34
are qualitatively different from those based on real experiences.
27
94236
3857
진짜 경험을 기초로 한 이야기와 차원이 다릅니다.
01:38
This suggests that creating a false story about a personal topic takes work
28
98117
4002
이 사실은 사람이 거짓말을 할 때 시간이 걸리며,
01:42
and results in a different pattern of language use.
29
102143
2893
이에 따라 평소와는 다른 용어를 사용한다고 말합니다.
01:45
A technology known as linguistic text analysis
30
105060
3147
'언어학적 문서 연구'라는 기술이
01:48
has helped to identify four such common patterns
31
108231
2700
이런 거짓말 상황에서의 무의식적 언어패턴을 알아내는 데
01:50
in the subconscious language of deception.
32
110955
2206
도움을 줘왔습니다.
첫번째, 현혹적인 표현을 만들 때 거짓말쟁이들은 자신들은 덜 언급합니다.
01:54
First, liars reference themselves less, when making deceptive statements.
33
114153
4320
01:58
They write or talk more about others, often using the third person
34
118497
3727
그들은 제삼자를 사용하여 다른 사람들로 하여금
02:02
to distance and disassociate themselves from their lie,
35
122248
2968
자신을 이야기와 멀게하고 분리하여 생각하도록 쓰거나 말합니다.
02:05
which sounds more false:
36
125240
1894
이런 행동은 말을 더 거짓말같이 만듭니다.
02:07
"Absolutely no party took place at this house,"
37
127158
2808
"진짜로 이 집에서 파티 안 벌였어요."
02:09
or "I didn't host a party here."
38
129990
1855
또는 "저 이 파티 주최자 아니에요." 같은 말처럼 말이죠.
02:13
Second, liars tend to be more negative,
39
133178
2555
두번째, 거짓말쟁이들은 부정적으로 말하는 경향이 있습니다.
02:15
because on a subconscious level, they feel guilty about lying.
40
135757
3481
왜냐하면 그들은 무의식중에 거짓말에 죄책감을 갖기 때문입니다.
02:19
For example, a liar might say something like,
41
139262
2136
예를 들어, 거짓말쟁이가 이렇게 말할지도 모릅니다.
02:21
"Sorry, my stupid phone battery died. I hate that thing."
42
141422
4167
"미안, 내 폰 배터리가 다 됐어. 이 배터리 엄청 별로야."
02:25
Third, liars typically explain events in simple terms
43
145613
3240
세번째, 거짓말쟁이들은 보통 사건들을 간단한 단어로 설명합니다.
02:28
since our brains struggle to build a complex lie.
44
148877
3099
우리의 뇌는 복잡한 거짓말을 지어내기 위해 허우적거리기 때문에
02:32
Judgment and evaluation
45
152000
1305
판단과 평가가
02:33
are complex things for our brains to compute.
46
153329
2830
우리의 뇌에서 계산되는 복잡한 것이 되는겁니다.
02:36
As a U.S. President once famously insisted:
47
156183
2471
한 때 한 미국 대통령이 "저는 어느 다른 여성과 성적인 관계를
02:38
"I did not have sexual relations with that woman."
48
158678
3088
가지지 않았습니다." 와 같은 주장이 대표적이지요.
02:41
And finally, even though liars keep descriptions simple,
49
161790
2869
그리고 마지막으로 아무리 거짓말쟁이들이 간단히 말한다고 해도
02:44
they tend to use longer and more convoluted sentence structure,
50
164683
3451
그들은 더 길고 더욱 난해한 문장구조를 사용하고,
02:48
inserting unnecessary words
51
168158
1582
불필요한 단어들을 쓰는 경향이 있습니다.
02:49
and irrelevant but factual sounding details in order to pad the lie.
52
169764
3712
그리고 거짓말을 하기 위해 관계없는 사실들을 이야기 합니다.
02:53
Another President confronted with a scandal proclaimed:
53
173500
2640
다른 대통령이 스캔들에 폭로된 상황과 맞닥뜨렸을 때
02:56
"I can say, categorically, that this investigation indicates
54
176164
3346
"저는 명확하게 얘기하는데 이 조사는
02:59
that no one on the White House staff,
55
179534
1763
백악관의 어떠한 직원도, 현재 고용된
03:01
no one in this administration presently employed
56
181321
2355
어떠한 정부 직원도 이 괴상한 사건에
03:03
was involved in this very bizarre incident."
57
183700
2900
연루되지 않았습니다." 라는 말을 하는 것과 같습니다.
03:06
Let's apply linguistic analysis to some famous examples.
58
186624
3540
그럼 언어분석을 대표적인 예에 적용시켜봅시다.
03:10
Take seven-time Tour de France winner Lance Armstrong.
59
190188
3025
'뚜르 드 프랑스'의 7회 우승자인 랜스 암스트롱의 경우를 보면
03:13
When comparing a 2005 interview,
60
193237
2136
그가 신체강화 약물을 먹지 않았다고 부정한
03:15
in which he had denied taking performance-enhancing drugs
61
195397
2853
2005년의 우승 인터뷰와
03:18
to a 2013 interview, in which he admitted it,
62
198274
2914
그 사실을 수긍한 2013년의 인터뷰를 비교했을 때,
03:21
his use of personal pronouns increased by nearly 3/4.
63
201212
3956
2005년 인터뷰에서 그는 대명사를 75%나 더 많이 사용했습니다.
03:25
Note the contrast between the following two quotes.
64
205192
2643
두 문장을 듣고 차이점을 찾아보세요.
03:27
First: "Okay, you know, a guy in a French, in a Parisian laboratory
65
207859
4287
첫번째 : "음, 프랑스 연구소에 있는 진 프랑시스 어쩌구 하는 남자가
03:32
opens up your sample, you know, Jean-Francis so-and-so, and he tests it.
66
212170
3937
네 샘플을 보고 실험해 봤다고 하더라고.
03:36
And then you get a phone call from a newspaper that says:
67
216131
2697
그리고 너는 신문사에게서 '당신이 EPO(근육강화약물)에 6번
03:38
'We found you to be positive six times for EPO."
68
218853
2781
양성 반응을 보였다는 것을 알았습니다' 라는 내용의 전화를 받아야 했지"
03:43
Second: "I lost myself in all of that.
69
223129
1875
두 번째 : "나는 모든 것에 자신이 없어.
03:45
I'm sure there would be other people that couldn't handle it,
70
225028
2895
분명 나같은 사람이 또 있겠지만,
03:47
but I certainly couldn't handle it,
71
227947
1757
나는 확실히 대처할 수 없었어요.
03:49
and I was used to controlling everything in my life.
72
229728
2998
나는 내 일생의 모든 것을 나 통제하는 것에 익숙해 있었어요,
03:52
I controlled every outcome in my life."
73
232750
2638
내 인생의 모든 결과를 통제하는 데 익숙해 있었어요."
03:55
In his denial, Armstrong described a hypothetical situation
74
235412
2882
그의 부인에, 암스트롱은 가상적인 상황을 묘사했었습니다.
03:58
focused on someone else,
75
238318
1979
다른 사람을 강조해서,
04:00
removing himself from the situation entirely.
76
240321
2658
그 상황에서 전적으로 자신을 제거시키려고 하는것처럼 보입니다.
04:03
In his admission, he owns his statements,
77
243003
1953
그에 입장에서 보면, 그의 개인적인 감정행동에서 철저하게
04:04
delving into his personal emotions and motivations.
78
244980
3605
그는 그의 진술을 인정합니다.
04:08
But the use of personal pronouns is just one indicator of deception.
79
248609
3943
하지만 개인적인 대명사의 사용은 하나의 속임수를 나타내는 지표일 뿐입니다.
04:12
Let's look at another example from former Senator
80
252576
2309
그럼 전 정치가이고 미국 대통령 입후보자인
04:14
and U.S. Presidential candidate John Edwards:
81
254909
3228
John Edwards의 예시를 보도록 하지요.
"전 그 명백한 아빠가 공개적으로 그 아이의 아빠라고 한
04:18
"I only know that the apparent father has said publicly
82
258161
2579
04:20
that he is the father of the baby.
83
260764
1890
그 사실만 알고 있을 뿐입니다.
04:22
I also have not been engaged in any activity of any description
84
262678
3012
저는 그 여성에게나, 또는 명백히 그 아이의 아빠인 사람에게
04:25
that requested, agreed to, or supported payments of any kind
85
265714
3434
어떠한 종류의 지불도 요청받거나, 동의하거나, 지원한 어떤 종류의
04:29
to the woman or to the apparent father of the baby."
86
269172
3181
활동에도 연루된 적이 없습니다."라고 말했습니다.
04:32
Not only is that a pretty long-winded way to say, "The baby isn't mine,"
87
272377
4019
그가 한 진술은, "그 아기는 제 아이가 아녜요." 를 상당히 길게 늘였고
04:36
but Edwards never calls the other parties by name,
88
276420
2886
또한 Edwards는 그 상대방을 진짜 이름으로 부르지 않고,
04:39
instead saying "that baby," "the woman," and "the apparent father."
89
279330
3809
대신 "그 아기","여자"와 "명백한 아버지"라고 불렀죠.
04:43
Now let's see what he had to say when later admitting paternity:
90
283163
3029
자, 그가 나중에 아버지임을 인정했을 때 했던 말을 봅시다,
04:46
"I am Quinn's father.
91
286216
1527
"저는 Quinn의 아빠입니다.
04:47
I will do everything in my power to provide her
92
287767
2257
저는 저의 여력이 닿는 한, 그녀가 누릴 가치가 있는
04:50
with the love and support she deserves."
93
290048
2093
사랑과 지원을 제공할 것입니다."
그 진술은 짧고 직접적이죠,
04:53
The statement is short and direct,
94
293066
1678
04:54
calling the child by name and addressing his role in her life.
95
294768
3535
아이를 이름으로 부르고 그녀의 인생에서 그의 역할이 뭔지를 언급하면서 말이죠.
04:58
So how can you apply these lie-spotting techniques to your life?
96
298327
3207
그럼 당신은 어떻게 거짓말을 파악하는 기술을 당신 삶에 적용할 수 있을까요?
05:01
First, remember that many of the lies we encounter on a daily basis
97
301558
3637
우선, 기억하세요, 우리가 매일 맞딱드리는 많은 거짓말들은
05:05
are far less serious that these examples, and may even be harmless.
98
305219
4601
이러한 예들보다 훨씬 더 사소하고 어쩌면 무해한 것일수도 있습니다.
05:09
But it's still worthwhile to be aware of telltale clues,
99
309844
2660
하지만 그런 거짓말의 실마리를 알아보는 것은 가치가 있죠,
05:12
like minimal self-references, negative language,
100
312528
3688
자기언급을 최소화하고, 부정적인 언어,
05:16
simple explanations and convoluted phrasing.
101
316240
2403
간단한 해명과 대단히 난해한 어구들 같은 것들을 말이죠.
05:19
It just might help you avoid an overvalued stock,
102
319759
3060
그건 단지 당신이 과대평가된 상품이나 비 효율절긴 상품,
05:22
an ineffective product, or even a terrible relationship.
103
322843
2915
또는 형편없는 관계를 피하는 데 도움을 줄지도 모릅니다.

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7