The language of lying — Noah Zandan

Η γλώσσα του ψεύδους - Νόα Ζαντάν

21,227,622 views

2014-11-03 ・ TED-Ed


New videos

The language of lying — Noah Zandan

Η γλώσσα του ψεύδους - Νόα Ζαντάν

21,227,622 views ・ 2014-11-03

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Toula Papapantou Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:09
"Sorry, my phone died."
0
9205
1966
«Συγνώμη, έμεινα από μπαταρία».
«Δεν είναι τίποτα. Είμαι καλά».
00:11
"It's nothing. I'm fine."
1
11195
2276
00:13
"These allegations are completely unfounded."
2
13495
3228
«Οι ισχυρισμοί αυτοί δεν υφίστανται».
00:16
"The company was not aware of any wrongdoing."
3
16747
3353
«Η εταιρεία δεν είχε επίγνωση για οποιασδήποτε αδικοπραγία».
00:21
"I love you."
4
21210
2309
«Σ' αγαπώ».
00:23
We hear anywhere from 10 to 200 lies a day,
5
23543
2844
Ακούμε καθημερινά, από 10 μέχρι 200 ψέματα,
00:26
and we spent much of our history coming up with ways to detect them,
6
26411
3343
και ξοδέψαμε πολύ χρόνο για να βρούμε τρόπους να τα ανιχνεύσουμε,
00:29
from medieval torture devices to polygraphs,
7
29778
2898
από μεσαιωνικά μηχανήματα βασανιστηρίων μέχρι τους πολυγράφους,
00:32
blood-pressure and breathing monitors, voice-stress analyzers,
8
32700
3318
αναλυτές πίεσης αίματος και αναπνοής, αναλυτές στρες της φωνής,
00:36
eye trackers, infrared brain scanners,
9
36042
2659
ιχνηλάτες ματιού, υπέρυθρους σαρωτές εγκεφάλου,
00:38
and even the 400-pound electroencephalogram.
10
38725
3182
ακόμα και συσκευή για εγκεφαλογράφημα βάρους 180 κιλών.
00:41
But although such tools have worked under certain circumstances,
11
41931
3135
Όμως, αν και τέτοια εργαλεία λειτούργησαν κάτω από ορισμένες συνθήκες
00:45
most can be fooled with enough preparation,
12
45090
2955
τα περισσότερα μπορούν να ξεγελαστούν με αρκετή προετοιμασία,
00:48
and none are considered reliable enough to even be admissible in court.
13
48069
4028
και κανένα δεν θεωρείται αρκετά αξιόπιστο για να το αποδεχτεί το δικαστήριο.
Αν όμως το πρόβλημα δεν είναι οι τεχνικές,
00:52
But, what if the problem is not with the techniques,
14
52121
2520
00:54
but the underlying assumption that lying spurs physiological changes?
15
54665
4377
αλλά η υποκείμενη υπόθεση ότι το ψεύδεσθαι προκαλεί ψυχολογικές αλλαγές;
Αν ακολουθούσαμε μια πιο ευθεία προσέγγιση,
00:59
What if we took a more direct approach,
16
59066
1981
με τη χρήση της επικοινωνιακής επιστήμης για την ανάλυση των ίδιων των ψεμάτων;
01:01
using communication science to analyze the lies themselves?
17
61071
3168
Σε ψυχολογικό επίπεδο, λέμε εν μέρει ψέματα
01:05
On a psychological level, we lie partly to paint a better picture of ourselves,
18
65146
4813
για να δείξουμε μια καλύτερη εικόνα του εαυτού μας,
01:09
connecting our fantasies to the person we wish we were
19
69983
2852
συνδέοντας τις φαντασιώσεις μας με αυτό που θα θέλαμε να είμαστε
01:12
rather than the person we are.
20
72859
2298
παρά με το πρόσωπο που είμαστε.
01:15
But while our brain is busy dreaming, it's letting plenty of signals slip by.
21
75181
4364
Ενώ όμως ο εγκέφαλός μας ονειρεύεται, αφήνει να περάσουν πολλά σήματα.
01:19
Our conscious mind only controls about 5% of our cognitive function,
22
79569
4135
Το συνειδητό ελέγχει μόνο το 5% της γνωστικής μας λειτουργίας,
01:23
including communication,
23
83728
1536
συμπεριλαμβανομένης της επικοινωνίας,
01:25
while the other 95% occurs beyond our awareness,
24
85288
3376
ενώ το άλλο 95% συμβαίνει πέρα από την επίγνωσή μας
01:28
and according to the literature on reality monitoring,
25
88688
3162
και σύμφωνα με τη βιβλιογραφία παρακολούθησης της πραγματικότητας,
01:31
stories based on imagined experiences
26
91874
2338
ιστορίες βασισμένες σε φανταστικές εμπειρίες
01:34
are qualitatively different from those based on real experiences.
27
94236
3857
διαφέρουν ποιοτικά από εκείνες που βασίζονται σε πραγματικές εμπειρίες.
Αυτό σημαίνει ότι η δημιουργία μιας ψεύτικης ιστορίας χρειάζεται δουλειά
01:38
This suggests that creating a false story about a personal topic takes work
28
98117
4002
01:42
and results in a different pattern of language use.
29
102143
2893
και γίνεται χρήση διαφορετικής γλώσσας.
01:45
A technology known as linguistic text analysis
30
105060
3147
Μια τεχνολογία γνωστή ως γλωσσολογική ανάλυση κειμένου
01:48
has helped to identify four such common patterns
31
108231
2700
βοήθησε στον εντοπισμό τεσσάρων κοινών μοτίβων
01:50
in the subconscious language of deception.
32
110955
2206
στην υποσυνείδητη γλώσσα της εξαπάτησης.
Πρώτο, οι ψεύτες αναφέρονται στον εαυτό τους λιγότερο όταν ψεύδονται.
01:54
First, liars reference themselves less, when making deceptive statements.
33
114153
4320
01:58
They write or talk more about others, often using the third person
34
118497
3727
Γράφουν ή μιλούν περισσότερο για άλλους, χρησιμοποιώντας συχνά τρίτο πρόσωπο
02:02
to distance and disassociate themselves from their lie,
35
122248
2968
για να αποστασιοποιηθούν και να αποσυνδεθούν από το ψέμα τους,
02:05
which sounds more false:
36
125240
1894
ποιο ακούγεται πιο κίβδηλο:
02:07
"Absolutely no party took place at this house,"
37
127158
2808
«Δεν έγινε απολύτως κανένα πάρτι στο σπίτι»,
02:09
or "I didn't host a party here."
38
129990
1855
ή «Δεν έκανα πάρτι εδώ».
02:13
Second, liars tend to be more negative,
39
133178
2555
Δεύτερο, οι ψεύτες τείνουν να είναι πιο αρνητικοί,
02:15
because on a subconscious level, they feel guilty about lying.
40
135757
3481
διότι, υποσυνείδητα, νιώθουν ενοχές που λένε ψέμματα.
02:19
For example, a liar might say something like,
41
139262
2136
Για παράδειγμα, ένας ψεύτης θα έλεγε κάτι τέτοιο,
02:21
"Sorry, my stupid phone battery died. I hate that thing."
42
141422
4167
«Συγνώμη, η ηλίθια μπαταρία μου τελείωσε. Τη σιχαίνομαι».
02:25
Third, liars typically explain events in simple terms
43
145613
3240
Τρίτο, οι ψεύτες δίνουν, κατά κανόνα, απλές εξηγήσεις
02:28
since our brains struggle to build a complex lie.
44
148877
3099
μιας και το μυαλό μας παλεύει να φτιάξει ένα περίπλοκο ψέμα.
02:32
Judgment and evaluation
45
152000
1305
Η κρίση και η αξιολόγηση
02:33
are complex things for our brains to compute.
46
153329
2830
είναι περίπλοκα πράγματα για να τα συνθέσει το μυαλό μας.
02:36
As a U.S. President once famously insisted:
47
156183
2471
Όπως η περίφημη επιμονή Αμερικανού Πρόεδρου:
02:38
"I did not have sexual relations with that woman."
48
158678
3088
«Δεν είχα σεξουαλικές σχέσεις με εκείνη τη γυναίκα».
02:41
And finally, even though liars keep descriptions simple,
49
161790
2869
Τελικά, αν και οι ψεύτες κάνουν απλές περιγραφές
02:44
they tend to use longer and more convoluted sentence structure,
50
164683
3451
τείνουν να χρησιμοποιούν πιο περίπλοκες δομές προτάσεων,
εισάγοντας αχρείαστες λέξεις
02:48
inserting unnecessary words
51
168158
1582
02:49
and irrelevant but factual sounding details in order to pad the lie.
52
169764
3712
και άσχετες μα αληθοφανείς λεπτομέρειες για να καλύψουν το ψέμα.
02:53
Another President confronted with a scandal proclaimed:
53
173500
2640
Άλλος ένας Πρόεδρος αντιμέτωπος με σκάνδαλο ανακοίνωσε:
02:56
"I can say, categorically, that this investigation indicates
54
176164
3346
«Κατηγορηματικά λέω, ότι αυτή η έρευνα δείχνει ότι κανείς
02:59
that no one on the White House staff,
55
179534
1763
από το προσωπικό του Λευκού Οίκου,
03:01
no one in this administration presently employed
56
181321
2355
κανείς από την παρούσα διοίκηση
03:03
was involved in this very bizarre incident."
57
183700
2900
δεν ήταν αναμεμειγμένος σε αυτό το περίεργο γεγονός».
03:06
Let's apply linguistic analysis to some famous examples.
58
186624
3540
Ας κάνουμε γλωσσολογική ανάλυση σε κάποια διάσημα παραδείγματα.
03:10
Take seven-time Tour de France winner Lance Armstrong.
59
190188
3025
Πάρτε τον επτάκις νικητή του γύρου της Γαλλίας Λάνς Αρμστρογκ.
03:13
When comparing a 2005 interview,
60
193237
2136
Συγκρίνοντας τη συνέντευξη του 2005,
03:15
in which he had denied taking performance-enhancing drugs
61
195397
2853
στην οποία είχε αρνηθεί ότι έπαιρνε αναβολικά
03:18
to a 2013 interview, in which he admitted it,
62
198274
2914
με τη συνέντευξη του 2013, στην οποία το παραδέχθηκε
03:21
his use of personal pronouns increased by nearly 3/4.
63
201212
3956
η χρήση προσωπικών αντωνυμιών αυξήθηκε κατά 3/4.
03:25
Note the contrast between the following two quotes.
64
205192
2643
Σημειώστε την αντίθεση ανάμεσα στα παρακάτω αποφθέγματα.
03:27
First: "Okay, you know, a guy in a French, in a Parisian laboratory
65
207859
4287
Πρώτο: «Εντάξει, ένας τύπος σε ένα Γαλλικό, Παριζιάνικο εργαστήριο
03:32
opens up your sample, you know, Jean-Francis so-and-so, and he tests it.
66
212170
3937
ανοίγει το δείγμα σου, ξέρετε, Ζαν-Φρανσίς κ.λπ. και το εξετάζει.
03:36
And then you get a phone call from a newspaper that says:
67
216131
2697
Μετά σου τηλεφωνούν από μια εφημερίδα:
03:38
'We found you to be positive six times for EPO."
68
218853
2781
«Βρήκαμε ότι είστε θετικός έξι φορές στο ντοπάρισμα».
03:43
Second: "I lost myself in all of that.
69
223129
1875
Δεύτερο: «Τα έχασα με όλα αυτά.
03:45
I'm sure there would be other people that couldn't handle it,
70
225028
2895
Είμαι σίγουρος ότι άλλοι δεν θα μπορούσαν να το χειριστούν,
03:47
but I certainly couldn't handle it,
71
227947
1757
και εγώ ασφαλώς δε μπορούσα,
03:49
and I was used to controlling everything in my life.
72
229728
2998
και συνήθως όλα ήταν υπό έλεγχο στη ζωή μου.
03:52
I controlled every outcome in my life."
73
232750
2638
Τα έλεγχα όλα στη ζωή μου».
03:55
In his denial, Armstrong described a hypothetical situation
74
235412
2882
Με την άρνησή του, ο Αρμστρονγκ περιέγραψε
μια υποθετική κατάσταση εστιάζοντας σε κάποιον άλλον
03:58
focused on someone else,
75
238318
1979
04:00
removing himself from the situation entirely.
76
240321
2658
αποσύροντας εντελώς τον εαυτό του από την κατάσταση.
Με την παραδοχή, κατέχει τα επιχειρήματα,
04:03
In his admission, he owns his statements,
77
243003
1953
04:04
delving into his personal emotions and motivations.
78
244980
3605
σκαλίζοντας τα προσωπικά του συναισθήματα και κίνητρα.
04:08
But the use of personal pronouns is just one indicator of deception.
79
248609
3943
Η χρήση όμως της προσωπικής αντωνυμίας είναι μια ένδειξη ψεύδους.
04:12
Let's look at another example from former Senator
80
252576
2309
Ας δούμε ένα άλλο παράδειγμα ενός πρώην κυβερνήτη
04:14
and U.S. Presidential candidate John Edwards:
81
254909
3228
και υποψήφιου για την Προεδρία των ΗΠΑ, τον Τζον Έντουαρντς:
«Αυτό που ξέρω είναι ότι ο προφανής πατέρας είπε δημοσίως
04:18
"I only know that the apparent father has said publicly
82
258161
2579
04:20
that he is the father of the baby.
83
260764
1890
ότι αυτός είναι ο πατέρας του μωρού.
04:22
I also have not been engaged in any activity of any description
84
262678
3012
Επίσης δεν έχω εμπλακεί σε κάποια δραστηριότητα
04:25
that requested, agreed to, or supported payments of any kind
85
265714
3434
που απαιτούσε, περιείχε ή υποστήριζε πληρωμή οποιασδήποτε μορφής
04:29
to the woman or to the apparent father of the baby."
86
269172
3181
προς τη γυναίκα ή τον προφανή πατέρα του μωρού».
04:32
Not only is that a pretty long-winded way to say, "The baby isn't mine,"
87
272377
4019
Δεν είναι μόνο ένας μακρύς τρόπος να πει «το μωρό δεν είναι δικό μου»,
04:36
but Edwards never calls the other parties by name,
88
276420
2886
αλλά ο Έντουαρντς ποτέ δε λέει τους άλλους με το όνομα,
04:39
instead saying "that baby," "the woman," and "the apparent father."
89
279330
3809
αλλά λέει «το μωρό», «η γυναίκα», και «ο προφανής πατέρας».
04:43
Now let's see what he had to say when later admitting paternity:
90
283163
3029
Ας δούμε τι είπε όταν, αργότερα, παραδέχτηκε την πατρότητα:
04:46
"I am Quinn's father.
91
286216
1527
«Είμαι ο πατέρας της Κουίν.
04:47
I will do everything in my power to provide her
92
287767
2257
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να της παρέχω
04:50
with the love and support she deserves."
93
290048
2093
την αγάπη και τη στήριξη που της αξίζει».
Αυτή η δήλωση είναι σύντομη και ευθεία,
04:53
The statement is short and direct,
94
293066
1678
04:54
calling the child by name and addressing his role in her life.
95
294768
3535
καλεί το παιδί με το όνομα και αποδέχεται τον ρόλο του στη ζωή της.
04:58
So how can you apply these lie-spotting techniques to your life?
96
298327
3207
Πώς να εφαρμόσετε αυτές τις τεχνικές εντοπισμού ψεύδους στη ζωή σας;
05:01
First, remember that many of the lies we encounter on a daily basis
97
301558
3637
Πρώτον, να θυμάστε ότι πολλά ψέματα που ακούμε καθημερινά
05:05
are far less serious that these examples, and may even be harmless.
98
305219
4601
είναι πολύ λιγότερο σοβαρά από τα παραδείγματά μας και πιο ανώδυνα.
05:09
But it's still worthwhile to be aware of telltale clues,
99
309844
2660
Όμως αξίζει ακόμη να γνωρίζουμε τις ενδείξεις ψεύδους
05:12
like minimal self-references, negative language,
100
312528
3688
όπως, ελάχιστες αυτοαναφορές, αρνητική γλώσσα,
05:16
simple explanations and convoluted phrasing.
101
316240
2403
απλές εξηγήσεις και περίπλοκη φρασεολογία.
05:19
It just might help you avoid an overvalued stock,
102
319759
3060
Θα μπορούσε να σας βοηθήσει να αποφύγετε ένα υπερτιμημένο απόθεμα,
05:22
an ineffective product, or even a terrible relationship.
103
322843
2915
ένα αναποτελεσματικό προϊόν, ή ακόμη και μια άθλια σχέση.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7