The language of lying — Noah Zandan

Bahasa kebohongan -- Noah Zandan

20,786,183 views ・ 2014-11-03

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Bani Syahroni Reviewer: Dewi Barnas
00:09
"Sorry, my phone died."
0
9205
1966
"Maaf, ponselku mati."
00:11
"It's nothing. I'm fine."
1
11195
2276
"Oh, tidak apa. Aku baik-baik saja."
00:13
"These allegations are completely unfounded."
2
13495
3228
"Tuduhan itu sama sekali tak berdasar."
00:16
"The company was not aware of any wrongdoing."
3
16747
3353
"Perusahaan kami tidak melakukan kesalahan apa pun."
"Aku sayang kamu."
00:21
"I love you."
4
21210
2309
00:23
We hear anywhere from 10 to 200 lies a day,
5
23543
2844
Kita mendengar 10 hingga 200 kebohongan setiap hari
00:26
and we spent much of our history coming up with ways to detect them,
6
26411
3343
dan sepanjang sejarah, manusia mencari berbagai cara untuk mendeteksi kebohongan,
00:29
from medieval torture devices to polygraphs,
7
29778
2898
dari alat penyiksaan abad pertengahan hingga poligraf,
00:32
blood-pressure and breathing monitors, voice-stress analyzers,
8
32700
3318
melacak tekanan darah dan pernapasan, menganalisa tekanan suara
00:36
eye trackers, infrared brain scanners,
9
36042
2659
pelacak mata, alat pemindai infra merah untuk otak,
00:38
and even the 400-pound electroencephalogram.
10
38725
3182
dan bahkan electroencephalogram (EEG) seberat 181 kilogram.
00:41
But although such tools have worked under certain circumstances,
11
41931
3135
Tapi meskipun alat-alat tersebut berfungsi di kondisi tertentu
00:45
most can be fooled with enough preparation,
12
45090
2955
kebanyakan dapat diakali dengan persiapan yang cukup
dan tak satu pun yang dianggap cukup dapat dipercaya
00:48
and none are considered reliable enough to even be admissible in court.
13
48069
4028
untuk bisa diterima di pengadilan.
00:52
But, what if the problem is not with the techniques,
14
52121
2520
Tapi, bagaimana jika masalahnya bukan pada cara yang digunakan,
00:54
but the underlying assumption that lying spurs physiological changes?
15
54665
4377
tapi pada asumsi bahwa berbohong memicu perubahan fisik?
Bisakah kita ambil pendekatan lebih langsung
00:59
What if we took a more direct approach,
16
59066
1981
01:01
using communication science to analyze the lies themselves?
17
61071
3168
menggunakan ilmu komunikasi untuk menganalisa kebohongan itu sendiri?
01:05
On a psychological level, we lie partly to paint a better picture of ourselves,
18
65146
4813
Secara psikologis, kita berbohong untuk
membangun gambaran yang lebih bagus tentang diri kita,
01:09
connecting our fantasies to the person we wish we were
19
69983
2852
berharap diri kita mirip dengan orang yang kita harapkan
01:12
rather than the person we are.
20
72859
2298
dibanding diri kita yang sebenarnya.
01:15
But while our brain is busy dreaming, it's letting plenty of signals slip by.
21
75181
4364
Tapi ketika otak kita sibuk berkhayal, dia melewatkan beberapa isyarat.
01:19
Our conscious mind only controls about 5% of our cognitive function,
22
79569
4135
Pikiran sadar kita hanya mengendalikan sekitar 5% dari fungsi kognitif kita,
01:23
including communication,
23
83728
1536
termasuk komunikasi,
01:25
while the other 95% occurs beyond our awareness,
24
85288
3376
sementara 95% lainnya terjadi di luar kesadaran kita,
01:28
and according to the literature on reality monitoring,
25
88688
3162
dan menurut studi tentang pengamatan realitas,
01:31
stories based on imagined experiences
26
91874
2338
cerita berdasarkan pengalaman khayalan
01:34
are qualitatively different from those based on real experiences.
27
94236
3857
kualitasnya berbeda dari cerita yang berdasarkan pengalaman nyata.
01:38
This suggests that creating a false story about a personal topic takes work
28
98117
4002
Ini menunjukkan bahwa membuat cerita palsu tentang pengalaman pribadi
membutuhkan usaha dan menghasilkan pola berbeda dalam bahasa yang digunakan.
01:42
and results in a different pattern of language use.
29
102143
2893
01:45
A technology known as linguistic text analysis
30
105060
3147
Teknologi yang disebut analisis teks linguistik
01:48
has helped to identify four such common patterns
31
108231
2700
membantu mengidentifikasi 4 pola
01:50
in the subconscious language of deception.
32
110955
2206
dalam bahasa alam bawah sadar penipu.
Pertama, pembohong lebih sedikit menyebut diri sendiri saat berbohong.
01:54
First, liars reference themselves less, when making deceptive statements.
33
114153
4320
01:58
They write or talk more about others, often using the third person
34
118497
3727
Mereka berbicara tentang orang lain, biasanya dari sisi orang ketiga
02:02
to distance and disassociate themselves from their lie,
35
122248
2968
untuk menjauhkan dan memisahkan diri mereka dari kebohongan,
02:05
which sounds more false:
36
125240
1894
mana yang terdengar lebih palsu:
02:07
"Absolutely no party took place at this house,"
37
127158
2808
"Tentu saja tidak ada pesta di rumah ini,"
02:09
or "I didn't host a party here."
38
129990
1855
atau "Aku tidak mengadakan pesta di sini,"
02:13
Second, liars tend to be more negative,
39
133178
2555
Kedua, pembohong cenderung lebih negatif
02:15
because on a subconscious level, they feel guilty about lying.
40
135757
3481
karena di alam bawah sadarnya mereka merasa bersalah karena berbohong.
02:19
For example, a liar might say something like,
41
139262
2136
Misalnya, seorang pembohong mungkin bilang,
02:21
"Sorry, my stupid phone battery died. I hate that thing."
42
141422
4167
"Maaf, baterai ponsel bodohku mati. Aku benci benda ini."
02:25
Third, liars typically explain events in simple terms
43
145613
3240
Ketiga, pembohong menjelaskan kejadian dengan istilah sederhana
02:28
since our brains struggle to build a complex lie.
44
148877
3099
karena otak kita berjuang untuk membuat kebohongan yang rumit.
02:32
Judgment and evaluation
45
152000
1305
Penilaian dan evaluasi
02:33
are complex things for our brains to compute.
46
153329
2830
terlalu kompleks bagi otak kita.
02:36
As a U.S. President once famously insisted:
47
156183
2471
Seperti ucapan terkenal salah satu presiden AS:
02:38
"I did not have sexual relations with that woman."
48
158678
3088
"Saya tidak memiliki hubungan seksual dengan wanita itu."
02:41
And finally, even though liars keep descriptions simple,
49
161790
2869
Dan akhirnya, walaupun kebohongannya terbilang sederhana,
02:44
they tend to use longer and more convoluted sentence structure,
50
164683
3451
pembohong cenderung membuat kalimat panjang dan berbelit-belit,
02:48
inserting unnecessary words
51
168158
1582
memasukkan kata tidak perlu
02:49
and irrelevant but factual sounding details in order to pad the lie.
52
169764
3712
dan detail yang tidak ada hubungannya tapi terdengar nyata,
untuk menutupi kebohongan.
02:53
Another President confronted with a scandal proclaimed:
53
173500
2640
Presiden lain membantah sebuah skandal dengan mengatakan:
02:56
"I can say, categorically, that this investigation indicates
54
176164
3346
"Saya harus bilang, secara pasti, investigasi ini mengindikasikan
02:59
that no one on the White House staff,
55
179534
1763
bahwa tidak ada staf Gedung Putih,
03:01
no one in this administration presently employed
56
181321
2355
tidak ada pegawai pemerintahan sekarang ini
03:03
was involved in this very bizarre incident."
57
183700
2900
yang terlibat dalam kejadian yang sangat aneh ini."
03:06
Let's apply linguistic analysis to some famous examples.
58
186624
3540
Mari kita lakukan analisis linguistik pada beberapa contoh terkenal.
03:10
Take seven-time Tour de France winner Lance Armstrong.
59
190188
3025
Misal pemenang Tour de France tujuh kali, Lance Armstrong.
03:13
When comparing a 2005 interview,
60
193237
2136
Kalau kita bandingkan wawancara tahun 2005
03:15
in which he had denied taking performance-enhancing drugs
61
195397
2853
ketika dia menyangkal meminum obat peningkat performa
03:18
to a 2013 interview, in which he admitted it,
62
198274
2914
dengan wawancara tahun 2013, dimana dia mengakuinya,
03:21
his use of personal pronouns increased by nearly 3/4.
63
201212
3956
penggunaan kata ganti pertama meningkat hampir 3/4.
03:25
Note the contrast between the following two quotes.
64
205192
2643
Perhatikan perbedaan dua kutipan berikut.
03:27
First: "Okay, you know, a guy in a French, in a Parisian laboratory
65
207859
4287
Pertama: "Oke, kau tahu, seseorang di laboratorium Paris, Perancis
03:32
opens up your sample, you know, Jean-Francis so-and-so, and he tests it.
66
212170
3937
membuka sample-mu, kau tahu, si Jean-Frances itu, dan dia mengujinya.
03:36
And then you get a phone call from a newspaper that says:
67
216131
2697
Dan kamu menerima telepon dari koran yang mengatakan:
03:38
'We found you to be positive six times for EPO."
68
218853
2781
"Kami menemukan Anda positif untuk EPO sebanyak enam kali."
03:43
Second: "I lost myself in all of that.
69
223129
1875
Kedua: "Aku khilaf ketika itu.
03:45
I'm sure there would be other people that couldn't handle it,
70
225028
2895
Aku yakin ada orang lain yang tidak bisa menanganinya,
03:47
but I certainly couldn't handle it,
71
227947
1757
tapi aku sudah pasti tidak bisa menanganinya
03:49
and I was used to controlling everything in my life.
72
229728
2998
dan aku terbiasa mengatur semua yang terjadi dalam hidupku.
03:52
I controlled every outcome in my life."
73
232750
2638
Aku mengatur semua yang terjadi dalam hidupku."
03:55
In his denial, Armstrong described a hypothetical situation
74
235412
2882
Ketika menyangkal, Armstrong mendeksripsikan situasi hipotesis
03:58
focused on someone else,
75
238318
1979
yang berfokus pada orang lain,
04:00
removing himself from the situation entirely.
76
240321
2658
mengeluarkan dirinya dari topik pembicaraan.
Dalam pengakuannya, dia bicara sebagai orang pertama
04:03
In his admission, he owns his statements,
77
243003
1953
04:04
delving into his personal emotions and motivations.
78
244980
3605
mengungkapkan perasaan dan motivasi pribadinya.
04:08
But the use of personal pronouns is just one indicator of deception.
79
248609
3943
Namun, penggunaan kata ganti pertama hanya salah satu indikator kebohongan.
04:12
Let's look at another example from former Senator
80
252576
2309
Mari kita lihat contoh lain dari mantan Anggota Dewan
04:14
and U.S. Presidential candidate John Edwards:
81
254909
3228
dan kandidat presiden Amerika John Edwards:
"Saya hanya tahu bahwa rupanya ayah sebenarnya sudah mengakui
04:18
"I only know that the apparent father has said publicly
82
258161
2579
04:20
that he is the father of the baby.
83
260764
1890
bahwa dia ayah dari bayi itu.
04:22
I also have not been engaged in any activity of any description
84
262678
3012
Saya juga tidak terlibat dalam aktivitas apapun yang sifatnya
04:25
that requested, agreed to, or supported payments of any kind
85
265714
3434
meminta, menyetujui, atau mendukung pembayaran dalam bentuk apapun
04:29
to the woman or to the apparent father of the baby."
86
269172
3181
kepada wanita itu atau ayah sebenarnya dari bayi itu.
04:32
Not only is that a pretty long-winded way to say, "The baby isn't mine,"
87
272377
4019
Tidak hanya itu kalimat yang sangat panjang untuk bilang, "Itu bukan bayiku,"
04:36
but Edwards never calls the other parties by name,
88
276420
2886
tapi Edwards tidak pernah menyebut nama pihak-pihak terkait
04:39
instead saying "that baby," "the woman," and "the apparent father."
89
279330
3809
dan malah menyebut "bayi itu," "wanita itu,", dan "ayah sebenarnya."
04:43
Now let's see what he had to say when later admitting paternity:
90
283163
3029
Sekarang, mari kita dengar apa katanya saat mengakui bayi itu:
04:46
"I am Quinn's father.
91
286216
1527
"Quinn adalah anak saya.
04:47
I will do everything in my power to provide her
92
287767
2257
Saya akan melakukan apapun untuk memberi
04:50
with the love and support she deserves."
93
290048
2093
cinta dan dukungan yang dia perlukan."
Pernyataannya pendek dan langsung,
04:53
The statement is short and direct,
94
293066
1678
04:54
calling the child by name and addressing his role in her life.
95
294768
3535
menyebut nama si anak dan perannya dalam kehidupan anaknya.
04:58
So how can you apply these lie-spotting techniques to your life?
96
298327
3207
Jadi bagaimana kamu bisa menggunakan teknik untuk mendeteksi kebohongan ini?
05:01
First, remember that many of the lies we encounter on a daily basis
97
301558
3637
Pertama, ingat bahwa banyak kebohongan yang kita dengar setiap hari
05:05
are far less serious that these examples, and may even be harmless.
98
305219
4601
tidak seserius masalah dalam contoh ini, bahkan mungkin tidak merugikan.
05:09
But it's still worthwhile to be aware of telltale clues,
99
309844
2660
Tapi lebih baik waspada dengan petunjuk kebohongan
05:12
like minimal self-references, negative language,
100
312528
3688
seperti penyebutan diri yang sedikit, bahasa yang negatif,
05:16
simple explanations and convoluted phrasing.
101
316240
2403
penjelasan sederhana dan frase yang berbelit-belit.
05:19
It just might help you avoid an overvalued stock,
102
319759
3060
Mungkin ini bisa membantumu menghindari saham yang over-value,
05:22
an ineffective product, or even a terrible relationship.
103
322843
2915
produk yang tidak efektif, atau bahkan hubungan yang buruk.

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7