The language of lying — Noah Zandan

Jezik laži — Noah Zandan

21,227,622 views

2014-11-03 ・ TED-Ed


New videos

The language of lying — Noah Zandan

Jezik laži — Noah Zandan

21,227,622 views ・ 2014-11-03

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Anja Kolobarić Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:09
"Sorry, my phone died."
0
9205
1966
"Oprosti, riknuo mi je mobitel."
00:11
"It's nothing. I'm fine."
1
11195
2276
"Nije mi ništa, dobro sam."
00:13
"These allegations are completely unfounded."
2
13495
3228
"Ove su optužbe potpuno neutemeljene."
00:16
"The company was not aware of any wrongdoing."
3
16747
3353
"Kompanija nije znala ni za kakve malverzacije."
00:21
"I love you."
4
21210
2309
"Volim te."
00:23
We hear anywhere from 10 to 200 lies a day,
5
23543
2844
Dnevno čujemo od 10 do 200 laži,
00:26
and we spent much of our history coming up with ways to detect them,
6
26411
3343
a kroz cijelu smo povijest tražili načine da ih prepoznamo,
00:29
from medieval torture devices to polygraphs,
7
29778
2898
od sredstava za mučenje u srednjem vijeku, detektora laži,
00:32
blood-pressure and breathing monitors, voice-stress analyzers,
8
32700
3318
kontrole krvnog tlaka i disanja, analizatora glasa,
00:36
eye trackers, infrared brain scanners,
9
36042
2659
nadzora pokreta oka, infracrvenih čitača mozga,
00:38
and even the 400-pound electroencephalogram.
10
38725
3182
pa čak i EEG-a teškog 180 kg.
00:41
But although such tools have worked under certain circumstances,
11
41931
3135
Iako takvi alati funkcioniraju u određenim uvjetima,
00:45
most can be fooled with enough preparation,
12
45090
2955
većinu ih se da prevariti uz dovoljno pripreme,
00:48
and none are considered reliable enough to even be admissible in court.
13
48069
4028
a nijedan nije dovoljno pouzdan da bi se koristio na suđenjima.
00:52
But, what if the problem is not with the techniques,
14
52121
2520
Ali što ako problem nije u tehnologiji,
00:54
but the underlying assumption that lying spurs physiological changes?
15
54665
4377
već u osnovnoj pretpostavci da laž uzrokuje fiziološke promjene?
00:59
What if we took a more direct approach,
16
59066
1981
A da primijenimo direktniji pristup,
01:01
using communication science to analyze the lies themselves?
17
61071
3168
koristeći se komunikologijom kako bismo analizirali same laži?
01:05
On a psychological level, we lie partly to paint a better picture of ourselves,
18
65146
4813
Na psihološkoj razini, dijelom lažemo kako bismo sebe bolje prikazali,
01:09
connecting our fantasies to the person we wish we were
19
69983
2852
spajajući svoje maštarije s osobom kakva želimo biti
01:12
rather than the person we are.
20
72859
2298
umjesto s osobom kakva jesmo.
01:15
But while our brain is busy dreaming, it's letting plenty of signals slip by.
21
75181
4364
Dok mozak sanjari, propušta previše signala.
01:19
Our conscious mind only controls about 5% of our cognitive function,
22
79569
4135
Naš svjestan um kontrolira tek 5 % kognitivnih funkcija,
01:23
including communication,
23
83728
1536
uključujući komunikaciju,
01:25
while the other 95% occurs beyond our awareness,
24
85288
3376
dok se drugih 95 % odvija izvan naše svijesti,
01:28
and according to the literature on reality monitoring,
25
88688
3162
a prema literaturi o praćenju stvarnosti
01:31
stories based on imagined experiences
26
91874
2338
priče utemeljene na zamišljenim iskustvima
01:34
are qualitatively different from those based on real experiences.
27
94236
3857
kvalitativno su drugačije od onih utemeljenih na stvarnim iskustvima.
01:38
This suggests that creating a false story about a personal topic takes work
28
98117
4002
To govori da stvaranje lažne priče o osobnim temama zahtijeva napor
01:42
and results in a different pattern of language use.
29
102143
2893
i rezultira drugačijom upotrebom jezičnih struktura.
01:45
A technology known as linguistic text analysis
30
105060
3147
Tehnologija poznata kao "lingvistička analiza teksta"
01:48
has helped to identify four such common patterns
31
108231
2700
pomogla je u utvrđivanju četiriju uobičajena obrasca
01:50
in the subconscious language of deception.
32
110955
2206
u nesvjesnom jeziku prijevare.
01:54
First, liars reference themselves less, when making deceptive statements.
33
114153
4320
Kao prvo, lažljivci se manje pozivaju na sebe same kada daju neistinite izjave.
01:58
They write or talk more about others, often using the third person
34
118497
3727
Više pišu ili govore o drugima, često se koristeći trećim licem
02:02
to distance and disassociate themselves from their lie,
35
122248
2968
da bi se distancirali od svoje laži.
02:05
which sounds more false:
36
125240
1894
Što zvuči "lažnije"?
02:07
"Absolutely no party took place at this house,"
37
127158
2808
"U ovoj se kući nije održao nikakav tulum"
02:09
or "I didn't host a party here."
38
129990
1855
ili "Nisam održao tulum ovdje"?
02:13
Second, liars tend to be more negative,
39
133178
2555
Kao drugo, lažljivci su negativnije osobe
02:15
because on a subconscious level, they feel guilty about lying.
40
135757
3481
jer se podsvjesno osjećaju krivo zbog laži.
02:19
For example, a liar might say something like,
41
139262
2136
Npr. lažljivac bi mogao reći nešto poput:
02:21
"Sorry, my stupid phone battery died. I hate that thing."
42
141422
4167
"Oprosti, krepao mi je glupi mobitel. Mrzim to čudo!"
02:25
Third, liars typically explain events in simple terms
43
145613
3240
Kao treće, lažljivci obično jednostavno objašnjavaju događaje
02:28
since our brains struggle to build a complex lie.
44
148877
3099
jer je našim umovima teško stvoriti složenu laž.
02:32
Judgment and evaluation
45
152000
1305
Prosuđivanje i ocjenjivanje
02:33
are complex things for our brains to compute.
46
153329
2830
složenu su stvari za naše mozgove.
02:36
As a U.S. President once famously insisted:
47
156183
2471
Kao što je američki predsjednik nekoć tvrdio:
02:38
"I did not have sexual relations with that woman."
48
158678
3088
"Nikada nisam spavao s tom ženom."
02:41
And finally, even though liars keep descriptions simple,
49
161790
2869
I na kraju, iako se lažljivci drže jednostavnih opisa,
02:44
they tend to use longer and more convoluted sentence structure,
50
164683
3451
uobičavaju koristiti duže i zamršenije strukture rečenica,
02:48
inserting unnecessary words
51
168158
1582
ubacujući nepotrebne riječi
02:49
and irrelevant but factual sounding details in order to pad the lie.
52
169764
3712
i nebitne, ali uvjerljive detalje kako bi potkrijepili laž.
02:53
Another President confronted with a scandal proclaimed:
53
173500
2640
Drugi predsjednik suočen sa skandalom izjavio je:
02:56
"I can say, categorically, that this investigation indicates
54
176164
3346
"Mogu reći da istraga pokazuje
02:59
that no one on the White House staff,
55
179534
1763
da nitko od zaposlenika Bijele kuće,
03:01
no one in this administration presently employed
56
181321
2355
nitko od trenutno zaposlenih u administraciji
03:03
was involved in this very bizarre incident."
57
183700
2900
nije upleten u ovaj bizaran incident."
03:06
Let's apply linguistic analysis to some famous examples.
58
186624
3540
Primijenimo lingvističku analizu na neke poznate primjere.
03:10
Take seven-time Tour de France winner Lance Armstrong.
59
190188
3025
Npr. sedmostruki pobjednik Tour de Francea - Lance Armstrong.
03:13
When comparing a 2005 interview,
60
193237
2136
U usporedbi intervjua iz 2005.
03:15
in which he had denied taking performance-enhancing drugs
61
195397
2853
kada je poricao upotrebu steroida
03:18
to a 2013 interview, in which he admitted it,
62
198274
2914
i intervjua iz 2013. u kojem je to priznao
03:21
his use of personal pronouns increased by nearly 3/4.
63
201212
3956
upotreba osobnih zamjenica porasla je za gotovo 3/4.
03:25
Note the contrast between the following two quotes.
64
205192
2643
Pogledajte razliku između ove dvije izjave.
03:27
First: "Okay, you know, a guy in a French, in a Parisian laboratory
65
207859
4287
Prva: "Znaš, tip u francuskom, u pariškom laboratoriju,
03:32
opens up your sample, you know, Jean-Francis so-and-so, and he tests it.
66
212170
3937
otvori tvoj uzorak, znaš, neki Jean-Francis i testira ga.
03:36
And then you get a phone call from a newspaper that says:
67
216131
2697
Onda te neki novinar nazove i kaže:
03:38
'We found you to be positive six times for EPO."
68
218853
2781
"Saznali smo da ste šest puta bili pozitivni na steroide."
03:43
Second: "I lost myself in all of that.
69
223129
1875
Drugi: "Izgubio sam se u svemu tome.
03:45
I'm sure there would be other people that couldn't handle it,
70
225028
2895
Siguran sam da ima ljudi koji se s tim ne bi mogli nositi.
03:47
but I certainly couldn't handle it,
71
227947
1757
ali ja nikako nisam mogao
03:49
and I was used to controlling everything in my life.
72
229728
2998
jer sam se naučio kontrolirati sve u mom životu.
03:52
I controlled every outcome in my life."
73
232750
2638
Kontrolirao sam svaki ishod svog života."
03:55
In his denial, Armstrong described a hypothetical situation
74
235412
2882
Dok je zanijekao, Armstrong je opisivao hipotetsku situaciju
03:58
focused on someone else,
75
238318
1979
koja je bila usmjerena na nekog drugog,
04:00
removing himself from the situation entirely.
76
240321
2658
sebe je potpuno isključio iz cijele situacije.
04:03
In his admission, he owns his statements,
77
243003
1953
Kad je priznavao, usmjerio se na sebe
04:04
delving into his personal emotions and motivations.
78
244980
3605
i vlastite emocije i uzroke.
04:08
But the use of personal pronouns is just one indicator of deception.
79
248609
3943
Upotreba osobnih zamjenica tek je jedan od pokazatelja prijevare.
04:12
Let's look at another example from former Senator
80
252576
2309
Pogledajmo sljedeći primjer bivšeg senatora
04:14
and U.S. Presidential candidate John Edwards:
81
254909
3228
i predsjedničkog kandidata Johna Edwardsa:
04:18
"I only know that the apparent father has said publicly
82
258161
2579
"Znam samo da je pravi otac javno priznao
04:20
that he is the father of the baby.
83
260764
1890
da je otac djeteta.
04:22
I also have not been engaged in any activity of any description
84
262678
3012
Također nisam bio uključen ni u kakvu aktivnost
04:25
that requested, agreed to, or supported payments of any kind
85
265714
3434
koja je uključivala traženje, prihvaćanje i obavljanje bilo kakvih uplata
04:29
to the woman or to the apparent father of the baby."
86
269172
3181
ženi ili pravom ocu djeteta."
04:32
Not only is that a pretty long-winded way to say, "The baby isn't mine,"
87
272377
4019
Osim što je to prekompliciran način da kaže: "Dijete nije moje",
04:36
but Edwards never calls the other parties by name,
88
276420
2886
Edwards uopće ni ne spominje imena drugih sudionika
04:39
instead saying "that baby," "the woman," and "the apparent father."
89
279330
3809
umjesto toga govori "to dijete", "ta žena" i "pravi otac".
04:43
Now let's see what he had to say when later admitting paternity:
90
283163
3029
Ovo je rekao kad je kasnije priznao očinstvo:
04:46
"I am Quinn's father.
91
286216
1527
"Ja sam Quinnin otac.
04:47
I will do everything in my power to provide her
92
287767
2257
Učinit ću sve što mogu da joj pružim
04:50
with the love and support she deserves."
93
290048
2093
ljubav i podršku koju zaslužuje."
04:53
The statement is short and direct,
94
293066
1678
Izjava je kratka i izravna,
04:54
calling the child by name and addressing his role in her life.
95
294768
3535
dijete zove imenom i poziva se na svoju ulogu u njenom životu.
04:58
So how can you apply these lie-spotting techniques to your life?
96
298327
3207
Kako možemo primijeniti ove tehnike uočavanja neistina?
05:01
First, remember that many of the lies we encounter on a daily basis
97
301558
3637
Trebamo zapamtiti da je većina laži s kojima se svakodnevno susrećemo
05:05
are far less serious that these examples, and may even be harmless.
98
305219
4601
manje ozbiljna od ovih primjera, a mogu biti i sasvim bezazlene.
05:09
But it's still worthwhile to be aware of telltale clues,
99
309844
2660
Ali ipak vrijedi biti svjestan znakova
05:12
like minimal self-references, negative language,
100
312528
3688
poput minimalne upotrebe prvog lica, upotrebe negativnog jezika,
05:16
simple explanations and convoluted phrasing.
101
316240
2403
jednostavnih objašnjenja i zamršenih rečenica.
05:19
It just might help you avoid an overvalued stock,
102
319759
3060
Ovo bi vam moglo pomoći izbjeći kupnju precijenjenih dionica,
05:22
an ineffective product, or even a terrible relationship.
103
322843
2915
neučinkovitih proizvoda, pa čak i užasnu vezu.

Original video on YouTube.com
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7