The language of lying — Noah Zandan

说谎时的措辞-诺亚·赞德

21,227,622 views ・ 2014-11-03

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Justine Bai 校对人员: Qiwen Lu
“抱歉,我的电话没电了。”
00:09
"Sorry, my phone died."
0
9205
1966
00:11
"It's nothing. I'm fine."
1
11195
2276
“没什么,我很好。”
00:13
"These allegations are completely unfounded."
2
13495
3228
以上这些都毫无根据。
00:16
"The company was not aware of any wrongdoing."
3
16747
3353
“本公司对此事故并不知情。”
我爱你。
00:21
"I love you."
4
21210
2309
00:23
We hear anywhere from 10 to 200 lies a day,
5
23543
2844
我们每天能听见100到200个谎言,
00:26
and we spent much of our history coming up with ways to detect them,
6
26411
3343
又花了很长时间来辨别它们。
00:29
from medieval torture devices to polygraphs,
7
29778
2898
从中世纪的刑具到测谎仪,
00:32
blood-pressure and breathing monitors, voice-stress analyzers,
8
32700
3318
血压、呼吸频率、语音应力分析仪、
00:36
eye trackers, infrared brain scanners,
9
36042
2659
眼动仪、红外大脑扫描仪,
00:38
and even the 400-pound electroencephalogram.
10
38725
3182
甚至还有重达400磅 用来测脑电图的机器。
00:41
But although such tools have worked under certain circumstances,
11
41931
3135
这些工具在某些情况下能够起作用,
00:45
most can be fooled with enough preparation,
12
45090
2955
但准备充分还是能骗过其中大多数,
00:48
and none are considered reliable enough to even be admissible in court.
13
48069
4028
并且它们都没有可靠到能被法庭接受。
00:52
But, what if the problem is not with the techniques,
14
52121
2520
但如果问题不在技术上,
00:54
but the underlying assumption that lying spurs physiological changes?
15
54665
4377
而在说谎会引发生理变化 这一假设上呢?
00:59
What if we took a more direct approach,
16
59066
1981
如果我们更直接,
01:01
using communication science to analyze the lies themselves?
17
61071
3168
运用传播学分析谎言本身呢?
从心理学角度,
01:05
On a psychological level, we lie partly to paint a better picture of ourselves,
18
65146
4813
说谎部分是因为想营造更好的自己,
01:09
connecting our fantasies to the person we wish we were
19
69983
2852
让我们成为自己幻想中的样子,
01:12
rather than the person we are.
20
72859
2298
而不是本来的模样。
01:15
But while our brain is busy dreaming, it's letting plenty of signals slip by.
21
75181
4364
在我们的大脑忙着做梦时,
会有一些电流划过。
01:19
Our conscious mind only controls about 5% of our cognitive function,
22
79569
4135
意识只能控制5%的认知功能,
01:23
including communication,
23
83728
1536
包括交流,
01:25
while the other 95% occurs beyond our awareness,
24
85288
3376
剩下的95%都不被我们察觉。
01:28
and according to the literature on reality monitoring,
25
88688
3162
根据对文学创作时大脑的现实监控,
01:31
stories based on imagined experiences
26
91874
2338
基于想象的故事同
01:34
are qualitatively different from those based on real experiences.
27
94236
3857
基于真实经历的故事有很大不同。
01:38
This suggests that creating a false story about a personal topic takes work
28
98117
4002
这表明编一个和本人相关的故事很费劲,
01:42
and results in a different pattern of language use.
29
102143
2893
并使用了不同的语言模式。
01:45
A technology known as linguistic text analysis
30
105060
3147
语言文本分析
01:48
has helped to identify four such common patterns
31
108231
2700
让我们识别出潜意识欺骗中
01:50
in the subconscious language of deception.
32
110955
2206
四种常见的模式。
一 说谎者在撒谎时很少提及自己,
01:54
First, liars reference themselves less, when making deceptive statements.
33
114153
4320
更多是描写或谈论他人,
01:58
They write or talk more about others, often using the third person
34
118497
3727
经常使用第三人称,
02:02
to distance and disassociate themselves from their lie,
35
122248
2968
使自己远离所编的谎话,
02:05
which sounds more false:
36
125240
1894
这听起来更像假的了。
02:07
"Absolutely no party took place at this house,"
37
127158
2808
“这房子里绝对没开过party。”
02:09
or "I didn't host a party here."
38
129990
1855
“我可没在这儿办party。”
02:13
Second, liars tend to be more negative,
39
133178
2555
二 说谎者总会否定,
02:15
because on a subconscious level, they feel guilty about lying.
40
135757
3481
因为潜意识里,他们对谎言感到羞愧。
02:19
For example, a liar might say something like,
41
139262
2136
比如,说谎者可能会说:
02:21
"Sorry, my stupid phone battery died. I hate that thing."
42
141422
4167
“抱歉,我手机没电了,烦死了。”
02:25
Third, liars typically explain events in simple terms
43
145613
3240
三 说谎者会在描述时非常简略。
02:28
since our brains struggle to build a complex lie.
44
148877
3099
因为我们的大脑正纠结着编一个复杂的谎,
02:32
Judgment and evaluation
45
152000
1305
判断和评估
02:33
are complex things for our brains to compute.
46
153329
2830
对大脑来说是复杂运算。
02:36
As a U.S. President once famously insisted:
47
156183
2471
就像一位美国总统曾说的那样:
02:38
"I did not have sexual relations with that woman."
48
158678
3088
“我没有同那个女人发生性关系。”
02:41
And finally, even though liars keep descriptions simple,
49
161790
2869
最后 虽然说谎者试图简略描绘,
02:44
they tend to use longer and more convoluted sentence structure,
50
164683
3451
但他们常用长且复杂的句式,
02:48
inserting unnecessary words
51
168158
1582
加入不必要的词语,
02:49
and irrelevant but factual sounding details in order to pad the lie.
52
169764
3712
不相关但冠冕堂皇的细节来补充谎言。
02:53
Another President confronted with a scandal proclaimed:
53
173500
2640
另一位总统在否认丑闻时宣称:
02:56
"I can say, categorically, that this investigation indicates
54
176164
3346
“我可以明确地讲,这项调查表明
02:59
that no one on the White House staff,
55
179534
1763
没有任何白宫工作人员
03:01
no one in this administration presently employed
56
181321
2355
或是政府官员
03:03
was involved in this very bizarre incident."
57
183700
2900
涉及这一荒唐的事件。“
03:06
Let's apply linguistic analysis to some famous examples.
58
186624
3540
我们在用语言分析看看其他著名案例。
03:10
Take seven-time Tour de France winner Lance Armstrong.
59
190188
3025
来看看七届环法冠军兰斯·阿姆斯特朗。
03:13
When comparing a 2005 interview,
60
193237
2136
在2005年的采访中,
03:15
in which he had denied taking performance-enhancing drugs
61
195397
2853
他否认服用兴奋剂。
03:18
to a 2013 interview, in which he admitted it,
62
198274
2914
在2013年的采访中他承认这一点时,
03:21
his use of personal pronouns increased by nearly 3/4.
63
201212
3956
3/4的话都使用了人称代词。
03:25
Note the contrast between the following two quotes.
64
205192
2643
注意比较下面这两句话。
03:27
First: "Okay, you know, a guy in a French, in a Parisian laboratory
65
207859
4287
第一句 “好吧 ,一个法国人
在巴黎的实验室公开了你的样本,
03:32
opens up your sample, you know, Jean-Francis so-and-so, and he tests it.
66
212170
3937
是叫让 - 弗朗西斯吧,他做了测试。
03:36
And then you get a phone call from a newspaper that says:
67
216131
2697
然后你接到一家报社的电话说:
03:38
'We found you to be positive six times for EPO."
68
218853
2781
我们发现你尿检四次都是阳性。”
03:43
Second: "I lost myself in all of that.
69
223129
1875
第二句 “我在那时失控了。
03:45
I'm sure there would be other people that couldn't handle it,
70
225028
2895
我确信会有其他人控制不住。
03:47
but I certainly couldn't handle it,
71
227947
1757
我当时肯定是没控制住。
03:49
and I was used to controlling everything in my life.
72
229728
2998
我以前一直能掌控生活中的一切,
03:52
I controlled every outcome in my life."
73
232750
2638
掌控所有结果。”
03:55
In his denial, Armstrong described a hypothetical situation
74
235412
2882
否认时,阿姆斯特朗描述了一个假定的场景,
03:58
focused on someone else,
75
238318
1979
集中在别人身上,
04:00
removing himself from the situation entirely.
76
240321
2658
从整个场景中移除了自己。
04:03
In his admission, he owns his statements,
77
243003
1953
承认时,他有了自己的立场,
04:04
delving into his personal emotions and motivations.
78
244980
3605
发掘内心的情感和动机。
04:08
But the use of personal pronouns is just one indicator of deception.
79
248609
3943
但是,人称的使用也可能代表欺骗。
04:12
Let's look at another example from former Senator
80
252576
2309
让我们来看看另一个例子,
04:14
and U.S. Presidential candidate John Edwards:
81
254909
3228
来自美国总统候选人约翰·爱德华兹。
“我只知道那个明显是孩子父亲的人曾公开表明
04:18
"I only know that the apparent father has said publicly
82
258161
2579
04:20
that he is the father of the baby.
83
260764
1890
自己是孩子的父亲。
04:22
I also have not been engaged in any activity of any description
84
262678
3012
我未涉及任何欺骗活动
04:25
that requested, agreed to, or supported payments of any kind
85
265714
3434
或是要求、同意、支持给
04:29
to the woman or to the apparent father of the baby."
86
269172
3181
那个女人或孩子父亲一笔钱。”
04:32
Not only is that a pretty long-winded way to say, "The baby isn't mine,"
87
272377
4019
这算是“这孩子不是我的”的超长表达法。
04:36
but Edwards never calls the other parties by name,
88
276420
2886
爱德华兹从来没用名字称呼所涉及的人物,
04:39
instead saying "that baby," "the woman," and "the apparent father."
89
279330
3809
而是说“那孩子”“那个女人”“那个父亲”。
04:43
Now let's see what he had to say when later admitting paternity:
90
283163
3029
现在我们看看他在承认自己身份时说的话:
04:46
"I am Quinn's father.
91
286216
1527
“我是奎恩的爸爸。
04:47
I will do everything in my power to provide her
92
287767
2257
我会竭尽全力给予她
04:50
with the love and support she deserves."
93
290048
2093
应得的爱和支持。”
这段话简短明了。
04:53
The statement is short and direct,
94
293066
1678
04:54
calling the child by name and addressing his role in her life.
95
294768
3535
称呼孩子的名字,加入了他在她生命中的角色。
04:58
So how can you apply these lie-spotting techniques to your life?
96
298327
3207
现在你在生活中该如何运用这项技能侦破谎言呢?
05:01
First, remember that many of the lies we encounter on a daily basis
97
301558
3637
记住我们日常听到的谎话大多
远没有上面那些例子严肃,
05:05
are far less serious that these examples, and may even be harmless.
98
305219
4601
有些甚至是无害的。
05:09
But it's still worthwhile to be aware of telltale clues,
99
309844
2660
但依然值得发现谎言的苗头。
05:12
like minimal self-references, negative language,
100
312528
3688
比如一些小的自我引用消极的话语,
05:16
simple explanations and convoluted phrasing.
101
316240
2403
简单的解释和令人费解的措辞。
05:19
It just might help you avoid an overvalued stock,
102
319759
3060
这也许会避免你高估一支股票,
05:22
an ineffective product, or even a terrible relationship.
103
322843
2915
一个没什么用处的产品,
或是一段糟糕的感情。

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7