What is a coronavirus? - Elizabeth Cox

1,919,737 views ・ 2020-05-14

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Paula Ketkaew Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
For almost a decade, scientists chased the source of a deadly new virus
0
7828
4698
ในเวลาเกือบหนึ่งทศวรรษนักวิทยาศาสตร์ตามล่า หาแหล่งที่มาของไวรัสร้ายแรงสายพันธุ์ใหม่
00:12
through China’s tallest mountains and most isolated caverns.
1
12526
4000
ตามภูเขาที่สูงที่สุดของประเทศจีน และถ้ำที่อยู่ห่างไกลที่สุด
00:16
They finally found it here: in the bats of Shitou Cave.
2
16526
4730
สุดท้ายพวกเขาก็เจอมัน ในค้างคาวที่อยู่ในถ้ำชิเตา
00:21
The virus in question was a coronavirus
3
21256
2230
ไวรัสที่สงสัยกันคือไวรัสโคโรนา
00:23
that caused an epidemic of severe acute respiratory syndrome,
4
23486
4003
ที่ทำให้เกิดการระบาดของ โรคทางเดินหายใจเฉียบพลันรุนแรง
00:27
or SARS, in 2003.
5
27489
3250
หรือโรคซาร์ส ในปี พ.ศ. 2546
00:30
Coronaviruses are a group of viruses
6
30739
2150
ไวรัสโคโรนาเป็นกลุ่มไวรัส
00:32
covered in little protein spikes that look like a crown—
7
32889
3544
ปกคลุมไปด้วยแท่งโปรตีนเล็กๆ ที่ดูคล้ายมงกุฎ—
00:36
or "corona" in Latin.
8
36433
1800
หรือ "โคโรนา" ในภาษาละติน
00:38
There are hundreds of known coronaviruses.
9
38233
2980
ไวรัสโคโรนาที่ถูกพบมีหลายร้อยสายพันธุ์
00:41
Seven of them infect humans, and can cause disease.
10
41213
4107
เจ็ดชนิดสามารถแพร่ในมนุษย์ และทำให้เกิดโรคได้
00:45
The coronavirus SARS-CoV causes SARS, MERS-CoV causes MERS,
11
45320
6546
ไวรัสโคโรนาชนิด SARS-CoV ทำให้เกิดโรคซาร์ส ส่วนชนิด MERS-CoV ทำให้เกิดโรคเมอร์ส,
00:51
and SARS-CoV-2 causes the disease COVID-19.
12
51866
4993
และสายพันธุ์ SARS-CoV-2 ทำให้เกิดโรคโควิด-19
00:56
Of the seven human coronaviruses, four cause colds,
13
56859
4370
จากทั้งเจ็ดสายพันธุ์ของไวรัสโคโรนา ที่เจอในคน สี่ทำให้เป็นหวัด
01:01
mild, highly contagious infections of the nose and throat.
14
61229
4094
ติดเชื้อที่ติดต่อได้ง่าย แต่ไม่รุนแรงในจมูกกับคอ
01:05
Two infect the lungs, and cause much more severe illnesses.
15
65323
4758
สองชนิดทำให้ปอดติดเชื้อ และทำให้ป่วยรุนแรงกว่าเดิม
01:10
The seventh, which causes COVID-19, has features of each:
16
70081
4490
สายพันธุ์ที่เจ็ดที่เป็นสาเหตุของโควิด-19 มีคุณสมบัติของทุกชนิด
01:14
it spreads easily, but can severely impact the lungs.
17
74571
4358
มันแพร่ได้ง่าย แต่สามารถส่งผลกระทบอย่างรุนแรงต่อปอด
01:18
When an infected person coughs, droplets containing the virus spray out.
18
78929
4732
เวลาผู้ติดเชื้อไอ ละอองที่มีไวรัสถูกพ่นออกมา
01:23
The virus can infect a new person when the droplets enter their nose or mouth.
19
83661
4835
ไวรัสนั้นสามารถแพร่เชื้อได้เมื่อ ละอองลอยเข้าไปในจมูกหรือปากของคน
01:28
Coronaviruses transmit best in enclosed spaces,
20
88496
3290
ไวรัสโคโรนาแพร่ได้ดีในพื้นที่ปิด
01:31
where people are close together.
21
91786
1670
ที่คนอยู่ใกล้ๆ กัน
01:33
Cold weather keeps their delicate casing from drying out,
22
93456
3410
อากาศเย็นปกป้องเปลือกที่ บอบบางไม่ให้แห้ง
01:36
enabling the virus to survive for longer between hosts,
23
96866
3290
ช่วยให้ไวรัสอยู่ได้นานขึ้น ระหว่างทางไปสู่ผู้รับเชื้อ
01:40
while UV exposure from sunlight may damage it.
24
100156
3588
ซึ่งแสงยูวีจากดวงอาทิตย์ อาจจะโจมตีมันได้
01:43
These seasonal variations matter more for established viruses.
25
103744
3740
การเปลี่ยนแปลงตามฤดูกาลสำคัญมากกว่า สำหรับไวรัสตัวนี้
01:47
But because no one is yet immune to a new virus,
26
107484
2910
แต่เพราะว่า ยังไม่มีใครมีภูมิคุ้มกัน ต่อไวรัสตัวใหม่นี้
01:50
it has so many potential hosts that it doesn’t need ideal conditions to spread.
27
110394
4999
มันมีผู้รับเชื้อที่มีแววว่าจะไม่ต้องใช้ สภาพที่เหมาะในการแพร่เชื้อ
01:55
In the body, the protein spikes embed in the host’s cells and fuse with them—
28
115393
4633
ในร่างกาย แท่งโปรตีนฝังตัว ในเซลล์ของผู้รับเชื้อและหลอมรวมกับมัน
02:00
enabling the virus to hijack the host cell’s machinery
29
120026
2870
ทำให้ไวรัสสามารถควบคุมการทำงานของเซลล์ได้
02:02
to replicate its own genes.
30
122896
2640
เพื่อลอกเลียนแบบยีนของมัน
02:05
Coronaviruses store their genes on RNA.
31
125536
3080
ไวรัสโคโรนาเก็บยีนของมันไว้ในอาร์เอ็นเอ
02:08
All viruses are either RNA viruses or DNA viruses.
32
128616
4067
ไวรัสทุกตัวเป็นไวรัสอาร์เอ็นเอ ไม่ก็ไวรัสดีเอ็นเอ
02:12
RNA viruses tend to be smaller, with fewer genes,
33
132683
3021
ไวรัสอาร์เอ็นเอส่วนมากมีขนาดเล็กกว่า และมียีนน้อยกว่า
02:15
meaning they infect many hosts and replicate quickly in those hosts.
34
135704
4555
แปลว่าพวกมันแพร่เชื้อในหลายผู้รับเชื้อ และแบ่งตัวได้เร็ว
02:20
In general, RNA viruses don’t have a proofreading mechanism,
35
140259
4201
โดยทั่วไป ไวรัสอาร์เอ็นเอ ไม่มีระบบการตรวจสอบ
02:24
whereas DNA viruses do.
36
144460
2600
ในขณะที่ ไวรัสดีเอ็นเอมี
02:27
So when an RNA virus replicates,
37
147060
2300
ดังนั้น ตอนไวรัสอาร์เอ็นเอแบ่งตัว
02:29
it’s much more likely to have mistakes called mutations.
38
149360
4045
มันมีแนวโน้มที่จะสร้างความผิดพลาด ที่เรียกว่าการกลายพันธุ์
02:33
Many of these mutations are useless or even harmful.
39
153405
3932
ส่วนมากการกลายพันธุ์ ไม่มีประโยชน์ หรือเป็นอันตราย
02:37
But some make the virus better suited for certain environments—
40
157337
3130
แต่บางครั้ง มันทำให้ไวรัส ปรับตัวกับสิ่งแวดล้อมได้ดีขึ้น
02:40
like a new host species.
41
160467
2490
เหมือนกับผู้รับเชื้อสายพันธุ์ใหม่
02:42
Epidemics often occur when a virus jumps from animals to humans.
42
162957
4472
การระบาดเกิดบ่อยครั้งจาก การที่ไวรัสกระโดดจากสัตว์ไปที่มนุษย์
02:47
This is true of the RNA viruses that caused
43
167429
2544
ที่กล่าวมานี้จริงสำหรับ ไวรัสอาร์เอ็นเอที่ทำให้เกิด
02:49
the Ebola, Zika, and SARS epidemics, and the COVID-19 pandemic.
44
169973
5903
การระบาดของไวรัสอีโบลา ซิก้า และซาร์ส รวมถึงการระบาดของโควิด-19
02:55
Once in humans, the virus still mutates—
45
175876
2860
ถ้าได้อยู่ในร่างกายคนแล้ว ไวรัสยังคงกลายพันธุ์
02:58
usually not enough to create a new virus,
46
178736
2260
แต่โดยทั่วไปจะไม่พอ ในการสร้างไวรัสตัวใหม่
03:00
but enough to create variations, or strains, of the original one.
47
180996
4325
แต่พอที่จะสร้างการแปรผัน หรือสายเชื้อของต้นแบบ
03:05
Coronaviruses have a few key differences from most RNA viruses.
48
185321
4654
ไวรัสโคโรนามีความแตกต่างอย่างเห็นได้ชัด จากไวรัสอาร์เอ็นเอส่วนใหญ่
03:09
They’re some of the largest, meaning they have the most genes.
49
189975
3358
มันเป็นหนึ่งในชนิดที่ใหญ่ที่สุด แปลว่ามันมียีนเยอะที่สุด
03:13
That creates more opportunity for harmful mutations.
50
193333
3598
เหตุนั้น ทำให้มีโอกาสที่จะเกิด การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายมากขึ้น
03:16
To counteract this risk, coronaviruses have a unique feature:
51
196931
4136
ในการจะต่อต้านความเสี่ยงนี้ ไวรัสโคโรนามีคุณสมบัติที่เป็นเอกลักษณ์
03:21
an enzyme that checks for replication errors and corrects mistakes.
52
201067
4000
เอนไซม์ที่ตรวจหาข้อผิดพลาด ในการแบ่งตัว และแก้ความผิดพลาดนั้น
03:25
This makes coronaviruses much more stable,
53
205067
2690
มันทำให้ไวรัสโคโรนาเสถียรขึ้นเยอะ
03:27
with a slower mutation rate, than other RNA viruses.
54
207757
3610
ด้วยการกลายพันธุ์ที่ช้ากว่า ไวรัสอาร์เอ็นเอตัวอื่น
03:31
While this may sound formidable,
55
211367
2270
นี่อาจจะฟังดูน่ากลัว
03:33
the slow mutation rate is actually a promising sign
56
213637
2980
แต่การกลายพันธุ์ที่ช้าเป็นลางดี
03:36
when it comes to disarming them.
57
216617
2240
เวลาทำให้มันมีพิษภัยน้อยลง
03:38
After an infection, our immune systems can recognize germs
58
218857
3360
หลังจากการติดเชื้อ ระบบภูมิคุ้มกันของเราสามารถจำเชื้อโรคได้
03:42
and destroy them more quickly if they infect us again
59
222217
3090
และฆ่าพวกมันได้เร็วขึ้น ถ้าเราติดเชื้ออีกครั้ง
03:45
so they don’t make us sick.
60
225307
2090
ดังนั้น พวกมันทำให้เราป่วยไม่ได้
03:47
But mutations can make a virus less recognizable to our immune systems—
61
227397
3740
แต่การกลายพันธุ์สามารถทำให้ ระบบภูมิคุ้มกันจำไวรัสได้ยากขึ้น
03:51
and therefore more difficult to fight off.
62
231137
2580
และเพราะเหตุนั้น ทำให้สู้กับเชื้อโรคยากขึ้น
03:53
They can also make antiviral drugs and vaccines less effective,
63
233717
3900
พวกมันสามารถลดประสิทธิภาพ ของยาต้านไวรัสและวัคซีนอีกด้วย
03:57
because they’re tailored very specifically to a virus.
64
237617
3860
เพราะว่ามันถูกออกแบบมา เจาะจงเฉพาะไวรัสตัวนี้
04:01
That’s why we need a new flu vaccine every year—
65
241477
2940
เพราะแบบนี้เราถึงต้องมีวัคซีนชนิดใหม่ทุกปี
04:04
the influenza virus mutates so quickly that new strains pop up constantly.
66
244417
4831
ไวรัสอินฟลูเอนซากลายพันธุ์เร็วมาก ทำให้สายเชื้อเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
04:09
The slower mutation rate of coronaviruses means
67
249248
2690
การกลายพันธุ์ที่ช้าลงของไวรัสโคโรนาแปลว่า
04:11
our immune systems, drugs, and vaccines
68
251938
2740
ภูมิคุ้มกัน ยา และวัคซีนของพวกเรา
04:14
might be able to recognize them for longer after infection,
69
254678
3488
อาจจะจำมันได้นานขึ้นหลังจากติดเชื้อ
04:18
and therefore protect us better.
70
258166
2860
และปกป้องเราได้ดียิ่งขึ้น
04:21
Still, we don’t know how long our bodies remain immune to different coronaviruses.
71
261026
4684
เรายังไม่รู้ว่าร่างกายของเราจะทนต่อ ไวรัสโคโรนาไปอีกนานแค่ไหน
04:25
There’s never been an approved treatment or vaccine for a coronavirus.
72
265710
3901
ยังไม่มีการรักษาให้หาย หรือวัคซีนสำหรับไวรัสโคโรนา
04:29
We haven’t focused on treating the ones that cause colds,
73
269611
2720
เรายังไม่ได้เน้นการรักษา ชนิดที่ทำให้มีไข้
04:32
and though scientists began developing treatments for SARS and MERS,
74
272331
3760
และแม้นักวิทยาศาสตร์เริ่มพัฒนา การรักษาสำหรับโรคซาร์ส และเมอร์ส
04:36
the epidemics ended before those treatments completed clinical trials.
75
276091
4276
การระบาดจบไปก่อนที่การรักษา จะเสร็จสิ้นการทดลองทางคลินิก
04:40
As we continue to encroach on other animals’ habitats,
76
280367
3120
ระหว่างที่เรายังบุกรุกที่อยู่ของสัตว์อื่น
04:43
some scientists say a new coronavirus jumping to humans is inevitable—
77
283487
5133
นักวิทยาศาสตร์บอกว่าการที่ไวรัสโคโรนา สายพันธุ์ใหม่กระโดดมาที่คนนั้นเลี่ยงไม่ได้
04:48
but if we investigate these unknowns, it doesn’t have to be devastating.
78
288620
4928
แต่ถ้าเราสำรวจสิ่งที่เรายังไม่รู้ มันก็ไม่จำเป็นต้องเกิดความเสียหาย
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7