What is a coronavirus? - Elizabeth Cox

1,915,927 views ・ 2020-05-14

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
For almost a decade, scientists chased the source of a deadly new virus
0
7828
4698
במשך כמעט עשור, מדענים חיפשו אחרי המקור לוירוס קטלני חדש,
00:12
through China’s tallest mountains and most isolated caverns.
1
12526
4000
בהרים הגבוהים ביותר בסין ובמערות הכי מבודדות.
00:16
They finally found it here: in the bats of Shitou Cave.
2
16526
4730
לבסוף, הם מצאו אותו כאן: בעטלפים של מערת שיטו.
00:21
The virus in question was a coronavirus
3
21256
2230
הוירוס המדובר היה וירוס הקורונה,
00:23
that caused an epidemic of severe acute respiratory syndrome,
4
23486
4003
שגרם למגפה של סינדרום נשימתי חמור,
00:27
or SARS, in 2003.
5
27489
3250
או סארס, ב-2003.
00:30
Coronaviruses are a group of viruses
6
30739
2150
וירוסי קורונה הם קבוצה של וירוסים
00:32
covered in little protein spikes that look like a crown—
7
32889
3544
שמכוסים בקוצי חלבונים קטנים שנראים כמו כתר --
00:36
or "corona" in Latin.
8
36433
1800
או "קורונה" בלטינית.
00:38
There are hundreds of known coronaviruses.
9
38233
2980
יש מאות וירוסי קורונה מוכרים.
00:41
Seven of them infect humans, and can cause disease.
10
41213
4107
שבעה מהם מדביקים בני אדם, ויכולים לגרום למגפה.
00:45
The coronavirus SARS-CoV causes SARS, MERS-CoV causes MERS,
11
45320
6546
וירוס הקורונה SARS-CoV גורם לסארס, MERS-CoV גורם למרס,
00:51
and SARS-CoV-2 causes the disease COVID-19.
12
51866
4993
ו-SARS-CoV-2 גורם למחלה COVID-19, הנקראת אצלנו "קורונה".
00:56
Of the seven human coronaviruses, four cause colds,
13
56859
4370
מתוך שבעת וירוסי הקורונה שמשפיעים על אנשים, ארבעה גורמים להצטננות,
01:01
mild, highly contagious infections of the nose and throat.
14
61229
4094
זיהומים מתונים ומאוד מדבקים של האף והגרון.
01:05
Two infect the lungs, and cause much more severe illnesses.
15
65323
4758
שניים מהם פוגעים בריאות, וגורמים למחלות הרבה יותר חמורות.
01:10
The seventh, which causes COVID-19, has features of each:
16
70081
4490
והשביעי, שגורם ל- COVID-19, הוא גם וגם:
01:14
it spreads easily, but can severely impact the lungs.
17
74571
4358
הוא מתפשט בקלות, אבל עלול לפגוע קשות בריאות.
01:18
When an infected person coughs, droplets containing the virus spray out.
18
78929
4732
כשאדם שנדבק משתעל, הוא מתיז החוצה טיפות שמכילות את הוירוס.
01:23
The virus can infect a new person when the droplets enter their nose or mouth.
19
83661
4835
הוירוס יכול להדביק אנשים אחרים כשהטיפות נכנסות לאף או לפה שלהם.
01:28
Coronaviruses transmit best in enclosed spaces,
20
88496
3290
וירוסי הקורונה מועברים הכי טוב במקומות סגורים,
01:31
where people are close together.
21
91786
1670
בהם אנשים קרובים אחד לשני.
01:33
Cold weather keeps their delicate casing from drying out,
22
93456
3410
מזג אויר קר מונע התייבשות של המעטפת העדינה שלהם,
01:36
enabling the virus to survive for longer between hosts,
23
96866
3290
מה שמאפשר לוירוס לשרוד זמן רב יותר בין מארחים,
01:40
while UV exposure from sunlight may damage it.
24
100156
3588
בעוד שחשיפה לגלי UV שבשמש יכולה לפגוע בו.
01:43
These seasonal variations matter more for established viruses.
25
103744
3740
השינויים העונתיים האלו משמעותיים יותר בוירוסים מבוססים.
01:47
But because no one is yet immune to a new virus,
26
107484
2910
אבל בגלל שאף אחד עדיין לא מחוסן לוירוס חדש,
01:50
it has so many potential hosts that it doesn’t need ideal conditions to spread.
27
110394
4999
יש לו כל כך הרבה מארחים פוטנציאלים שהוא לא צריך תנאים אידיאלים כדי להתפשט.
01:55
In the body, the protein spikes embed in the host’s cells and fuse with them—
28
115393
4633
בגוף, הקוצים של החלבון מוטמעים בתאי המארח ומתאחים איתם --
02:00
enabling the virus to hijack the host cell’s machinery
29
120026
2870
מה שמאפשר לוירוס להשתמש במנגנוני התא המארח
02:02
to replicate its own genes.
30
122896
2640
כדי לשכפל את הגנים שלו.
02:05
Coronaviruses store their genes on RNA.
31
125536
3080
וירוסי קורונה מאחסנים את הגנים שלהם ב-RNA.
02:08
All viruses are either RNA viruses or DNA viruses.
32
128616
4067
כל הוירוסים הם וירוסי RNA או וירוסי DNA.
02:12
RNA viruses tend to be smaller, with fewer genes,
33
132683
3021
וירוסי RNA נוטים להיות קטנים יותר, עם פחות גנים,
02:15
meaning they infect many hosts and replicate quickly in those hosts.
34
135704
4555
מה שאומר שהם מדביקים הרבה מארחים ומשתכפלים במהירות במארחים האלה.
02:20
In general, RNA viruses don’t have a proofreading mechanism,
35
140259
4201
ככלל, לוירוסי RNA אין מנגנוני בדיקה,
02:24
whereas DNA viruses do.
36
144460
2600
בעוד שלוירוסי DNA יש.
02:27
So when an RNA virus replicates,
37
147060
2300
אז כשוירוס RNA משתכפל,
02:29
it’s much more likely to have mistakes called mutations.
38
149360
4045
יש סיכוי גבוה בהרבה לטעויות שנקראות מוטציות.
02:33
Many of these mutations are useless or even harmful.
39
153405
3932
הרבה מהמוטציות האלו חסרות ערך או אפילו מזיקות לוירוס.
02:37
But some make the virus better suited for certain environments—
40
157337
3130
אבל כמה מהן הופכות את הוירוס למותאם יותר לסביבות מסויימות --
02:40
like a new host species.
41
160467
2490
כמו מינים מארחים חדשים.
02:42
Epidemics often occur when a virus jumps from animals to humans.
42
162957
4472
הרבה מגפות מופיעות כשוירוס קופץ מחיות לבני אדם.
02:47
This is true of the RNA viruses that caused
43
167429
2544
זה נכון לוירוסי RNA שגרמו
02:49
the Ebola, Zika, and SARS epidemics, and the COVID-19 pandemic.
44
169973
5903
למגפות האבולה, לזיקה, ולסארס, ולמגפת ה COVID-19.
02:55
Once in humans, the virus still mutates—
45
175876
2860
כשהוירוס מגיע לאנשים, הוא עדיין עובר מוטציות --
02:58
usually not enough to create a new virus,
46
178736
2260
בדרך כלל לא מספיק כדי ליצור וירוס חדש,
03:00
but enough to create variations, or strains, of the original one.
47
180996
4325
אבל מספיק כדי ליצור וריאציות, או זנים, של הוירוס המקורי.
03:05
Coronaviruses have a few key differences from most RNA viruses.
48
185321
4654
וירוסי קורונה שונים בכמה דרכים מרוב וירוסי RNA.
03:09
They’re some of the largest, meaning they have the most genes.
49
189975
3358
הם מהגדולים, מה שאומר שיש להם הכי הרבה גנים.
03:13
That creates more opportunity for harmful mutations.
50
193333
3598
זה יוצר יותר הזדמנויות למוטציות מזיקות.
03:16
To counteract this risk, coronaviruses have a unique feature:
51
196931
4136
כדי להקטין את הסיכון, לוירוסי הקורונה יש תכונה יחודית:
03:21
an enzyme that checks for replication errors and corrects mistakes.
52
201067
4000
אנזים שבודק טעויות שיכפול ומתקן טעויות.
03:25
This makes coronaviruses much more stable,
53
205067
2690
זה הופך את וירוס הקורונה להרבה יותר יציב,
03:27
with a slower mutation rate, than other RNA viruses.
54
207757
3610
ובעל קצב מוטציות איטי יותר מוירוסי RNA אחרים.
03:31
While this may sound formidable,
55
211367
2270
למרות שזה אולי נשמע אולי מפחיד,
03:33
the slow mutation rate is actually a promising sign
56
213637
2980
קצב המוטציות האיטי הוא למעשה סימן מבטיח
03:36
when it comes to disarming them.
57
216617
2240
בנוגע לניטרול הוירוס.
03:38
After an infection, our immune systems can recognize germs
58
218857
3360
לאחר הדבקה, מערכת החיסון שלנו יכולה לזהות וירוסים,
03:42
and destroy them more quickly if they infect us again
59
222217
3090
ולהשמיד אותם במהירות רבה יותר אם הם מדביקים אותנו שוב,
03:45
so they don’t make us sick.
60
225307
2090
כך שהם לא יגרמו לנו לחלות.
03:47
But mutations can make a virus less recognizable to our immune systems—
61
227397
3740
אבל מוטציות יכולות להפוך את הוירוס לפחות מוכר למערכת החיסון שלנו --
03:51
and therefore more difficult to fight off.
62
231137
2580
ולכן יהיה קשה יותר להלחם בו.
03:53
They can also make antiviral drugs and vaccines less effective,
63
233717
3900
הן יכולות גם לגרום לכך שחיסונים ותרופות אנטי וירליות יהיו פחות יעילים,
03:57
because they’re tailored very specifically to a virus.
64
237617
3860
כי הם מותאמים במיוחד לוירוס.
04:01
That’s why we need a new flu vaccine every year—
65
241477
2940
זו הסיבה לכך שכל שנה אנחנו צריכים חיסון חדש לשפעת --
04:04
the influenza virus mutates so quickly that new strains pop up constantly.
66
244417
4831
וירוס השפעת עובר מוטציות כל כך מהר, שזנים חדשים מופיעים כל הזמן.
04:09
The slower mutation rate of coronaviruses means
67
249248
2690
קצב המוטציה האיטי יותר של וירוסי הקורונה משמעו
04:11
our immune systems, drugs, and vaccines
68
251938
2740
שמערכת החיסון שלנו, תרופות, וחיסונים
04:14
might be able to recognize them for longer after infection,
69
254678
3488
אולי יצליחו לזהות אותם זמן רב יותר לאחר ההדבקות,
04:18
and therefore protect us better.
70
258166
2860
ולכן יגנו עלינו טוב יותר.
04:21
Still, we don’t know how long our bodies remain immune to different coronaviruses.
71
261026
4684
ועדיין, אנחנו לא יודעים כמה זמן הגוף שלנו נשאר מחוסן לוירוסי קורונה שונים.
04:25
There’s never been an approved treatment or vaccine for a coronavirus.
72
265710
3901
מעולם לא היה טיפול מאושר או חיסון לוירוס קורונה.
04:29
We haven’t focused on treating the ones that cause colds,
73
269611
2720
לא התמקדנו בטיפול באלה שגורמים להצטננות,
04:32
and though scientists began developing treatments for SARS and MERS,
74
272331
3760
ולמרות שמדענים החלו לפתח טיפולים לסארס ו-MERS,
04:36
the epidemics ended before those treatments completed clinical trials.
75
276091
4276
המגפות האלה חלפו לפני שהסתיימו הניסויים הקליניים של הטיפולים האלה.
04:40
As we continue to encroach on other animals’ habitats,
76
280367
3120
כשאנחנו ממשיכים לפלוש לסביבות מחיה של חיות אחרות,
04:43
some scientists say a new coronavirus jumping to humans is inevitable—
77
283487
5133
כמה מדענים טוענים שזה בלתי נמנע שוירוס קורונה חדש יעבור לבני האדם --
04:48
but if we investigate these unknowns, it doesn’t have to be devastating.
78
288620
4928
אבל אם נחקור את כל השאלות, הוא לא חייב להיות הרסני.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7