How many universes are there? - Chris Anderson

Koliko ima univerzuma?

1,927,449 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
(Music)
0
0
13000
Prevodilac: Biljana Zlatanovic Lektor: Ivana Korom
(Muzika)
00:18
Sometimes when I'm on a long plane flight,
1
18000
2000
Ponekad, kada sam na dugačkom letu,
00:20
I gaze out at all those mountains and deserts
2
20000
3000
posmatram sve te planine i pustinje
00:23
and try to get my head around how vast our Earth is.
3
23000
3000
i pokušavam da shvatim koliko je zapravo velika naša Zemlja.
00:26
And then I remember that there's an object we see every day
4
26585
2415
Onda se setim da je tu predmet koji vidimo svakoga dana
00:29
that would literally fit one million Earths inside it.
5
29000
3692
u koji bi, bukvalno, stalo milion Zemalja.
00:32
The sun seems impossibly big,
6
32815
2185
Sunce deluje nemoguće veliko,
00:35
but in the great scheme of things, it's a pinprick,
7
35000
4077
ali u celom funkcionisanju stvari, to je samo delić,
00:39
one of about 400 billion stars in the Milky Way galaxy,
8
39077
3923
jedna od oko 400 milijardi zvezda u galaksiji Mlečni puti,
00:43
which you can see on a clear night
9
43000
2123
koju možete videti po vedroj noći kao bledu, belu izmaglicu, rastegljenu preko neba.
00:45
as a pale, white mist stretched across the sky.
10
45123
3000
00:48
And it gets worse.
11
48123
900
Stvar se pogoršava.
00:49
There are maybe 100 billion galaxies detectable by our telescopes,
12
49023
3962
Postoji možda 100 milijardi galaksija vidljivih našim teleskopom,
00:53
so if each star was the size of a single grain of sand,
13
53723
4277
tako da kada bi svaka zvezda bila veličine zrna peska,
00:58
just the Milky Way has enough stars to fill
14
58000
3000
samo Mlečni put bi imao dovoljno zvezda da ispuni
01:01
a 30 foot by 30 foot stretch of beach three feet deep with sand.
15
61000
4000
plažu širine 9 sa 9 metara i 90 cm dubine u pesku.
01:05
And the entire Earth doesn't have enough beaches
16
65877
2738
Cela Zemlja nema dovoljno plaža
01:08
to represent the stars in the overall universe.
17
68615
2385
da prikaže zvezde u celom univerzumu.
01:11
Such a beach would continue for literally hundreds of millions of miles.
18
71000
4000
Takva plaža bi se bukvalno protezala stotinama miliona kilometara.
01:15
Holy Stephen Hawking, that is a lot of stars.
19
75600
3400
Stivena Hokinga mu, to je mnogo zvezda.
01:19
But he and other physicists now believe in
20
79862
2138
Ali on i drugi fizičari sada veruju
01:22
a reality that is unimaginably bigger still.
21
82000
3000
u realnost koja je nezamislivo još veća.
01:26
I mean, first of all, the 100 billion galaxies within range of our telescopes
22
86138
2862
Mislim, najpre, 100 milijardi galaksija u okvirima našeg teleskopa
01:29
are probably a minuscule fraction of the total.
23
89000
3000
su verovatno minijaturan razlomak sveukupnog.
01:32
Space itself is expanding
24
92000
3000
Sam svemir se širi
01:35
at an accelerating pace. The vast majority of the galaxies
25
95000
3000
ubrzanim korakom. Velika većina galaksija
01:38
are separating from us so fast
26
98000
3000
se od nas toliko brzo udaljava
01:41
that light from them may never reach us.
27
101000
2000
da svetlo od njih možda nikada ne dođe do nas.
01:43
Still, our physical reality here on Earth
28
103000
3000
Ali ipak, naša fizička realnost ovde na Zemlji
01:46
is intimately connected to those distant, invisible galaxies.
29
106000
3400
je blisko povezana sa onim udaljenim, nevidljivim galaksijama.
01:49
We can think of them as part of our universe.
30
109908
2092
Možemo da mislimo o njima kao o delu našeg univerzuma.
01:52
They make up a single, giant edifice,
31
112846
2154
Oni sačinjavaju jedno, ogromno zdanje,
01:55
obeying the same physical laws and all made from the same types of atoms, electrons,
32
115000
3000
pokoravajući se istim fizičkim zakonima i svi su sačinjeni iz istih vrsta atoma, elektrona,
01:58
protons, quarks, neutrinos that make up you and me.
33
118000
4000
protona, kvarkova, neutrona koji sačinjavaju tebe i mene.
02:02
However, recent theories in physics,
34
122000
3000
Međutim, skorašnje teorije u fizici,
02:05
including one called string theory,
35
125000
2000
kao i teorija struna,
02:07
are now telling us there could be countless other universes,
36
127000
3000
govore nam da bi moglo da postoji još nebrojivo mnogo drugih univerzuma,
02:10
built on different types of particles,
37
130000
2000
koji su sagrađeni od drugačijih vrsta čestica,
02:12
with different properties, obeying different laws.
38
132000
2000
sa drugačijim svojstvima i pokoravaju se drugačijim zakonima.
02:14
Most of these universes could never support life,
39
134831
2169
Većina ovih univerzuma nikada ne bi mogla da podrži život
02:17
and might flash in and out of existence in a nanosecond,
40
137000
3000
i mogli bi da se pojave ili nestanu za nanosekundu,
02:20
but nonetheless, combined
41
140000
2446
ali ipak, kombinovani
02:22
they make up a vast multiverse of possible universes.
42
142446
3554
čine veliku različitost mogućih univerzuma
02:26
in up to 11 dimensions, featuring wonders beyond our wildest imagination.
43
146000
5000
u 11 dimenzija, uz čuda koja su izvan naše najluđe mašte.
02:31
And the leading version of string theory
44
151000
2000
Vodeća verzija teorije struna
02:33
predicts a multiverse made of up to 10 to the 500 universes.
45
153000
3000
predviđa multiverzum koji sačinjava od 10 na 500 univerzuma.
02:37
That's a one followed by 500 zeroes,
46
157031
2969
To je jedan praćen sa 500 nula,
02:40
a number so vast that if every atom in our observable universe
47
160000
4000
brojem koji je toliko veliki da kada bi svaki atom u našem vidljivom univerzumu
02:44
had its own universe
48
164000
2000
imao svoj sopstevni univerzum
02:46
and all of the atoms in all of those universes
49
166985
2015
i kada bi svi atomi u svim univerzumima
02:49
each had their own universe,
50
169000
2000
svaki imali svoj univerzum,
02:52
and you repeated that for two more cycles,
51
172000
2000
i kada biste to ponovili sa još dva kruga,
02:54
you'd still be at a tiny fraction of the total --
52
174000
3000
i dalje biste bili kod malog razlomka celine ---
02:57
namely, one trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillionth.
53
177000
8985
što znači jedan bilion biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona.
03:07
But even that number is minuscule compared to
54
187585
2415
Čak je i taj broj minijaturan kada ga uporedimo sa
03:10
another number: infinity.
55
190000
3000
drugim brojem: beskonačnošću.
03:14
Some physicists think the space-time continuum
56
194415
1585
Neki fizičari misle da je kontinuum prostor-vreme
03:16
is literally infinite, and that it contains an infinite number
57
196000
3000
bukvalno beskrajan i da se sastoji iz beskonačnog broja,
03:19
of so-called pocket universes with varying properties.
58
199431
2569
takozvanih džepnih univerzuma sa osobinama koje se menjaju.
03:22
How's your brain doing?
59
202231
1769
Kako je vaš mozak?
03:24
But quantum theory adds a whole new wrinkle.
60
204862
2138
Kvantna teorija dodaje potpuno novu boru.
03:27
I mean, the theory's been proven true beyond all doubt,
61
207000
2000
Mislim, teorija je dokazana istinitom izvan svake sumnje,
03:29
but interpreting it is baffling.
62
209000
2000
ali je njeno tumačenje je zbunjujuće.
03:31
And some physicists think you can only un-baffle it
63
211000
3000
Neki fizičari misle da je jedino možete pojasniti
03:34
if you imagine that huge numbers of parallel universes
64
214000
3000
ako zamislite da se taj veliki broj paralelnih univerzuma
03:37
are being spawned every moment,
65
217000
2000
razmnožava svakog trenutka
03:39
and many of these universes would actually be very like the world we're in,
66
219000
4000
i mnogi od ovih univerzuma bi zapravo bili upravo kao svet u kome živimo,
03:43
would include multiple copies of you.
67
223000
3000
sastojali bi se iz više kopija vas.
03:46
In one such universe, you'd graduate with honors and marry the person of your dreams.
68
226000
4000
U jednom takvom univerzumu, diplomirali biste sa najboljim ocenama i udali biste se za osobu iz snova.
03:50
In another, not so much.
69
230000
3000
U nekom drugom, ne bi baš bilo tako.
03:53
There are still some scientists who would say, hogwash.
70
233000
2000
I dalje postoje naučnici koji bi rekli da su to budalaštine.
03:55
The only meaningful answer to the question of how many universes there are is one,
71
235000
4000
Jedini značajan odgovor na pitanje koliko ima univerzuma je ovaj:
03:59
only one universe.
72
239000
3000
postoji samo jedan univerzum.
04:02
And a few philosophers and mystics
73
242538
2462
Nekoliko filozofa i mističara
04:05
might argue that even our own universe is an illusion.
74
245000
3000
bi mogli da kažu da je čak i naš univerzum iluzija.
04:08
So, as you can see,
75
248000
2000
Kao što možete da vidite,
04:10
right now there is no agreement on this question,
76
250000
3000
trenutno ne postoji slaganje u vezi sa ovim pitanjem,
04:13
not even close.
77
253000
1000
ni izbliza.
04:14
All we know is, the answer is somewhere between zero and infinity.
78
254000
4000
Sve što znamo je da je odgovor negde između nule i beskonačnosti.
04:18
Well, I guess we know one other thing:
79
258769
2231
Pretpostavljam da znamo još jednu stvar:
04:21
This is a pretty cool time to be studying physics.
80
261000
3000
ovo je odličan trenutak za učenje fizike.
04:25
We just might be undergoing
81
265200
1800
Moguće je da upravo proživljavamo
04:27
the biggest paradigm shift in knowledge that humanity has ever seen.
82
267000
4000
najveću promenu paradigme u znanju koju je čovečanstvo ikada videlo.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7