How do you know you exist? - James Zucker

Существуете ли вы в действительности? — Джеймс Зукер

2,522,326 views

2014-08-14 ・ TED-Ed


New videos

How do you know you exist? - James Zucker

Существуете ли вы в действительности? — Джеймс Зукер

2,522,326 views ・ 2014-08-14

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yekaterina Jussupova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:07
How do you know you're real?
0
7693
2370
Откуда вы знаете, что действительно существуете?
00:10
It's an obvious question until you try to answer it,
1
10087
2845
Это кажется очевидным, пока не попытаешься ответить на этот вопрос.
00:12
but let's take it seriously.
2
12956
1705
Ну а если серьёзно,
00:14
How do you really know you exist?
3
14685
2450
откуда вы знаете, что действительно существуете?
00:17
In his "Meditations on First Philosophy,"
4
17159
2690
В своей книге «Размышления о первой философии» Рене Декарт попытался ответить на данный вопрос,
00:19
René Descartes tried to answer that very question,
5
19873
3145
00:23
demolishing all his preconceived notions and opinions
6
23042
3106
отказавшись от всех известных понятий и мнений, чтобы начать с самых основ.
00:26
to begin again from the foundations.
7
26172
2791
00:28
All his knowledge had come from his sensory perceptions of the world.
8
28987
3285
Он получал знания через чувственное восприятие мира.
00:32
Same as you, right?
9
32296
1349
Как и вы, правда?
00:33
You know you're watching this video with your eyes, hearing it with your ears.
10
33669
3731
Вы понимаете, что смотрите это видео глазами и слушаете ушами.
00:37
Your senses show you the world as it is.
11
37424
2851
Ваши чувства показывают вам мир таким, какой он есть.
00:40
They aren't deceiving you, but sometimes they do.
12
40299
2866
Обычно они вас не подводят, но иногда случается и такое.
00:43
You might mistake a person far away for someone else,
13
43189
2843
Вы можете обознаться, взглянув на человека издалека,
00:46
or you're sure you're about to catch a flyball,
14
46056
2393
или вам может показаться, что вы поймаете мяч, а он падает на землю прямо перед вами.
00:48
and it hits the ground in front of you.
15
48473
2176
00:50
But come on, right here and now,
16
50673
1828
Но не смотря на это, в данный момент вы знаете, что мир вокруг вас реален.
00:52
you know what's right in front of you is real.
17
52525
2241
00:54
Your eyes, your hands, your body: that's you.
18
54790
2574
Ваши глаза, ваши руки, ваше тело. Это вы.
00:57
Only crazy people would deny that, and you know you're not crazy.
19
57388
3449
Только сумасшедшие стали бы отрицать это, а вы ведь не один из них.
01:00
Anyone who'd doubt that must be dreaming.
20
60861
2478
Любой сомневающийся, скорее всего, спит.
01:03
Oh no, what if you're dreaming?
21
63363
3013
О, нет! А что если вы спите?
01:06
Dreams feel real.
22
66400
1684
Сны бывают реалистичными.
01:08
You can believe you're swimming, flying
23
68108
1959
Вы можете быть уверены в том, что вы плаваете, летаете или сражаетесь с монстрами,
01:10
or fighting off monsters with your bare hands,
24
70091
2462
01:12
when your real body is lying in bed.
25
72577
2452
а ваше тело, тем временем, находится в постели.
01:15
No, no, no.
26
75053
1015
Нет, нет, нет. Вы бодрствуете, вы знаете это.
01:16
When you're awake, you know you're awake.
27
76092
2314
01:18
Ah! But when you aren't, you don't know you aren't,
28
78430
3331
Но ведь когда вы не бодрствуете, вы не знаете этого,
01:21
so you can't prove you aren't dreaming.
29
81785
3177
так что вы не можете доказать, что не спите.
01:24
Maybe the body you perceive yourself to have isn't really there.
30
84986
4039
Возможно тело, в котором вы ощущаете себя, и вовсе не существует.
01:29
Maybe all of reality, even its abstract concepts,
31
89049
2921
Возможно вся наша реальность, включая абстрактные понятия,
01:31
like time, shape, color and number are false,
32
91994
4440
вроде времени, формы, цвета и чисел, —
01:36
all just deceptions concocted
33
96458
1830
это обман, сфабрикованный злым гением.
01:38
by an evil genius!
34
98312
1955
01:40
No, seriously.
35
100291
1666
А вдруг?
01:41
Descartes asks if you can disprove the idea that an evil genius demon
36
101981
4889
Декарт спрашивает, можете ли вы доказать, что идея о злом гении,
01:46
has tricked you into believing reality is real.
37
106894
2827
обведшем вас вокруг пальца, — ложна.
01:50
Perhaps this diabolical deceiver has duped you.
38
110580
3389
Возможно, этот злоумышленник одурачил вас.
01:53
The world, your perceptions of it, your very body.
39
113993
2776
Мир, ваше представление о нём, ваше собственное тело.
01:56
You can't disprove that they're all just made up,
40
116793
2903
Вам не опровергнуть теорию о том, что всё это — выдумка. Да и как бы вы существовали без них?
01:59
and how could you exist without them?
41
119720
2100
02:01
You couldn't! So, you don't.
42
121844
1986
Никак! И не надо.
02:03
Life is but a dream,
43
123854
1965
Жизнь — это сон, и спорю, что управлять лодкой жизни не так уж весело.
02:05
and I bet you aren't row, row, rowing the boat merrily at all, are you?
44
125843
4427
02:10
No, you're rowing it wearily
45
130294
1645
Вы устало гребёте вёслами, словно облапошенный несуществующий глупец, являетесь вы им или нет.
02:11
like the duped, nonexistent doof you are/aren't.
46
131963
5242
02:17
Do you find that convincing?
47
137229
1549
Находите это убедительным?
02:18
Are you persuaded?
48
138802
1247
Вы поверили?
02:20
If you aren't, good; if you are, even better,
49
140073
3163
Хорошо если нет. А если да, то ещё лучше,
02:23
because by being persuaded,
50
143260
1945
ведь убедившись, вы доказали, что вы — существо, которое может убеждаться.
02:25
you would prove that you're a persuaded being.
51
145229
3054
02:29
You can't be nothing if you think you're something,
52
149132
2617
Вы не можете быть ничем, если вы размышляете о чём-то,
02:31
even if you think that something is nothing
53
151773
2398
даже если вы думаете, что это «что-то» — ничто,
02:34
because no matter what you think, you're a thinking thing,
54
154195
3395
ведь не важно, что вы думаете, важно, что вы можете думать,
02:37
or as Descartes put it, "I think, therefore I am,"
55
157614
4691
или, как это сказал Декарт, — «Я мыслю, следовательно существую».
02:42
and so are you, really.
56
162329
1452
И вы тоже.
02:43
(Airplane engine)
57
163805
1133
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7