How do you know you exist? - James Zucker

आपको वास्तव में कैसे पता कि आप विद्यमान हैं? - जेम्स जकर

2,522,326 views

2014-08-14 ・ TED-Ed


New videos

How do you know you exist? - James Zucker

आपको वास्तव में कैसे पता कि आप विद्यमान हैं? - जेम्स जकर

2,522,326 views ・ 2014-08-14

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Sameer Chandela Reviewer: Omprakash Bisen
आपको वास्तव में कैसे पता कि आप विद्यमान हैं?
00:07
How do you know you're real?
0
7693
2370
यह एक स्वाभाविक प्रश्न है जब तक आप इसका जवाब देने की कोशिश ना करें,
00:10
It's an obvious question until you try to answer it,
1
10087
2845
00:12
but let's take it seriously.
2
12956
1705
लेकिन हमें इसे गंभीरता से लेना चाहिये।
00:14
How do you really know you exist?
3
14685
2450
आपको वास्तव में कैसे पता कि आप विद्यमान हैं?
00:17
In his "Meditations on First Philosophy,"
4
17159
2690
"सबसे पहले दर्शनशास्र पर प्रगाढ़," में रेने देकार्त इसी सवाल का जवाब देते हैं
00:19
René Descartes tried to answer that very question,
5
19873
3145
अपने सभी पूर्वाग्रह विचार और राय ध्वस्त करके नींव से फिर से शुरू करने के लिए।
00:23
demolishing all his preconceived notions and opinions
6
23042
3106
दुनिया के बारे में उनका सभी ज्ञान आया था उनकी संवेदी धारणा से।
00:26
to begin again from the foundations.
7
26172
2791
00:28
All his knowledge had come from his sensory perceptions of the world.
8
28987
3285
बिल्कुल आपके जैसे, है ना?
00:32
Same as you, right?
9
32296
1349
आप जानते हैं कि आप यह वीडियो देख रहे हैं अपनी आंखों से, सुन रहे हैं अपने कानों से।
00:33
You know you're watching this video with your eyes, hearing it with your ears.
10
33669
3731
आपका विवेक आपको दुनिया जैसी है वैसी ही दिखाता है।
00:37
Your senses show you the world as it is.
11
37424
2851
वे आपको धोखा नहीं दे रहे हैं लेकिन कभी-कभी वे ऐसा करते हैं।
00:40
They aren't deceiving you, but sometimes they do.
12
40299
2866
आप दूर किसी व्यक्ति को कोइ और समझ सकते हैं,
00:43
You might mistake a person far away for someone else,
13
43189
2843
या आप एक फ्लाय बॅाल पकड़ने के बारे में सुनिश्चित हैं, और वह आप के सामने जमीन पर गिरती है।
00:46
or you're sure you're about to catch a flyball,
14
46056
2393
अरे लेकिन, यहाँ और अभी, आप जानते हैं कि जो आपके ठीक सामने है वह सही में है।
00:48
and it hits the ground in front of you.
15
48473
2176
00:50
But come on, right here and now,
16
50673
1828
आपकी आँखें, आपकी हाथ, आपका शरीर। यह आप हैं।
00:52
you know what's right in front of you is real.
17
52525
2241
00:54
Your eyes, your hands, your body: that's you.
18
54790
2574
केवल सनकी लोग इससे इनकार करेंगे, और आपको मालुम है कि आप सनकी नहीं हैं।
00:57
Only crazy people would deny that, and you know you're not crazy.
19
57388
3449
जो भी अस्मंजस में है अवश्य ही वह स्वप्न देख रहा है।
01:00
Anyone who'd doubt that must be dreaming.
20
60861
2478
अरे नहीं, क्या होगा यदि आप स्वप्न देख रहे हैं ?
01:03
Oh no, what if you're dreaming?
21
63363
3013
स्वप्न असली मह्सूस होते हैं।
01:06
Dreams feel real.
22
66400
1684
आप विश्वास कर सकते हैं कि आप तैराकी कर रहे हैं, उड़ रहे हैं या अपने हाथों से राक्षसों से लड़ रहे हैं,
01:08
You can believe you're swimming, flying
23
68108
1959
जब आपका असली शरीर बिस्तर में पड़ा है।
01:10
or fighting off monsters with your bare hands,
24
70091
2462
01:12
when your real body is lying in bed.
25
72577
2452
नहीँ नहीँ नहीँ। जब आप जागे हुए होते हैं, आपको मालुम होता है कि आप जागे हुए है।
01:15
No, no, no.
26
75053
1015
आह! लेकिन जब आप नहीं हैं, तो आपको नहीं पता कि आप नहीं हैं,
01:16
When you're awake, you know you're awake.
27
76092
2314
01:18
Ah! But when you aren't, you don't know you aren't,
28
78430
3331
तो आप स्वप्न नहीं देख रहे हैं साबित नहीं कर सकते।
01:21
so you can't prove you aren't dreaming.
29
81785
3177
हो सकता है कि जिस शरीर का आप अपना होने का अनुभव कर रहे हैं वह वास्तव में वहाँ नहीं है।
01:24
Maybe the body you perceive yourself to have isn't really there.
30
84986
4039
हो सकता है कि सारी वास्तविकता, यहां तक कि इसकी सार अवधारणाएं,
01:29
Maybe all of reality, even its abstract concepts,
31
89049
2921
जैसे कि समय, आकार, रंग और संख्या, झूठे हैं,
01:31
like time, shape, color and number are false,
32
91994
4440
सब सिर्फ धोखे एक प्रतिभाशाली निंद्य द्वारा मनगढ़ंत।
01:36
all just deceptions concocted
33
96458
1830
नहीं, गंभीरता से।
01:38
by an evil genius!
34
98312
1955
01:40
No, seriously.
35
100291
1666
तसकार्टेस आपसे पूछते हैं यदि आप खंडन कर सकते हैं विचार एक प्रतिभाशाली दानव का
01:41
Descartes asks if you can disprove the idea that an evil genius demon
36
101981
4889
जिसने में आपको छला है विश्वास करने में कि वास्तविकता वास्तविक है।
01:46
has tricked you into believing reality is real.
37
106894
2827
शायद यह पैशाचिक धोखेबाज आप को ठगा गया है।
01:50
Perhaps this diabolical deceiver has duped you.
38
110580
3389
दुनिया, उसके लिए आपकी अनुभूति, आपका अपना शरीर।
01:53
The world, your perceptions of it, your very body.
39
113993
2776
आप खंडन नहीं कर सकते कि ये सब सिर्फ बनावटी हैं , और आप उनके बिना कैसे विद्यमान हो सकते हैं?
01:56
You can't disprove that they're all just made up,
40
116793
2903
आप नहीं कर सके! तो, आप नहीं करते।
01:59
and how could you exist without them?
41
119720
2100
02:01
You couldn't! So, you don't.
42
121844
1986
जीवन बस एक स्वप्न है, और मैं शर्त लगा सकता हुं कि आप नहीं कर रहे हैं ख़ुशी से नाव खेना, क्या आप कर रहे हैं?
02:03
Life is but a dream,
43
123854
1965
नहीं, आप नाव खेना बेवकूफ़ की तरह लस्त होकर कर रहे हैं, अस्तित्वहीन नासमझ आप हैं/ नहीं हैं।
02:05
and I bet you aren't row, row, rowing the boat merrily at all, are you?
44
125843
4427
02:10
No, you're rowing it wearily
45
130294
1645
क्या यह आपको विश्वासप्रद लगता है?
02:11
like the duped, nonexistent doof you are/aren't.
46
131963
5242
02:17
Do you find that convincing?
47
137229
1549
क्या आप सहमत हैं?
02:18
Are you persuaded?
48
138802
1247
यदि आप नहीं हैं, तो अच्छा; यदि आप हैं, तो और भी बेहतर,
02:20
If you aren't, good; if you are, even better,
49
140073
3163
सहमत के लिए राजी किया जा रहा से, क्योंकि आपको साबित करना होगा कि आप एक सहमत प्राणी हैं।
02:23
because by being persuaded,
50
143260
1945
आप शून्य नहीं हो सकते हैं यदि आपको लगता है कि आप कुछ हैं,
02:25
you would prove that you're a persuaded being.
51
145229
3054
02:29
You can't be nothing if you think you're something,
52
149132
2617
यहां तक कि अगर आपको लगता है कि कुछ, कुछ भी नहीं है
02:31
even if you think that something is nothing
53
151773
2398
क्योंकि आप कुछ भी सोचें , आप एक चीज़ सोच रहे हैं,
02:34
because no matter what you think, you're a thinking thing,
54
154195
3395
या जैसे डेसकार्टेस ने कहा, "मैं सोचता हूं, इसलिए मैं हूँ"
02:37
or as Descartes put it, "I think, therefore I am,"
55
157614
4691
और आप भी हैं, सच में।
02:42
and so are you, really.
56
162329
1452
02:43
(Airplane engine)
57
163805
1133
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7