How do you know you exist? - James Zucker

2,522,146 views ・ 2014-08-14

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:07
How do you know you're real?
0
7693
2370
איך אתם יודעים שאתם אמיתיים?
00:10
It's an obvious question until you try to answer it,
1
10087
2845
זו שאלה ברורה עד שאתם מנסים לענות עליה,
00:12
but let's take it seriously.
2
12956
1705
אבל בואו נתייחס אליה ברצינות.
00:14
How do you really know you exist?
3
14685
2450
איך אתם באמת יודעים שאתם קיימים?
00:17
In his "Meditations on First Philosophy,"
4
17159
2690
בספרו "מדיטציה על פילוסופיה ראשונה," רנה דקארט מנסה לענות על השאלה הזו,
00:19
René Descartes tried to answer that very question,
5
19873
3145
00:23
demolishing all his preconceived notions and opinions
6
23042
3106
ומשמיד את כל הרעיונות והדעות הראשוניות שלו כדי להתחיל שוב מהבסיס.
00:26
to begin again from the foundations.
7
26172
2791
00:28
All his knowledge had come from his sensory perceptions of the world.
8
28987
3285
כל הידע שלו הגיע מההנחות התחושתיות של העולם הזה.
00:32
Same as you, right?
9
32296
1349
ממש כמוכם, נכון?
00:33
You know you're watching this video with your eyes, hearing it with your ears.
10
33669
3731
אתם יודעים אתם צופים בסרטון הזה עם העיניים שלכם, שומעים אותו עם האוזניים שלכם.
00:37
Your senses show you the world as it is.
11
37424
2851
החושים שלכם מראים לכם את העולם כמו שהוא.
00:40
They aren't deceiving you, but sometimes they do.
12
40299
2866
הם לא מטעים אתכם, אבל לפעמים הם כן.
00:43
You might mistake a person far away for someone else,
13
43189
2843
אתם אולי תטעו באדם מרוחק כמישהו אחר,
00:46
or you're sure you're about to catch a flyball,
14
46056
2393
או אולי תהיו בטוחים שאתם עומדים לתפוס כדור, והוא יפגע בקרקע לפניכם.
00:48
and it hits the ground in front of you.
15
48473
2176
00:50
But come on, right here and now,
16
50673
1828
אבל באמת, ממש פה ועכשיו, אתם יודעים שמה שלפניכם הוא אמיתי.
00:52
you know what's right in front of you is real.
17
52525
2241
00:54
Your eyes, your hands, your body: that's you.
18
54790
2574
העיניים שלכם, הידיים שלכם, הגוף שלכם. זה אתם.
00:57
Only crazy people would deny that, and you know you're not crazy.
19
57388
3449
רק אנשים משוגעים ישללו את זה, ואתם יודעים שאתם לא משוגעים.
01:00
Anyone who'd doubt that must be dreaming.
20
60861
2478
כל מי שיפקפק בזה חייב להיות חולם.
01:03
Oh no, what if you're dreaming?
21
63363
3013
או לא, מה אם אתם חולמים?
01:06
Dreams feel real.
22
66400
1684
חלומות מרגישים אמיתיים.
01:08
You can believe you're swimming, flying
23
68108
1959
אתם יכולים להאמין שאתם שוחים, עפים או נלחמים במפלצות בידיכם,
01:10
or fighting off monsters with your bare hands,
24
70091
2462
01:12
when your real body is lying in bed.
25
72577
2452
כשהגוף האמיתי שלכם שוכב במיטה.
01:15
No, no, no.
26
75053
1015
לא, לא, לא. כשאתם ערים, אתם יודעים שאתם ערים.
01:16
When you're awake, you know you're awake.
27
76092
2314
01:18
Ah! But when you aren't, you don't know you aren't,
28
78430
3331
אה! אבל כשאתם לא, אתם לא יודעים שאתם לא,
01:21
so you can't prove you aren't dreaming.
29
81785
3177
אז אתם לא יכולים להוכיח שאתם לא חולמים.
01:24
Maybe the body you perceive yourself to have isn't really there.
30
84986
4039
אולי הגוף שאתם תופסים שיש לכם לא באמת שם.
01:29
Maybe all of reality, even its abstract concepts,
31
89049
2921
אולי כל המציאות שלכם, אפילו הקונספטים המופשטים,
01:31
like time, shape, color and number are false,
32
91994
4440
כמו זמן, צורה, צבע, ומספרים הם כוזבים,
01:36
all just deceptions concocted
33
96458
1830
הכל רק הטעיה שנרקחה על ידי גאון מרושע.
01:38
by an evil genius!
34
98312
1955
01:40
No, seriously.
35
100291
1666
לא, באמת.
01:41
Descartes asks if you can disprove the idea that an evil genius demon
36
101981
4889
דקארט שואל אם אתם יכולים להפריך את הרעיון ששד גאון רשע
01:46
has tricked you into believing reality is real.
37
106894
2827
שיטה אתכם להאמין שהמציאות אמיתית.
01:50
Perhaps this diabolical deceiver has duped you.
38
110580
3389
אולי המשטה השטני הזה סימם אתכם.
01:53
The world, your perceptions of it, your very body.
39
113993
2776
העולם, התפישה שלכם אותו, הגוף שלכם.
01:56
You can't disprove that they're all just made up,
40
116793
2903
אתם לא יכולים להפריך שכולם מומצאים, ואיך תוכלו להתקיים בלעדיהם?
01:59
and how could you exist without them?
41
119720
2100
02:01
You couldn't! So, you don't.
42
121844
1986
אתם לא תוכלו! אז, אתם לא.
02:03
Life is but a dream,
43
123854
1965
החיים הם רק חלום, ואני מתערב שאתם לא חותרים בסירה בשמחה בכלל, נכון?
02:05
and I bet you aren't row, row, rowing the boat merrily at all, are you?
44
125843
4427
02:10
No, you're rowing it wearily
45
130294
1645
לא, אתם חותרים בה בעייפות כמו המסטול המסומם הלא קיים / קיים שאתם.
02:11
like the duped, nonexistent doof you are/aren't.
46
131963
5242
02:17
Do you find that convincing?
47
137229
1549
האם אתם מוצאים את זה משכנע?
02:18
Are you persuaded?
48
138802
1247
האם אתם משוכנעים?
02:20
If you aren't, good; if you are, even better,
49
140073
3163
אם אתם לא, טוב מאוד; אם אתם כן, אפילו טוב יותר,
02:23
because by being persuaded,
50
143260
1945
מפני שבלהיות משוכנעים, הייתם מוכיחים שאתם ישות משוכנעת.
02:25
you would prove that you're a persuaded being.
51
145229
3054
אתם לא יכולים להיות כלום אם אתם חושבים שאתם משהו,
02:29
You can't be nothing if you think you're something,
52
149132
2617
02:31
even if you think that something is nothing
53
151773
2398
אפילו אם אתם חושבים שהמשהו הוא כלום
02:34
because no matter what you think, you're a thinking thing,
54
154195
3395
מפני שלא משנה מה אתם חושבים, אתם דבר חושב,
02:37
or as Descartes put it, "I think, therefore I am,"
55
157614
4691
או כמו שדקארט אמר, "אני חושב, לכן אני קיים,"
02:42
and so are you, really.
56
162329
1452
וכך גם אתם, באמת.
02:43
(Airplane engine)
57
163805
1133
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7