How do you know you exist? - James Zucker
笛卡兒:我存不存在? - James Zucker
2,544,581 views ・ 2014-08-14
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yamei Huang
審譯者: Adrienne Lin
00:07
How do you know you're real?
0
7693
2370
你怎麼知道你是存在的?
這是一個平凡無奇的問題,
直到某天你想要找出這問題的答案,
00:10
It's an obvious question
until you try to answer it,
1
10087
2845
00:12
but let's take it seriously.
2
12956
1705
我們認真討論這問題吧。
00:14
How do you really know you exist?
3
14685
2450
你如何知道你是存在的?
00:17
In his "Meditations on First Philosophy,"
4
17159
2690
法國哲學家笛卡兒在他的著作
”第一哲學沈思集” 試圖回答這問題,
00:19
René Descartes tried to answer
that very question,
5
19873
3145
00:23
demolishing all his preconceived
notions and opinions
6
23042
3106
笛卡兒抛棄所有成見,
由基礎重新開始思考這個問題,
00:26
to begin again from the foundations.
7
26172
2791
00:28
All his knowledge had come
from his sensory perceptions of the world.
8
28987
3285
笛卡兒的知識是來自於他對這個世界的認知,
00:32
Same as you, right?
9
32296
1349
你也是,對吧?
00:33
You know you're watching this video
with your eyes, hearing it with your ears.
10
33669
3731
你知道你正用眼睛看,用耳朵聽這部影片,
00:37
Your senses show you the world as it is.
11
37424
2851
你的感官知覺證明
這個世界就如它所呈現的樣子。
00:40
They aren't deceiving you,
but sometimes they do.
12
40299
2866
你沒有被你的感官知覺所欺騙,
但有時候,你就是被騙了,
00:43
You might mistake a person
far away for someone else,
13
43189
2843
你或許從遠處將一個人誤認成另一個人,
00:46
or you're sure you're about
to catch a flyball,
14
46056
2393
或是,你確定你將接到一顆球,但實際上
這顆球掉卻狠狠地掉在你前面的地板上。
00:48
and it hits the ground in front of you.
15
48473
2176
00:50
But come on, right here and now,
16
50673
1828
此時此刻,你知道擺在你前面的事物,
到底有那些是真實存在的。
00:52
you know what's right
in front of you is real.
17
52525
2241
00:54
Your eyes, your hands,
your body: that's you.
18
54790
2574
你的眼睛,你的手,你的身體,
這是一個真正實在的你,
00:57
Only crazy people would deny that,
and you know you're not crazy.
19
57388
3449
只有瘋子才會否認自己的存在,
而你知道自己不是瘋子。
01:00
Anyone who'd doubt that must be dreaming.
20
60861
2478
那麼一定是在作夢,才會懷疑自己的存在。
01:03
Oh no, what if you're dreaming?
21
63363
3013
如果你真的是在作夢呢?
01:06
Dreams feel real.
22
66400
1684
夢境讓你感覺眼前這一切都是真的。
01:08
You can believe you're swimming, flying
23
68108
1959
在夢中,你會相信自己正在游泳、飛行,
或是赤手空拳打敗怪獸,
01:10
or fighting off monsters
with your bare hands,
24
70091
2462
01:12
when your real body is lying in bed.
25
72577
2452
而你的身體其實躺在床上,
01:15
No, no, no.
26
75053
1015
不,你醒著的時候,
你確實知道你是醒著的。
01:16
When you're awake, you know you're awake.
27
76092
2314
01:18
Ah! But when you aren't,
you don't know you aren't,
28
78430
3331
但如果睡著了,
你當然也不會知道你不是醒著的,
01:21
so you can't prove you aren't dreaming.
29
81785
3177
所以,你無法證明自己不是在作夢,
01:24
Maybe the body you perceive
yourself to have isn't really there.
30
84986
4039
或許在你的感官認知之下,
你的身體是不存在的。
01:29
Maybe all of reality,
even its abstract concepts,
31
89049
2921
包括所有真實的事物,
甚至是抽象的概念,
01:31
like time, shape, color
and number are false,
32
91994
4440
如:時間、形狀、顏色、數字等
都是騙人的。
01:36
all just deceptions concocted
33
96458
1830
這一切都是你被惡魔操控的結果,
01:38
by an evil genius!
34
98312
1955
01:40
No, seriously.
35
100291
1666
不是啦,我們認真一點,
01:41
Descartes asks if you can disprove
the idea that an evil genius demon
36
101981
4889
笛卡兒問了個問題:
你是否能夠反駁
01:46
has tricked you into
believing reality is real.
37
106894
2827
"你是被惡魔欺騙,
以致於你相信一切實際存在的事物都是真的"的看法
01:50
Perhaps this diabolical
deceiver has duped you.
38
110580
3389
或許是這個邪惡的惡魔欺騙了你,
01:53
The world, your perceptions
of it, your very body.
39
113993
2776
你用你的身體去感知這個世界的存在,
01:56
You can't disprove
that they're all just made up,
40
116793
2903
你無法反駁”你感知到的這一切,是被捏造出來的”,
沒有感官知覺,你如何確定你的存在?
01:59
and how could you exist without them?
41
119720
2100
02:01
You couldn't! So, you don't.
42
121844
1986
你無法,也不去想你是否存在,
02:03
Life is but a dream,
43
123854
1965
人生像是一場夢,
我相信你不是愉快地划著船,
02:05
and I bet you aren't row, row,
rowing the boat merrily at all, are you?
44
125843
4427
02:10
No, you're rowing it wearily
45
130294
1645
而是像存在或不存在的傻瓜一樣
疲倦地划著船,
02:11
like the duped, nonexistent
doof you are/aren't.
46
131963
5242
02:17
Do you find that convincing?
47
137229
1549
這樣的說法,有說服你嗎?
02:18
Are you persuaded?
48
138802
1247
你被說服了嗎?
02:20
If you aren't, good;
if you are, even better,
49
140073
3163
如果你沒有被說服,很好,
如果你被說服了, 那更好,
02:23
because by being persuaded,
50
143260
1945
因為被說服這件事,
你必須證明,你是一個被說服的人,
02:25
you would prove
that you're a persuaded being.
51
145229
3054
02:29
You can't be nothing
if you think you're something,
52
149132
2617
如果你認為你是一個大人物,
那你不會是一個小人物,
02:31
even if you think
that something is nothing
53
151773
2398
甚至你會認為大人物就是小人物,
02:34
because no matter what you think,
you're a thinking thing,
54
154195
3395
因為不論你怎麼想,
你就是一個思考型的人,
02:37
or as Descartes put it,
"I think, therefore I am,"
55
157614
4691
就如笛卡兒所說的,
“我思故我在”
02:42
and so are you, really.
56
162329
1452
你也是如此。
02:43
(Airplane engine)
57
163805
1133
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。