How do you know you exist? - James Zucker

Comment savez-vous que vous existez ? - James Zucker

2,544,581 views ・ 2014-08-14

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Paul Collins Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
How do you know you're real?
0
7693
2370
Comment savoir si vous êtes réel ?
00:10
It's an obvious question until you try to answer it,
1
10087
2845
C'est une question évidente jusqu'à ce qu'on y réfléchisse,
00:12
but let's take it seriously.
2
12956
1705
mais abordons-la sérieusement.
00:14
How do you really know you exist?
3
14685
2450
Comment savez-vous vraiment si vous existez ?
00:17
In his "Meditations on First Philosophy,"
4
17159
2690
Dans Méditations Métaphysiques, René Descartes tentait d'y répondre,
00:19
René Descartes tried to answer that very question,
5
19873
3145
00:23
demolishing all his preconceived notions and opinions
6
23042
3106
démolissant toutes ses notions et opinions préconçues pour repartir de zéro.
00:26
to begin again from the foundations.
7
26172
2791
00:28
All his knowledge had come from his sensory perceptions of the world.
8
28987
3285
Tout son savoir lui venait de ses perceptions sensorielles du monde.
00:32
Same as you, right?
9
32296
1349
Comme vous, pas vrai ?
00:33
You know you're watching this video with your eyes, hearing it with your ears.
10
33669
3731
Vous savez que vous regardez cette vidéo avec vos yeux,
vous l'écoutez avec vos oreilles.
00:37
Your senses show you the world as it is.
11
37424
2851
Vos sens vous montrent le monde tel qu'il est.
00:40
They aren't deceiving you, but sometimes they do.
12
40299
2866
Ils ne vous trompent pas, mais parfois, si.
00:43
You might mistake a person far away for someone else,
13
43189
2843
Vous pouvez confondre une personne avec une autre à distance,
00:46
or you're sure you're about to catch a flyball,
14
46056
2393
ou vous pensez attraper une balle et elle tombe devant vous.
00:48
and it hits the ground in front of you.
15
48473
2176
00:50
But come on, right here and now,
16
50673
1828
Mais là maintenant, vous savez que ce qui est devant vous existe.
00:52
you know what's right in front of you is real.
17
52525
2241
00:54
Your eyes, your hands, your body: that's you.
18
54790
2574
Vos yeux, vos mains, votre corps. C'est vous.
00:57
Only crazy people would deny that, and you know you're not crazy.
19
57388
3449
Seul un fou le nierait, et vous savez que vous n'êtes pas fou.
01:00
Anyone who'd doubt that must be dreaming.
20
60861
2478
Quiconque en douterait doit rêver.
01:03
Oh no, what if you're dreaming?
21
63363
3013
Oh non, et si vous rêviez ?
01:06
Dreams feel real.
22
66400
1684
Les rêves ont l'air vrais.
01:08
You can believe you're swimming, flying
23
68108
1959
Vous pouvez croire que vous nager, volez ou combattez des monstres à mains nues,
01:10
or fighting off monsters with your bare hands,
24
70091
2462
01:12
when your real body is lying in bed.
25
72577
2452
alors que votre vrai corps est allongé dans un lit.
01:15
No, no, no.
26
75053
1015
Non, non, non. Quand vous êtes éveillé, vous le savez.
01:16
When you're awake, you know you're awake.
27
76092
2314
01:18
Ah! But when you aren't, you don't know you aren't,
28
78430
3331
Ah ! Mais quand vous ne l'êtes pas, vous ne le savez pas,
01:21
so you can't prove you aren't dreaming.
29
81785
3177
alors vous ne pouvez pas prouver que vous n'êtes pas en train de rêver.
01:24
Maybe the body you perceive yourself to have isn't really there.
30
84986
4039
Peut-être que le corps que vous vous imaginez avoir n'est pas vraiment là.
01:29
Maybe all of reality, even its abstract concepts,
31
89049
2921
Peut-être que la réalité entière, même ses concepts abstraits,
01:31
like time, shape, color and number are false,
32
91994
4440
comme le temps, les formes, la couleur et les nombres sont faux,
01:36
all just deceptions concocted
33
96458
1830
tous des illusions concoctées par un génie maléfique.
01:38
by an evil genius!
34
98312
1955
01:40
No, seriously.
35
100291
1666
Non, sérieusement.
01:41
Descartes asks if you can disprove the idea that an evil genius demon
36
101981
4889
Descartes demande si on peut réfuter l'idée qu'un démon maléfique génial
01:46
has tricked you into believing reality is real.
37
106894
2827
nous a fait croire que la réalité est réelle.
01:50
Perhaps this diabolical deceiver has duped you.
38
110580
3389
Peut-être que cet illusionniste diabolique nous a dupé.
01:53
The world, your perceptions of it, your very body.
39
113993
2776
Le monde, vos perceptions de celui-ci, votre propre corps.
01:56
You can't disprove that they're all just made up,
40
116793
2903
Difficile de réfuter qu'ils sont imaginés, et comment existeriez-vous sans eux ?
01:59
and how could you exist without them?
41
119720
2100
02:01
You couldn't! So, you don't.
42
121844
1986
Vous ne pourriez pas ! Donc, il n'en est rien.
02:03
Life is but a dream,
43
123854
1965
La vie n'est qu'un rêve, et je parie que vous ne ramez pas joyeusement, pas vrai ?
02:05
and I bet you aren't row, row, rowing the boat merrily at all, are you?
44
125843
4427
02:10
No, you're rowing it wearily
45
130294
1645
Non, vous ramez lassé, comme l'idiot dupé et inexistant que vous êtes/n'êtes pas.
02:11
like the duped, nonexistent doof you are/aren't.
46
131963
5242
02:17
Do you find that convincing?
47
137229
1549
Trouvez-vous ça convaincant ?
02:18
Are you persuaded?
48
138802
1247
Êtes-vous persuadé ?
02:20
If you aren't, good; if you are, even better,
49
140073
3163
Si vous ne l'êtes pas, bien, si vous l'êtes, encore mieux,
02:23
because by being persuaded,
50
143260
1945
car en étant persuadé, vous prouveriez que vous êtes un être persuadé.
02:25
you would prove that you're a persuaded being.
51
145229
3054
02:29
You can't be nothing if you think you're something,
52
149132
2617
Vous n'êtes pas rien si vous pensez être quelque chose,
02:31
even if you think that something is nothing
53
151773
2398
même si vous pensez que quelque chose, ce n'est rien
02:34
because no matter what you think, you're a thinking thing,
54
154195
3395
car peu importe ce que vous pensez, vous êtes une chose pensante,
02:37
or as Descartes put it, "I think, therefore I am,"
55
157614
4691
ou comme Descartes l'a formulé : « Je pense, donc je suis, »
02:42
and so are you, really.
56
162329
1452
et vous aussi, vraiment.
02:43
(Airplane engine)
57
163805
1133
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7