How do you know you exist? - James Zucker

நீங்கள் இருக்கிறீர்கள் என்று எப்படி உங்களுக்குத் தெரியும்? - ஜேம்ஸ் சுக்கர்

2,522,146 views

2014-08-14 ・ TED-Ed


New videos

How do you know you exist? - James Zucker

நீங்கள் இருக்கிறீர்கள் என்று எப்படி உங்களுக்குத் தெரியும்? - ஜேம்ஸ் சுக்கர்

2,522,146 views ・ 2014-08-14

TED-Ed


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

Translator: TAMILARASI RAJAH Reviewer: Tharique Azeez
00:07
How do you know you're real?
0
7693
2370
நீங்கள் உண்மையனவரா என்று எப்படி அறிவீர்கள்?
00:10
It's an obvious question until you try to answer it,
1
10087
2845
நீங்கள் விடை அளிக்க முயற்சிக்கும் வரை , இவை வெளிப்படையான கேள்வியாகவே அமையும்.
00:12
but let's take it seriously.
2
12956
1705
ஆனால், இதனை முக்கியமான ஒன்றாகக் கருதுவோம்.
00:14
How do you really know you exist?
3
14685
2450
நீங்கள் இருப்பதனை எப்படி அறிவீர்கள்?
00:17
In his "Meditations on First Philosophy,"
4
17159
2690
அவருடைய “மேடிதேசன் ஒன் பெஸ்ட் பிலோசபி” இல் / தியானம் முதன்மையான தத்துவம்
00:19
René Descartes tried to answer that very question,
5
19873
3145
ரேனே கார்ஸ் எல்லா கேள்விகளுக்கும் விடை அளித்துச் முயற்சித்துள்ளார்
00:23
demolishing all his preconceived notions and opinions
6
23042
3106
அவரது முன்கணிப்புகள் மற்றும் கருத்துக்கள் தகர்க்கப்பட்டன.
00:26
to begin again from the foundations.
7
26172
2791
அடித்தளங்களிருந்து மீண்டும் தொடங்கப்பட்டன.
00:28
All his knowledge had come from his sensory perceptions of the world.
8
28987
3285
அவரது அறிவானது, உலகத்தின் உணர்வு பூர்வமான கண்ணோட்டதிலிருந்தமைந்தது.
00:32
Same as you, right?
9
32296
1349
உங்களுக்கும் அப்படி தானே?
00:33
You know you're watching this video with your eyes, hearing it with your ears.
10
33669
3731
உங்களுக்குத் தெரியும் , நீங்கள் இந்தக் காணொளியினை உங்கள் கண்களைக் கொண்டுப் பார்க்கின்றீர்கள், காதுகள் வாயிலாகக் கேட்கின்றீர்கள் என்று.
00:37
Your senses show you the world as it is.
11
37424
2851
இது போன்ற புலன்கள், உலகத்தில் உள்ளதைக் காட்டுகின்றன.
00:40
They aren't deceiving you, but sometimes they do.
12
40299
2866
அவை உங்களை ஏமாற்றுபவை அல்ல. ஆனால், சிலர் நேரங்களில் அப்படிச் செய்கின்றன.
00:43
You might mistake a person far away for someone else,
13
43189
2843
ஒருவர் தொலைவில் இருக்கும் ஒருவரை வேறு ஒருவர் என்று தவறாக நினைக்கக்கூடும்.
00:46
or you're sure you're about to catch a flyball,
14
46056
2393
அல்லது, உங்களுக்குத் தெரியும் நீங்கள் பறந்து வரும் பந்தினை பிடிக்க நினைக்கிறீர்கள்
00:48
and it hits the ground in front of you.
15
48473
2176
ஆனால், அது தவறி கீழே விழுகிறது.
00:50
But come on, right here and now,
16
50673
1828
அதற்கென்ன, இந்த நிமிடம், இப்பொழுது,
00:52
you know what's right in front of you is real.
17
52525
2241
உங்களுக்கு முன் இருப்பது எது உண்மையானது என்பதனை நீங்கள் அறிவீர்கள்.
00:54
Your eyes, your hands, your body: that's you.
18
54790
2574
உங்கள் கண்கள், உங்கள் கைகள், உங்கள் உடல்: அதுதான் நீங்கள்
00:57
Only crazy people would deny that, and you know you're not crazy.
19
57388
3449
யைத்தியக்காரத்தனமானவர்கள் மட்டுமே இதனை மறுப்பார்கள், நீங்கள் பைத்தியக்காரத்தனமானவர் அல்லவே.
01:00
Anyone who'd doubt that must be dreaming.
20
60861
2478
யாருக்கெனும் சந்தேகம் ஏற்படுமாயின், அவர்கள் கனவு கண்டு கொண்டிருக்கிறார்கள்.
01:03
Oh no, what if you're dreaming?
21
63363
3013
நீங்கள் கனவு கண்டால் என்ன?
01:06
Dreams feel real.
22
66400
1684
கனவு உண்மை போல் இருக்கும்.
01:08
You can believe you're swimming, flying
23
68108
1959
நீங்கள் நீந்துவதாக, பறப்பதாக நீங்கள் நம்புவீர்கள்
01:10
or fighting off monsters with your bare hands,
24
70091
2462
அல்லது வெறுங்கையுடன் அரக்கரோடு சண்டையிடுவீர்கள்
01:12
when your real body is lying in bed.
25
72577
2452
நீங்கள் கட்டிலில் மேல் படுத்திருக்கும் போது
01:15
No, no, no.
26
75053
1015
இல்லை, இல்லை, இல்லை
01:16
When you're awake, you know you're awake.
27
76092
2314
நீங்கள் நனவில் விழித்திருக்கும் போது, நீங்கள் விழித்திருப்பதாக உணர்வீர்கள்
01:18
Ah! But when you aren't, you don't know you aren't,
28
78430
3331
ஆனால், அப்படி நீங்கள் செய்யாத போது அது உங்களுக்குத் தெரியாது,
01:21
so you can't prove you aren't dreaming.
29
81785
3177
எனவே, நீங்கள் கனவு காணவில்லை என்பதை உங்களால் நிரூபிக்க முடியாது.
01:24
Maybe the body you perceive yourself to have isn't really there.
30
84986
4039
ஒருவேளை நீங்கள் உணர்ந்த உங்கள் உடல், உண்மையில் அங்கு இல்லாமல் இருக்கலாம்.
01:29
Maybe all of reality, even its abstract concepts,
31
89049
2921
அவை அனைத்தும் உண்மை போல் இருக்கும், அவை அருவநிலை கருத்தாக இருந்தால் கூட.
01:31
like time, shape, color and number are false,
32
91994
4440
உதாரணத்திற்கு நேரம், வடிவம், வண்ணம், எண் ஆகியவை போலியானது.
01:36
all just deceptions concocted
33
96458
1830
எல்லாம் வெறும் ஏமாற்றங்களிலிருந்து இட்டுக்கட்டப்பட்டவை.
01:38
by an evil genius!
34
98312
1955
தீய மேதைகளால்,
01:40
No, seriously.
35
100291
1666
இல்லை, உண்மையில்.
01:41
Descartes asks if you can disprove the idea that an evil genius demon
36
101981
4889
தீய மேதையின் கருத்துக்கள் பொய் என நிரூபிக்க முடியுமா என டிஸ்க்கார்ட் கேட்டார்.
01:46
has tricked you into believing reality is real.
37
106894
2827
நனவுதான் உண்மை என்பது நம்மை நம்பச்செய்வதற்கான ஒரு சூழ்ச்சி.
01:50
Perhaps this diabolical deceiver has duped you.
38
110580
3389
ஒருவேளை இந்த கொடிய வஞ்சகர்க்கள் உங்களை ஏமாற்றி உள்ளார்கள்.
01:53
The world, your perceptions of it, your very body.
39
113993
2776
இந்த உலகம் உங்கள் அனைவரின் உணர்வுக்காட்சி
01:56
You can't disprove that they're all just made up,
40
116793
2903
அவை செயற்கையானது என்று, உங்களால் உறுதிப்படுத்த முடியாது
01:59
and how could you exist without them?
41
119720
2100
அவர்கள் இல்லாமல் உங்களை நீங்கள் எப்படி அறிவீர்கள்?
02:01
You couldn't! So, you don't.
42
121844
1986
நீங்கள் செய்யக்கூடாது!, அதனால், செய்யாதீர்கள்
02:03
Life is but a dream,
43
123854
1965
வாழ்க்கை என்பது ஒரு கனவாக இருக்கிறது.
02:05
and I bet you aren't row, row, rowing the boat merrily at all, are you?
44
125843
4427
நான் சவால் செய்கிறேன், நீங்கள் இன்பமாக படகினைச் செலுத்தாதப்படி இருக்கின்றீர்கள். நீங்கள்?
02:10
No, you're rowing it wearily
45
130294
1645
இல்லை, நீங்கள் ஓயாது செலுத்திக்கொண்டிருக்கின்றீர்கள்
02:11
like the duped, nonexistent doof you are/aren't.
46
131963
5242
ஏமாற்றத்தினைப் போன்று, நடைமுறையில் நீங்கள் இருக்கின்றீர்கள்/ இல்லை
இதை ஏற்றுக் கொள்ள முடியுமாகவிருக்கிறதா?
02:17
Do you find that convincing?
47
137229
1549
02:18
Are you persuaded?
48
138802
1247
அதனோடு ஒத்துப் போக முடிகிறதா?
02:20
If you aren't, good; if you are, even better,
49
140073
3163
அப்படியில்லையாயின் நல்லது; அப்படியாயின் மிக மிக நல்லது,
02:23
because by being persuaded,
50
143260
1945
அதனோடு ஒத்துப் போவதனால்,
நீங்கள் உங்களை ஒத்துப் போகின்ற ஒருவராக நிரூபிக்கிறீர்கள்
02:25
you would prove that you're a persuaded being.
51
145229
3054
நீங்கள் உங்களை ஒன்றாக நினைத்தால் நீங்கள் ஒன்றுமில்லாதவராக இருக்க முடியாது.
02:29
You can't be nothing if you think you're something,
52
149132
2617
02:31
even if you think that something is nothing
53
151773
2398
ஒன்றை ஒன்றுமில்லை என்று நினைத்தாலும் கூட
02:34
because no matter what you think, you're a thinking thing,
54
154195
3395
ஏனெனில் நீங்கள் எதைப் பற்றி யோசித்த போதும், நீங்கள் ஒரு விடயத்தைப் பற்றியே யோசிக்கிறீர்கள்
02:37
or as Descartes put it, "I think, therefore I am,"
55
157614
4691
அல்லது டிஸ்கார்டஸ் சொல்வது போல், "நான் யோசிக்கிறேன், அதுவாகவே நான் இருக்கின்றேன்."
அதனால் நீங்களும் அப்படித்தான் இருக்கிறீர்கள்
02:42
and so are you, really.
56
162329
1452
02:43
(Airplane engine)
57
163805
1133
(விமான என்ஞின் சத்தம்)
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7