How do you know you exist? - James Zucker

Πώς ξέρετε ότι υπάρχετε; - Τζέιμς Ζούκερ

2,522,146 views

2014-08-14 ・ TED-Ed


New videos

How do you know you exist? - James Zucker

Πώς ξέρετε ότι υπάρχετε; - Τζέιμς Ζούκερ

2,522,146 views ・ 2014-08-14

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Semeli Georgiou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:07
How do you know you're real?
0
7693
2370
Πώς ξέρουμε ότι υπάρχουμε;
Η ερώτηση είναι προφανής μέχρι να επιχειρήσετε να απαντήσετε.
00:10
It's an obvious question until you try to answer it,
1
10087
2845
00:12
but let's take it seriously.
2
12956
1705
Ας δούμε όμως το θέμα σοβαρά.
00:14
How do you really know you exist?
3
14685
2450
Πώς ξέρετε στ' αλήθεια ότι υπάρχετε;
00:17
In his "Meditations on First Philosophy,"
4
17159
2690
Στο έργο του «Στοχασμοί περί της πρώτης φιλοσοφίας»,
00:19
René Descartes tried to answer that very question,
5
19873
3145
ο Καρτέσιος προσπάθησε να απαντήσει αυτό ακριβώς το ερώτημα,
καταρρίπτοντας όλες τις προκατειλημμένες θεωρίες κι απόψεις,
00:23
demolishing all his preconceived notions and opinions
6
23042
3106
00:26
to begin again from the foundations.
7
26172
2791
ξεκινώντας ουσιαστικά από το μηδέν.
00:28
All his knowledge had come from his sensory perceptions of the world.
8
28987
3285
Είχε αποκτήσει όλες τις γνώσεις του μέσω των αισθήσεών του.
00:32
Same as you, right?
9
32296
1349
Το ίδιο κι εσείς, σωστά;
00:33
You know you're watching this video with your eyes, hearing it with your ears.
10
33669
3731
Ξέρετε ότι βλέπετε αυτό το βίντεο με τα μάτια σας, το ακούτε με τα αυτιά σας.
00:37
Your senses show you the world as it is.
11
37424
2851
Με τις αισθήσεις σας αντιλαμβάνεστε τον κόσμο όπως είναι.
00:40
They aren't deceiving you, but sometimes they do.
12
40299
2866
Οι αισθήσεις σας δεν σας απατούν. Τουλάχιστον όχι πάντα.
00:43
You might mistake a person far away for someone else,
13
43189
2843
Μπορείτε από μακριά να μπερδέψετε ένα άτομο με κάποιο άλλο,
00:46
or you're sure you're about to catch a flyball,
14
46056
2393
ή να είστε βέβαιοι ότι θα πιάσετε τη μπάλα αλλά αυτή σας ξεφεύγει μέσα από τα χέρια.
00:48
and it hits the ground in front of you.
15
48473
2176
00:50
But come on, right here and now,
16
50673
1828
Αυτήν ακριβώς τη στιγμή, ξέρετε ότι αυτό που έχετε μπροστά σας υπάρχει πραγματικά.
00:52
you know what's right in front of you is real.
17
52525
2241
00:54
Your eyes, your hands, your body: that's you.
18
54790
2574
Τα μάτια σας, τα χέρια σας, το σώμα σας. Είστε εσείς.
00:57
Only crazy people would deny that, and you know you're not crazy.
19
57388
3449
Μόνο ένας τρελός θα το αρνούνταν αυτό κι εσείς ξέρετε πως δεν είστε τρελοί.
01:00
Anyone who'd doubt that must be dreaming.
20
60861
2478
Μόνο κάποιος που θα ονειρευόταν, θα αμφέβαλλε για αυτό.
01:03
Oh no, what if you're dreaming?
21
63363
3013
Αλίμονο, κι αν είστε εσείς αυτός που ονειρεύεται;
01:06
Dreams feel real.
22
66400
1684
Τα όνειρα μοιάζουν αληθινά.
01:08
You can believe you're swimming, flying
23
68108
1959
Στα όνειρά σας πιστεύετε ότι κολυμπάτε, πετάτε, σκοτώνετε τέρατα με γυμνά χέρια,
01:10
or fighting off monsters with your bare hands,
24
70091
2462
01:12
when your real body is lying in bed.
25
72577
2452
ενώ το πραγματικό σας σώμα βρίσκεται στο κρεβάτι.
01:15
No, no, no.
26
75053
1015
Όχι, αποκλείεται... Όταν είστε ξύπνιοι, ξέρετε ότι είστε ξύπνιοι.
01:16
When you're awake, you know you're awake.
27
76092
2314
01:18
Ah! But when you aren't, you don't know you aren't,
28
78430
3331
Όταν όμως δεν είστε ξύπνιοι, δεν το ξέρετε ότι δεν είστε,
01:21
so you can't prove you aren't dreaming.
29
81785
3177
επομένως, δεν μπορείτε να αποδείξετε ότι δεν ονειρεύεστε.
01:24
Maybe the body you perceive yourself to have isn't really there.
30
84986
4039
Ίσως το σώμα που πιστεύετε πως έχετε να μην είναι στα αλήθεια εκεί.
01:29
Maybe all of reality, even its abstract concepts,
31
89049
2921
Ίσως όλη η πραγματικότητα, ακόμη κι οι αφηρημένες της έννοιες,
01:31
like time, shape, color and number are false,
32
91994
4440
όπως ο χρόνος, τα σχήματα, τα χρώματα κι οι αριθμοί, να είναι ψεύτικες,
01:36
all just deceptions concocted
33
96458
1830
όλα δημιουργήματα μιας σατανικής μεγαλοφυΐας.
01:38
by an evil genius!
34
98312
1955
01:40
No, seriously.
35
100291
1666
Σκεφτείτε το λίγο.
01:41
Descartes asks if you can disprove the idea that an evil genius demon
36
101981
4889
Ο Καρτέσιος διερωτάται αν μπορείτε να διαψεύσετε την πιθανότητα
να έχετε πέσει θύμα ενός ιδιοφυούς δαίμονα
01:46
has tricked you into believing reality is real.
37
106894
2827
που σας έκανε να πιστεύετε ότι η πραγματικότητα είναι αληθινή.
01:50
Perhaps this diabolical deceiver has duped you.
38
110580
3389
Ίσως αυτός ο διαβολικός απατεώνας να σας ξεγέλασε για τα καλά.
01:53
The world, your perceptions of it, your very body.
39
113993
2776
Ο κόσμος, η αντίληψή σας, το σώμα σας, είναι όλα ψεύτικα.
01:56
You can't disprove that they're all just made up,
40
116793
2903
Δεν μπορείτε να αποδείξετε ότι δεν είναι όλα ψεύτικα.
01:59
and how could you exist without them?
41
119720
2100
Γιατί τότε πώς θα υπήρχατε χωρίς αυτά;
02:01
You couldn't! So, you don't.
42
121844
1986
Δε θα μπορούσατε. Άρα, δεν υπάρχετε.
02:03
Life is but a dream,
43
123854
1965
Η ζωή δεν είναι παρά ένα όνειρο, αν και πλέον στοιχηματίζω
02:05
and I bet you aren't row, row, rowing the boat merrily at all, are you?
44
125843
4427
πως δεν σας φαίνεται και πολύ μαγικό το ταξίδι, σωστά;
02:10
No, you're rowing it wearily
45
130294
1645
Μάλλον νιώθετε σαν το κορόιδο της υπόθεσης, υπάρχετε δεν υπάρχετε.
02:11
like the duped, nonexistent doof you are/aren't.
46
131963
5242
02:17
Do you find that convincing?
47
137229
1549
Το πιστεύετε; Πειστήκατε επιτέλους;
02:18
Are you persuaded?
48
138802
1247
02:20
If you aren't, good; if you are, even better,
49
140073
3163
Αν όχι, πολύ καλά. Αν ναι, ακόμη καλύτερα.
02:23
because by being persuaded,
50
143260
1945
Διότι αν πειστήκατε, αποδεικνύετε πως είστε ένα πεπεισμένο ον.
02:25
you would prove that you're a persuaded being.
51
145229
3054
Δεν μπορεί να μην είστε τίποτα, εάν νομίζετε ότι είστε κάτι,
02:29
You can't be nothing if you think you're something,
52
149132
2617
02:31
even if you think that something is nothing
53
151773
2398
ακόμη κι αν θεωρείτε πως αυτό το κάτι είναι ένα τίποτα,
02:34
because no matter what you think, you're a thinking thing,
54
154195
3395
γιατί ανεξάρτητα από το ό,τι σκέφτεστε, είστε ένα σκεπτόμενο πράγμα,
02:37
or as Descartes put it, "I think, therefore I am,"
55
157614
4691
κι όπως είπε και ο Καρτέσιος «σκέφτομαι άρα υπάρχω»,
02:42
and so are you, really.
56
162329
1452
έτσι υπάρχετε κι εσείς, στ' αλήθεια.
02:43
(Airplane engine)
57
163805
1133
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7