Why should you read "Hamlet"? - Iseult Gillespie

1,803,211 views ・ 2019-06-25

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Nagekeken door: Tahlia Flora
00:06
"Who’s there?"
0
6770
1240
''Wie is daar?''
Gefluisterd in het donker
00:08
Whispered in the dark,
1
8010
1210
00:09
this question begins a tale of conspiracy, deception and moral ambiguity.
2
9220
6130
begint deze vraag met een verhaal over complot,
bedrog en morele ambiguïteit.
00:15
And in a play where everyone has something to hide,
3
15350
2808
In een toneelstuk waarin iedereen iets te verbergen heeft,
00:18
its answer is far from simple.
4
18158
2490
is het antwoord verre van simpel.
00:20
Written by William Shakespeare between 1599 and 1601,
5
20648
3790
In dit stuk van William Shakespeare, geschreven tussen 1599 en 1601,
00:24
"Hamlet" depicts its titular character haunted by the past,
6
24438
3830
wordt Hamlet – het titelpersonage – zowel achtervolgd door het verleden,
00:28
but immobilized by the future.
7
28268
2600
als geïmmobiliseerd door de toekomst.
00:30
Mere months after the sudden death of his father,
8
30868
2680
Slechts enkele maanden na de plotse dood van zijn vader
00:33
Hamlet returns from school a stranger to his own home,
9
33548
3960
keert Hamlet terug van school als een vreemde voor zijn eigen thuis
00:37
and deeply unsure of what might be lurking in the shadows.
10
37508
3730
en zeer onzeker over wat er zich verschuilt in de schaduwen.
00:41
But his brooding takes a turn
11
41238
1380
Maar zijn gepieker verandert
00:42
when he’s visited by a ghost that bears his father’s face.
12
42618
4170
wanneer hij bezocht wordt door een geest die het gezicht van zijn vader draagt.
00:46
The phantom claims to be the victim of a “murder most foul,”
13
46788
4851
Het spook beweert het slachtoffer te zijn van een zeer laffe moord
00:51
and convinces Hamlet that his uncle Claudius usurped the throne
14
51639
3613
en overtuigt Hamlet dat zijn oom Claudius zich de troon heeft toegeëigend
00:55
and stole queen Gertrude’s heart.
15
55252
3120
en het hart van koningin Gertrude won.
00:58
The prince’s mourning turns to rage,
16
58372
2620
Het verdriet van de prins slaat om in woede
01:00
and he begins to plots his revenge
17
60992
1870
en hij begint te broeden op wraak
01:02
on the new king and his court of conspirators.
18
62862
3520
op de nieuwe koning en zijn hof van samenzweerders.
01:06
The play is an odd sort of tragedy,
19
66382
2460
Het stuk is een vreemdsoortige tragedie
01:08
lacking either the abrupt brutality or all-consuming romance
20
68842
4490
die zowel de abrupte brutaliteit als alles verterende liefde mist
01:13
that characterize Shakespeare’s other work in the genre.
21
73332
3232
die Shakespeares andere werken in hetzelfde genre karakteriseren.
01:16
Instead it plumbs the depths of its protagonist’s indecisiveness,
22
76564
4470
In plaats daarvan verkent het de besluiteloosheid van de protagonist
01:21
and the tragic consequences thereof.
23
81034
3114
en de tragische gevolgen hiervan.
01:24
The ghost’s revelation draws Hamlet into multiple dilemmas–
24
84148
3700
De openbaring van de geest sleurt Hamlet in meerdere dilemma’s:
01:27
what should he do, who can he trust,
25
87848
2430
wat moet hij doen, wie kan hij vertrouwen
01:30
and what role might he play in the course of justice?
26
90278
3570
en welke rol zal hij spelen in de loop van gerechtigheid?
01:33
These questions are complicated by a tangled web of characters,
27
93848
4030
Deze vragen worden bemoeilijkt door een complex web van personages
01:37
forcing Hamlet to negotiate friends, family,
28
97878
3180
die Hamlet dwingen te onderhandelen met vrienden, familie
raadslieden en geliefden,
01:41
court counselors, and love interests–
29
101058
2370
01:43
many of whom possess ulterior motives.
30
103428
3160
van wie er velen verborgen motieven hebben.
01:46
The prince constantly delays and dithers over how to relate to others,
31
106588
4090
De prins twijfelt en aarzelt de hele tijd:
hoe moet hij zich verhouden tot anderen en hoe moet hij wraak nemen?
01:50
and how he should carry out revenge.
32
110678
2240
01:52
This can make Hamlet more than a little exasperating,
33
112918
3770
Dit maakt Hamlet soms meer dan een beetje ergerlijk,
01:56
but it also makes him one of the most human characters Shakespeare ever created.
34
116688
4700
maar ook een van de meest menselijke personages
die Shakespeare ooit creëerde.
02:01
Rather than rushing into things,
35
121388
1608
In plaats van dingen te overhaasten
02:02
Hamlet becomes consumed with the awful machinations of thinking itself.
36
122996
4730
wordt Hamlet opgeslokt door de vreselijke intriges van het denken.
02:07
And over the course of the play,
37
127726
1529
Tijdens het verloop van het stuk
02:09
his endless questions come to echo throughout our own racing minds.
38
129255
4880
echoën zijn eindeloze vragen door onze eigen razende gedachten.
02:14
To accomplish this,
39
134135
963
Om dit te bereiken
02:15
Shakespeare employs his most introspective language.
40
135098
2970
gebruikt Shakespeare zijn meest introspectieve taal.
02:18
From the usurping king’s blazing contemplation of heaven and hell,
41
138068
4120
Van de machtsbeluste koning zijn felle overpeinzing over hemel en hel,
02:22
to the prince’s own cackling meditation on mortality,
42
142188
3830
tot de prins zijn kakelende meditatie over sterfelijkheid,
gebruikt Shakespeare melancholische monologen
02:26
Shakespeare uses melancholic monologues to breathtaking effect.
43
146018
4430
met een adembenemend effect.
02:30
This is perhaps best exemplified in Hamlet’s most famous declaration of angst:
44
150448
5410
Dit zie je nog het best in Hamlets beroemdste declaratie van angst:
02:35
"To be or not to be—that is the question:
45
155858
7220
“Te zijn of niet te zijn – dat is de vraag:
02:43
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
46
163078
3580
Of het nobeler is in de geest om te lijden
02:46
The slings and arrows of outrageous fortune,
47
166658
5030
Onder de draagriemen en pijlen van buitensporig geluk
02:51
Or to take arms against a sea of troubles
48
171688
4514
Of de wapens op te nemen tegen de zee van moeilijkheden
02:56
And, by opposing, end them."
49
176202
4790
En ze te beëindigen door verzet.”
03:00
This monologue personifies Hamlet’s existential dilemma:
50
180992
3009
Deze monoloog belichaamt Hamlets existentiële dilemma:
verscheurd worden tussen gedachte en actie,
03:04
being torn between thought and action,
51
184001
2640
03:06
unable to choose between life and death.
52
186641
4070
niet in staat te kiezen tussen leven en dood.
03:10
But his endless questioning raises yet another anxiety:
53
190711
3310
Zijn eindeloze besluiteloosheid zorgt voor een andere bezorgdheid:
03:14
is Hamlet’s madness part of a performance to confuse his enemies,
54
194021
4370
is Hamlets waanzin deel van een opvoering om zijn vijanden te verwarren
03:18
or are we watching a character on the brink of insanity?
55
198391
3637
of kijken we naar een personage op de rand van waanzin?
03:22
These questions weigh heavily on Hamlet’s interactions with every character.
56
202028
3780
Deze vragen wegen zwaar op Hamlets interacties met andere personages.
03:25
And since he spends much of the play facing inward,
57
205808
2980
En omdat hij het merendeel van het stuk naar binnen gekeerd is,
03:28
he often fails to see the destruction left in his wake.
58
208788
4150
slaagt hij er vaak niet in de verwoesting te zien in zijn kielzog.
03:32
He’s particularly cruel to Ophelia,
59
212938
2169
Hij is vooral wreed voor Ophelia,
03:35
his doomed love interest who is brought to madness by the prince’s erratic behavior.
60
215107
5220
zijn verdoemde geliefde, die gek wordt door het grillige gedrag van de prins.
03:40
Her fate is one example of how tragedy could have been easily avoided,
61
220327
4182
Haar lot is een voorbeeld van hoe tragedie makkelijk vermeden had kunnen worden
03:44
and shows the ripple effect of Hamlet’s toxic mind games.
62
224509
4848
en toont het domino-effect van Hamlets giftige denkspelletjes.
03:49
Similar warning signs of tragedy are constantly overlooked throughout the play.
63
229357
5112
Gelijkaardige waarschuwingen van tragedie worden constant genegeerd in het stuk.
03:54
Sometimes, these oversights occur because of willful blindness–
64
234469
3450
Soms gebeuren deze vergissingen door opzettelijke blindheid,
03:57
such as when Ophelia’s father dismisses Hamlet’s alarming actions
65
237919
3510
zoals wanneer Ophelia’s vader Hamlets alarmerende acties afdoet
04:01
as mere lovesickness.
66
241429
2280
als enkel liefdesverdriet.
04:03
At other points, tragedy stems from deliberate duplicity–
67
243709
4120
Op andere momenten ontspringt tragedie vanuit bereidwillige dubbelhartigheid,
04:07
as when a case of mistaken identity leads to yet more bloodshed.
68
247829
5256
zoals wanneer een verwarde identiteit leidt tot nog meer bloedvergieten.
Deze momenten laten ons achter met de ongemakkelijke kennis
04:13
These moments leave us with the uncomfortable knowledge
69
253085
2631
04:15
that tragedy evolves from human error–
70
255716
3780
dat tragedie ontstaat vanuit menselijke fouten,
04:19
even if our mistake is to leave things undecided.
71
259496
4250
zelfs als die fout erin bestaat dingen onbeslist te laten.
04:23
For all these reasons, perhaps the one thing we never doubt is Hamlet’s humanity.
72
263746
6077
Om al die redenen is het enige waar we nooit aan twijfelen:
Hamlets menselijkheid.
04:29
But we must constantly grapple with who the “real” Hamlet might be.
73
269823
5286
Maar we moeten constant worstelen met wie de ‘echte’ Hamlet kan zijn.
04:35
Is he a noble son avenging his father?
74
275109
3349
Is hij een nobele zoon die zijn vader wreekt?
04:38
Or a mad prince creating courtly chaos?
75
278458
3260
Of een gestoorde prins die chaos creëert aan het hof?
04:41
Should he act or observe, doubt or trust?
76
281718
3080
Moet hij handelen of observeren, twijfelen of vertrouwen?
04:44
Who is he? Why is he here?
77
284798
3560
Wie is hij?
Waarom is hij hier?
04:48
And who’s out there– waiting in the dark?
78
288358
4000
En wie wacht er buiten – verscholen in het donker?
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7