Why should you read "Hamlet"? - Iseult Gillespie

1,707,791 views ・ 2019-06-25

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
"Who’s there?"
0
6770
1240
在黑暗中輕問的問題:「誰在那裡?」
00:08
Whispered in the dark,
1
8010
1210
00:09
this question begins a tale of conspiracy, deception and moral ambiguity.
2
9220
6130
開啟的故事關於陰謀、 欺騙和道德的模糊地帶。
00:15
And in a play where everyone has something to hide,
3
15350
2808
劇中的每個人都有所隱瞞,
00:18
its answer is far from simple.
4
18158
2490
這問題的答案一點兒也不簡單。
00:20
Written by William Shakespeare between 1599 and 1601,
5
20648
3790
《哈姆雷特》是威廉莎士比亞 在 1599~1601 年撰寫的作品,
00:24
"Hamlet" depicts its titular character haunted by the past,
6
24438
3830
內容描述與書同名的角色 擺脫不了過去的糾纏,
00:28
but immobilized by the future.
7
28268
2600
而又被未來綑綁得動彈不得。
00:30
Mere months after the sudden death of his father,
8
30868
2680
他的父親意外死亡後僅僅幾個月,
00:33
Hamlet returns from school a stranger to his own home,
9
33548
3960
哈姆雷特自校返家, 在自己的家中像是個陌生人,
00:37
and deeply unsure of what might be lurking in the shadows.
10
37508
3730
極不確定什麼潛伏在陰影中。
00:41
But his brooding takes a turn
11
41238
1380
但他的擔憂出現了轉折,
00:42
when he’s visited by a ghost that bears his father’s face.
12
42618
4170
一個有著他父親面容的鬼魂造訪他。
00:46
The phantom claims to be the victim of a “murder most foul,”
13
46788
4851
幽靈宣稱自己是 「卑劣謀殺」的受害者,
00:51
and convinces Hamlet that his uncle Claudius usurped the throne
14
51639
3613
說服哈姆雷特 他的叔父克勞迪篡奪了王位,
00:55
and stole queen Gertrude’s heart.
15
55252
3120
偷走皇后葛簇特的心。
00:58
The prince’s mourning turns to rage,
16
58372
2620
王子的哀悼轉變為怒火,
01:00
and he begins to plots his revenge
17
60992
1870
開始策劃復仇,
01:02
on the new king and his court of conspirators.
18
62862
3520
向新國王以及他的共謀廷臣們復仇。
01:06
The play is an odd sort of tragedy,
19
66382
2460
這是齣另類的悲劇,
01:08
lacking either the abrupt brutality or all-consuming romance
20
68842
4490
沒有莎士比亞這類作品中 常見的突兀殘酷
或讓人著迷的浪漫愛情。
01:13
that characterize Shakespeare’s other work in the genre.
21
73332
3232
01:16
Instead it plumbs the depths of its protagonist’s indecisiveness,
22
76564
4470
反之,它深入探究主角的優柔寡斷,
01:21
and the tragic consequences thereof.
23
81034
3114
以及因此造成的悲劇後果。
01:24
The ghost’s revelation draws Hamlet into multiple dilemmas–
24
84148
3700
鬼魂揭露的真相 讓哈姆雷特陷入多重兩難——
01:27
what should he do, who can he trust,
25
87848
2430
他該怎麼做、能相信誰,
01:30
and what role might he play in the course of justice?
26
90278
3570
以及他在伸張正義中扮演什麼角色?
01:33
These questions are complicated by a tangled web of characters,
27
93848
4030
這些問題被關係糾結的角色複雜化,
01:37
forcing Hamlet to negotiate friends, family,
28
97878
3180
迫使哈姆雷特得在朋友、家人、
宮廷顧問,以及愛人之間妥協——
01:41
court counselors, and love interests–
29
101058
2370
01:43
many of whom possess ulterior motives.
30
103428
3160
當中很多人有著不可告人的動機。
01:46
The prince constantly delays and dithers over how to relate to others,
31
106588
4090
這王子一直推延和躊躇 要如何與他人建立關係,
01:50
and how he should carry out revenge.
32
110678
2240
以及要如何復仇。
01:52
This can make Hamlet more than a little exasperating,
33
112918
3770
這讓哈姆雷特頗令人惱怒,
01:56
but it also makes him one of the most human characters Shakespeare ever created.
34
116688
4700
但也讓他成為莎士比亞筆下 最有人性的角色之一。
02:01
Rather than rushing into things,
35
121388
1608
哈姆雷特並未匆忙行事,
02:02
Hamlet becomes consumed with the awful machinations of thinking itself.
36
122996
4730
反倒是被可怕的 思想陰謀詭計本身所耗。
02:07
And over the course of the play,
37
127726
1529
在這齣劇的過程中,
02:09
his endless questions come to echo throughout our own racing minds.
38
129255
4880
他無止境的問題漸漸呼應
我們奔馳的心神。
02:14
To accomplish this,
39
134135
963
莎士比亞採用 最自省的語言辦到這一點。
02:15
Shakespeare employs his most introspective language.
40
135098
2970
02:18
From the usurping king’s blazing contemplation of heaven and hell,
41
138068
4120
從篡位國王對天堂和地獄的鮮明沉思,
02:22
to the prince’s own cackling meditation on mortality,
42
142188
3830
到王子自己對道德的生動默想,
02:26
Shakespeare uses melancholic monologues to breathtaking effect.
43
146018
4430
莎士比亞運用憂鬱的獨白 來製造讓人摒息的效果。
02:30
This is perhaps best exemplified in Hamlet’s most famous declaration of angst:
44
150448
5410
或許哈姆雷特對自己不安所做
最為人熟知的一段陳述
就是最好的例子:
02:35
"To be or not to be—that is the question:
45
155858
7220
「生存或毀滅——
乃是問題所在。
02:43
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
46
163078
3580
哪一種行為比較高貴:
是默然忍受命運的暴虐的毒箭,
02:46
The slings and arrows of outrageous fortune,
47
166658
5030
02:51
Or to take arms against a sea of troubles
48
171688
4514
或是挺身反抗世間無涯的苦難,
02:56
And, by opposing, end them."
49
176202
4790
奮力結束這一切?」
03:00
This monologue personifies Hamlet’s existential dilemma:
50
180992
3009
這段獨白具體呈現了 哈姆雷特的存在兩難:
03:04
being torn between thought and action,
51
184001
2640
在想法和行動之間掙扎,
03:06
unable to choose between life and death.
52
186641
4070
無法選擇要生還是要死。
03:10
But his endless questioning raises yet another anxiety:
53
190711
3310
但他無止境的質問造成另一焦慮:
03:14
is Hamlet’s madness part of a performance to confuse his enemies,
54
194021
4370
到底哈姆雷特的瘋狂 是扮演來迷惑敵人的一部分,
03:18
or are we watching a character on the brink of insanity?
55
198391
3637
還是我們正目睹 處於崩潰邊緣的角色?
03:22
These questions weigh heavily on Hamlet’s interactions with every character.
56
202028
3780
這些問題重壓在哈姆雷特 和每位角色的互動上。
03:25
And since he spends much of the play facing inward,
57
205808
2980
正因為他在劇中的大部分時間 面對著自己的內在,
03:28
he often fails to see the destruction left in his wake.
58
208788
4150
以致通常無視自己造成的損害。
03:32
He’s particularly cruel to Ophelia,
59
212938
2169
他對愛人歐菲莉亞尤其殘酷。
03:35
his doomed love interest who is brought to madness by the prince’s erratic behavior.
60
215107
5220
她注定逃不過厄運, 因他飄忽不定的行為而陷入瘋狂。
03:40
Her fate is one example of how tragedy could have been easily avoided,
61
220327
4182
她的命運是悲劇原可容易避免的例子,
03:44
and shows the ripple effect of Hamlet’s toxic mind games.
62
224509
4848
顯示哈姆雷特的心理推演 造成了毒害的連鎖反應。
03:49
Similar warning signs of tragedy are constantly overlooked throughout the play.
63
229357
5112
類似的悲劇警告徵兆 在整齣劇中一直遭到忽視。
03:54
Sometimes, these oversights occur because of willful blindness–
64
234469
3450
有時肆意的盲目造成失察——
03:57
such as when Ophelia’s father dismisses Hamlet’s alarming actions
65
237919
3510
比如歐菲莉亞的父親不理會 哈姆雷特那些讓人擔憂的行為,
04:01
as mere lovesickness.
66
241429
2280
只視為是相思病。
04:03
At other points, tragedy stems from deliberate duplicity–
67
243709
4120
其他時候,悲劇源自 刻意的口是心非——
04:07
as when a case of mistaken identity leads to yet more bloodshed.
68
247829
5256
像是弄錯身分導致更多誤殺。
04:13
These moments leave us with the uncomfortable knowledge
69
253085
2631
這些時刻令我們不安,
04:15
that tragedy evolves from human error–
70
255716
3780
明知人類的錯誤導致悲劇——
04:19
even if our mistake is to leave things undecided.
71
259496
4250
儘管我們犯的是「不做決定」的錯。
04:23
For all these reasons, perhaps the one thing we never doubt is Hamlet’s humanity.
72
263746
6077
基於這些理由,
或許我們不曾懷疑哈姆雷特的人性。
04:29
But we must constantly grapple with who the “real” Hamlet might be.
73
269823
5286
但我們必須持續思辨 到底誰是「真正的」哈姆雷特。
04:35
Is he a noble son avenging his father?
74
275109
3349
是為父親復仇的高尚兒子,
04:38
Or a mad prince creating courtly chaos?
75
278458
3260
還是在宮廷裡製造混亂的瘋狂王子?
04:41
Should he act or observe, doubt or trust?
76
281718
3080
他該採取行動還是持續觀察?
該懷疑還是該信任?
04:44
Who is he? Why is he here?
77
284798
3560
他是誰?為什麼在這裡?
04:48
And who’s out there– waiting in the dark?
78
288358
4000
等在黑暗中的又是誰?
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7