Why should you read "Hamlet"? - Iseult Gillespie

1,707,791 views ・ 2019-06-25

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Ozan Uludağ
00:06
"Who’s there?"
0
6770
1240
"Kim var orada?"
00:08
Whispered in the dark,
1
8010
1210
Karanlığın içinden fısıldadı.
00:09
this question begins a tale of conspiracy, deception and moral ambiguity.
2
9220
6130
Komplo, aldatma ve ahlaki kargaşanın hikayesi bu soruyla başlar.
Herkesin gizleyecek bir şeyinin olduğu bir oyunda
00:15
And in a play where everyone has something to hide,
3
15350
2808
00:18
its answer is far from simple.
4
18158
2490
cevabı ise hiç basit değil.
00:20
Written by William Shakespeare between 1599 and 1601,
5
20648
3790
1599 ile 1601 yılları arasında William Shakespeare tarafından yazılan
00:24
"Hamlet" depicts its titular character haunted by the past,
6
24438
3830
"Hamlet", geçmişi peşini bırakmayan, geleceği ise elini kolunu bağlayan
00:28
but immobilized by the future.
7
28268
2600
bir karakteri anlatmaktadır.
00:30
Mere months after the sudden death of his father,
8
30868
2680
Babasının ani ölümünden sadece aylar sonra
00:33
Hamlet returns from school a stranger to his own home,
9
33548
3960
Hamlet okuldan kendi evine bir yabancı gibi geri döner
00:37
and deeply unsure of what might be lurking in the shadows.
10
37508
3730
ve gölgelerde neyin gizleniyor olabileceğinden emin değildir.
00:41
But his brooding takes a turn
11
41238
1380
Fakat babasının yüzünü taşıyan bir hayalet tarafından ziyaret edildiğinde
00:42
when he’s visited by a ghost that bears his father’s face.
12
42618
4170
düşünceleri yön değiştirir.
00:46
The phantom claims to be the victim of a “murder most foul,”
13
46788
4851
Hayalet "en pis cinayetin" bir kurbanı olduğunu iddia eder
00:51
and convinces Hamlet that his uncle Claudius usurped the throne
14
51639
3613
ve Hamlet'i amcası Claudius'un tahtı zorla ele geçirdiğine
00:55
and stole queen Gertrude’s heart.
15
55252
3120
ve kraliçe Gertrude'nin kalbini çaldığına inandırır.
00:58
The prince’s mourning turns to rage,
16
58372
2620
Prensin yası öfkeye dönüşür
01:00
and he begins to plots his revenge
17
60992
1870
ve yeni krala ve komplocu meclisine karşı
01:02
on the new king and his court of conspirators.
18
62862
3520
intikamını planlamaya başlar.
01:06
The play is an odd sort of tragedy,
19
66382
2460
Oyun trajedinin tuhaf bir türü.
01:08
lacking either the abrupt brutality or all-consuming romance
20
68842
4490
Shakespeare'in diğer eserlerinde görülen
gaddarlık ya da romantizm bu oyunda bulunmuyor.
01:13
that characterize Shakespeare’s other work in the genre.
21
73332
3232
01:16
Instead it plumbs the depths of its protagonist’s indecisiveness,
22
76564
4470
Bunun yerine, ana karakterin kararsızlığının derinliklerine
01:21
and the tragic consequences thereof.
23
81034
3114
ve bunun trajik sonuçlarına eğiliyor.
01:24
The ghost’s revelation draws Hamlet into multiple dilemmas–
24
84148
3700
Hayaletin söyledikleri Hamlet'i çeşitli ikilemlere sürüklüyor–
01:27
what should he do, who can he trust,
25
87848
2430
ne yapmalıydı, kime güvenebilirdi
01:30
and what role might he play in the course of justice?
26
90278
3570
ve adalet yolunda hangi rolü oynamalıydı?
01:33
These questions are complicated by a tangled web of characters,
27
93848
4030
Karmaşık bir karakter ağıyla daha da çetrefilleşen bu sorular,
01:37
forcing Hamlet to negotiate friends, family,
28
97878
3180
Hamlet'i çoğu art niyetli arkadaşları, aile üyeleri,
01:41
court counselors, and love interests–
29
101058
2370
danışman ve flörtleriyle çatışmaya itiyor.
01:43
many of whom possess ulterior motives.
30
103428
3160
Prens diğerleriyle nasıl ilişki kuracağına ve intikamını nasıl alacağına dair
01:46
The prince constantly delays and dithers over how to relate to others,
31
106588
4090
01:50
and how he should carry out revenge.
32
110678
2240
sürekli gelgitler yaşıyor.
01:52
This can make Hamlet more than a little exasperating,
33
112918
3770
Bu, Hamlet'i çileden çıkarıyor, ama aynı zamanda
01:56
but it also makes him one of the most human characters Shakespeare ever created.
34
116688
4700
onu Shakespeare'in yarattığı en insani karakterlerden biri yapıyor.
02:01
Rather than rushing into things,
35
121388
1608
Düşünmeden hareket etmektense
02:02
Hamlet becomes consumed with the awful machinations of thinking itself.
36
122996
4730
Hamlet bizzat düşünmenin berbat entrikaları ile tükeniyor.
02:07
And over the course of the play,
37
127726
1529
Tüm oyun boyunca
02:09
his endless questions come to echo throughout our own racing minds.
38
129255
4880
bitmek bilmeyen soruları kendi zihnimizde yankılanıyor.
Bunu başarmak için,
02:14
To accomplish this,
39
134135
963
02:15
Shakespeare employs his most introspective language.
40
135098
2970
Shakespeare içgözlemsel dilini kullanıyor.
02:18
From the usurping king’s blazing contemplation of heaven and hell,
41
138068
4120
Gaspçı kralın çarpıcı cennet ve cehennem düşüncelerinden
02:22
to the prince’s own cackling meditation on mortality,
42
142188
3830
prensin fanilik üzerine kendi laflama meditasyonuna kadar
02:26
Shakespeare uses melancholic monologues to breathtaking effect.
43
146018
4430
Shakespeare, melankolik monologları nefes kesecek kadar etkili kullanıyor.
02:30
This is perhaps best exemplified in Hamlet’s most famous declaration of angst:
44
150448
5410
Bu, belki de en iyi Hamlet'in ünlü kaygı ifadesinde örneğini buluyor.
02:35
"To be or not to be—that is the question:
45
155858
7220
"Olmak ya da olmamak, işte bütün mesele bu!
02:43
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
46
163078
3580
"Düşüncemizin katlanması mı güzel
02:46
The slings and arrows of outrageous fortune,
47
166658
5030
Zalim kaderin yumruklarına, oklarına
02:51
Or to take arms against a sea of troubles
48
171688
4514
Yoksa diretip bela denizlerine karşı
02:56
And, by opposing, end them."
49
176202
4790
Dur, yeter! demesi mi?"
03:00
This monologue personifies Hamlet’s existential dilemma:
50
180992
3009
Bu monolog Hamlet'in varoluşsal ikilemini ifade ediyor:
03:04
being torn between thought and action,
51
184001
2640
düşünce ve eylem arasında parçalanmak,
03:06
unable to choose between life and death.
52
186641
4070
yaşam ve ölüm arasında seçim yapamamak.
03:10
But his endless questioning raises yet another anxiety:
53
190711
3310
Ancak sonsuz sorgulama başka bir endişe daha yaratıyor:
03:14
is Hamlet’s madness part of a performance to confuse his enemies,
54
194021
4370
Hamlet'in deliliği düşmanlarını afallatma çabasının bir parçası mı
03:18
or are we watching a character on the brink of insanity?
55
198391
3637
yoksa çıldırmanın eşiğindeki bir karakteri mi izliyoruz?
03:22
These questions weigh heavily on Hamlet’s interactions with every character.
56
202028
3780
Bu sorular Hamlet'in tüm karakterlerle etkileşiminde ağır basıyor.
03:25
And since he spends much of the play facing inward,
57
205808
2980
Oyunun çoğunu iç dünyasıyla yüzleşerek geçirdiği için
03:28
he often fails to see the destruction left in his wake.
58
208788
4150
ardında bıraktığı yıkımı çoğu zaman görmüyor.
03:32
He’s particularly cruel to Ophelia,
59
212938
2169
Ophelia'ya karşı özellikle acımasız.
03:35
his doomed love interest who is brought to madness by the prince’s erratic behavior.
60
215107
5220
Prensin, dengesiz tavırlarıyla delirttiği talihsiz sevgilisi.
03:40
Her fate is one example of how tragedy could have been easily avoided,
61
220327
4182
Kaderi, trajedinin nasıl kolaylıkla önlenebileceğinin bir örneği
03:44
and shows the ripple effect of Hamlet’s toxic mind games.
62
224509
4848
ve Hamlet'in toksik akıl oyunlarının dalgalanma etkisini gösteriyor.
03:49
Similar warning signs of tragedy are constantly overlooked throughout the play.
63
229357
5112
Trajedinin benzer uyarı sinyalleri oyun boyunca sürekli gözden kaçırılıyor.
03:54
Sometimes, these oversights occur because of willful blindness–
64
234469
3450
Bazen bu gözden kaçırmalar kasıtlı görmezlikler yüzünden oluşuyor–
03:57
such as when Ophelia’s father dismisses Hamlet’s alarming actions
65
237919
3510
örneğin Ophelia'nın babası, Hamlet'in endişe verici hareketlerine
aşk sarhoşluğu deyip geçtiğinde.
04:01
as mere lovesickness.
66
241429
2280
04:03
At other points, tragedy stems from deliberate duplicity–
67
243709
4120
Diğer noktalarda trajedi kasti ikiyüzlülükten kaynaklanıyor–
04:07
as when a case of mistaken identity leads to yet more bloodshed.
68
247829
5256
kişileri karıştırmanın daha fazla kan dökülmesiyle sonuçlanması gibi.
04:13
These moments leave us with the uncomfortable knowledge
69
253085
2631
Bu anlar bizi trajedinin insan hatasından geliştiği yönündeki
04:15
that tragedy evolves from human error–
70
255716
3780
rahatsız edici bilgiyle baş başa bırakıyor–
04:19
even if our mistake is to leave things undecided.
71
259496
4250
hatamız, işleri muallakta bırakmak olsa bile.
04:23
For all these reasons, perhaps the one thing we never doubt is Hamlet’s humanity.
72
263746
6077
Tüm bunlardan dolayı, belki de asla şüphelenmediğimiz şey Hamlet'in insanlığı.
04:29
But we must constantly grapple with who the “real” Hamlet might be.
73
269823
5286
Ama sürekli "gerçek" Hamlet'in kim olduğu sorusuyla boğuşmak zorundayız.
04:35
Is he a noble son avenging his father?
74
275109
3349
Babasının intikamını alan asil bir evlat mı?
04:38
Or a mad prince creating courtly chaos?
75
278458
3260
Yoksa kaos yaratan deli bir prens mi?
04:41
Should he act or observe, doubt or trust?
76
281718
3080
Harekete mi geçmeli yoksa gözetlemeli mi, şüphe mi duymalı yoksa güvenmeli mi?
04:44
Who is he? Why is he here?
77
284798
3560
O kim? Neden burada?
04:48
And who’s out there– waiting in the dark?
78
288358
4000
Ve orada, karanlıkta bekleyen kim?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7