Why should you read "Hamlet"? - Iseult Gillespie

1,707,791 views ・ 2019-06-25

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:06
"Who’s there?"
0
6770
1240
"အဲဒီမှာဘယ်သူလဲ"
00:08
Whispered in the dark,
1
8010
1210
အမှောင်ထဲက တီးတိုးဆိုတယ်၊
00:09
this question begins a tale of conspiracy, deception and moral ambiguity.
2
9220
6130
ဒီအမေးက လျှို့ဝှက်ကြံစည်မှု၊လှည့်စားမှု၊ ကိုယ်ကျင့်မပြတ်သားမှုရဲ့ ပုံပြင်ကို စတယ်။
00:15
And in a play where everyone has something to hide,
3
15350
2808
လူတိုင်းမှာ ဖုံးကွယ်စရာတစ်ခုခုရှိတဲ့ ပြဇာတ်တစ်ပုဒ်မှာ
00:18
its answer is far from simple.
4
18158
2490
၎င်းရဲ့အဖြေကတော့ ရိုးစင်းမှုကနေ ဝေးကွာလှပါတယ်။
00:20
Written by William Shakespeare between 1599 and 1601,
5
20648
3790
၁၅၉၉ နဲ့ ၁၆၀၁ ကြားမှာ William Shakespeare ရေးသားခဲ့တဲ့ "Hamlet"ဟာ
00:24
"Hamlet" depicts its titular character haunted by the past,
6
24438
3830
အတိတ်ရဲ့ခြောက်လှန့်မှုကို ခံရပြီး အနာဂတ်ကြောင့်ပါ လှုပ်မရအောင်ဖြစ်နေတဲ့
00:28
but immobilized by the future.
7
28268
2600
၎င်းရဲ့မည်ကာမတ္တဇာတ်ဆောင်တွေကို သရုပ်ဖော်ထားတာပါ။
00:30
Mere months after the sudden death of his father,
8
30868
2680
သူ့ဖခင် ရုတ်တရက် ဆုံးပြီး လပိုင်းပဲရှိသေးချိန်မှာ
00:33
Hamlet returns from school a stranger to his own home,
9
33548
3960
Hamlet ဟာ ကျောင်းကနေ သူ့အိမ်ကိုပြန်လာတဲ့ သူစိမ်းတစ်ယောက်၊
00:37
and deeply unsure of what might be lurking in the shadows.
10
37508
3730
မှောင်ရိပ်တွေထဲမှာ ဘာခိုအောင်းနေလောက် တယ်ဆိုတာ အတွင်းကျကျ မသေမချာနဲ့ပေါ့။
00:41
But his brooding takes a turn
11
41238
1380
ဒါပေမဲ့ သူ့ဖခင် မျက်နှာနဲ့
00:42
when he’s visited by a ghost that bears his father’s face.
12
42618
4170
တစ္ဆေတစ်ကောင် လာလည်တဲ့အခါမှာတော့ သူ့စိတ်လေးနေတာက အလှည့်အပြောင်းဖြစ်သွားတယ်။
00:46
The phantom claims to be the victim of a “murder most foul,”
13
46788
4851
တစ္ဆေက "အဆိုယုတ်ဆုံး လူသတ်မှုရဲ့ သားကောင်လို့ အခိုင်အမာဆိုပြီး
00:51
and convinces Hamlet that his uncle Claudius usurped the throne
14
51639
3613
သူ့ဦးလေး Claudius က ထီးနန်းကို လုယူပြီး ဘုရင်မ Gertrude ရဲ့နှလုံးသားကို
00:55
and stole queen Gertrude’s heart.
15
55252
3120
ခိုးယူသွားတာလို့ Hamlet ကို နားချတယ်။
00:58
The prince’s mourning turns to rage,
16
58372
2620
မင်းသားရဲ့ ကြေကွဲမှုဟာ ဒေါသအဖြစ် ပြောင်းသွားပြီး
01:00
and he begins to plots his revenge
17
60992
1870
ဘုရင်အသစ်နဲ့ သူ့ရဲ့နန်းတွင်း
01:02
on the new king and his court of conspirators.
18
62862
3520
ကြံရာပါတွေအပေါ် လက်စားချေဖို့ စတင်ကြံစည်တယ်။
01:06
The play is an odd sort of tragedy,
19
66382
2460
ဒီပြဇာတ်ဟာ အဆွေးဇာတ်ရဲ့ တစ်မူထူးတာမျိုးပါ၊
01:08
lacking either the abrupt brutality or all-consuming romance
20
68842
4490
ရေးဟန်အရ ရှိတ်စပီးယာရဲ့ အခြားလက်ရာ အသွင်လက္ခဏာဆောင်တဲ့
01:13
that characterize Shakespeare’s other work in the genre.
21
73332
3232
ရုတ်ခြည်း လူမဆန်မှုရော၊ အသည်းစွဲ စိတ်ကူးယဉ်ချစ်ဇာတ်လမ်းပါ ကင်းမဲ့တယ်။
01:16
Instead it plumbs the depths of its protagonist’s indecisiveness,
22
76564
4470
ဒီအစား ၎င်းရဲ့ဇာတ်လိုက်ရဲ့ မပြတ်သားမှုရဲ့ အတွင်းပိုင်းတွေနဲ့ ဒါနဲ့ဆိုင်တဲ့ကြေကွဲဖွယ်
01:21
and the tragic consequences thereof.
23
81034
3114
အကျိုးဆက်တွေကို စူးစမ်းတာပါ။
01:24
The ghost’s revelation draws Hamlet into multiple dilemmas–
24
84148
3700
တစ္ဆေရဲ့ ဖွင့်ချချက်က Hamlet ကို အကျပ်ရိုက်မှုထဲကိုဆွဲခေါ်သွားတယ်။
01:27
what should he do, who can he trust,
25
87848
2430
သူ ဘာလုပ်သင့်လဲ၊ ဘယ်သူ့ကို ယုံကြည်နိုင်လဲ၊
01:30
and what role might he play in the course of justice?
26
90278
3570
တရားမျှတမှုဖြစ်စဉ်မှာ ဘယ်အခန်းက သူပါဝင်နိုင်လဲ။
01:33
These questions are complicated by a tangled web of characters,
27
93848
4030
ဒီမေးခွန်းတွေဟာ Hamlet ကို မိတ်ဆွေတွေ၊ မိသားစု၊နန်းတွင်း ပုရောဟိတ်တွေ၊အချစ်ရေး
01:37
forcing Hamlet to negotiate friends, family,
28
97878
3180
စိတ်ဝင်စားမှုတွေနဲ့ ညှိနှိုင်းဖို့ တွန်းအားပေးနေတဲ့ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့
01:41
court counselors, and love interests–
29
101058
2370
သပွတ်အူကွန်ရက် ကြောင့် ရှုပ်ထွေးသွားတယ်။
01:43
many of whom possess ulterior motives.
30
103428
3160
သူတို့အများအပြားမှာတော့ ဖုံးကွယ်ထားတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်တွေရှိကြတယ်။
01:46
The prince constantly delays and dithers over how to relate to others,
31
106588
4090
မင်းသားဟာ အခြားသူတွေနဲ့ ဘယ်လို ပတ်သက်ဖို့နဲ့ ဘယ်လို လက်စားချေဖို့
01:50
and how he should carry out revenge.
32
110678
2240
အရေးမှာ အမြဲ နှောင့်နှေးပြီး ချီတုံချတုံဖြစ်တယ်။
01:52
This can make Hamlet more than a little exasperating,
33
112918
3770
ဒါက Hamlet ကို နည်းနည်းလေးပိုပြီး စိတ်တိုစရာကောင်းအောင်လုပ်ရုံမက
01:56
but it also makes him one of the most human characters Shakespeare ever created.
34
116688
4700
ရှိတ်စပီယား ဖန်တီးခဲ့သမျှ လူသားအဆန်ဆုံး ဇာတ်ကောင်းတစ်ကောင်လည်းဖြစ်စေခဲ့တယ်။
02:01
Rather than rushing into things,
35
121388
1608
အရာတွေကို အလောတကြီး လုပ်တာအစား
02:02
Hamlet becomes consumed with the awful machinations of thinking itself.
36
122996
4730
Hamlet ဟာ စဉ်းစာခြင်းကိုယ်၌ရဲ့ဆိုးဝါးတဲ့ စက်ပုန်းခုတ်တာတွေနဲ့ လောင်မြိုက်လာတယ်။
02:07
And over the course of the play,
37
127726
1529
ပြဇာတ်တစ်လျှောက်လုံးမှာ
02:09
his endless questions come to echo throughout our own racing minds.
38
129255
4880
သူ့ရဲ့အဆုံးမရှိတဲ့မေးခွန်းတွေဟာ ပြေးနေတဲ့ စိတ်တွေကို တစ်လျှောက်လုံး ပဲ့တင်ထပ်လာတယ်။
02:14
To accomplish this,
39
134135
963
ဒါကို ပြီးမြောက်ဖို့
02:15
Shakespeare employs his most introspective language.
40
135098
2970
ရှိတ်စပီးယားဟာ သူ့ရဲ့အတွေးနယ်အချဲ့ဆုံး ဘာသာစကားကို အသုံးပြုတယ်။
02:18
From the usurping king’s blazing contemplation of heaven and hell,
41
138068
4120
ထီးနန်းလုတဲ့ ဘုရင်ရဲ့ ကောင်းကင်ဘုံနဲ့ ငရဲအကြောင်းအလျှံညီးညီး ဆင်ခြင်ခြင်းကနေ
02:22
to the prince’s own cackling meditation on mortality,
42
142188
3830
မင်းသားရဲ့ ကိုယ်ကျင့်တရာအပေါ် စူးစူးဝါးဝါး ရှုပွားခြင်းအထိ
02:26
Shakespeare uses melancholic monologues to breathtaking effect.
43
146018
4430
ရှိတ်စပီးယားဟာ ရင်ဖိုဖွယ် ခံစားမှုရသအတွက် စိတ်ညှိုးစရာ ထိုးဇာတ်တွေသုံးတယ်။
02:30
This is perhaps best exemplified in Hamlet’s most famous declaration of angst:
44
150448
5410
အကောင်းဆုံး နမူနာက Hamlet ရဲ့အထင်ရှားဆုံး လောကကိုစိတ်ပျက်မှု ကြေညာချက်ဖြစ်လောက်တယ်။
02:35
"To be or not to be—that is the question:
45
155858
7220
"ရှင်သန်ခြင်းနဲ့ သေခြင်းဆိုတာက အငြင်းပွားဖွယ်ပါ၊
02:43
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
46
163078
3580
ဘယ်အရာက စိတ်ထဲမှာ ပိုမြင့်မြတ်နေပါလိမ့်၊
02:46
The slings and arrows of outrageous fortune,
47
166658
5030
မဖွယ်မရာ ကံတရားရဲ့ လောက်လွှဲတွေနဲ့ မြားတွေကို က​ြံ့က​ြံခံ
02:51
Or to take arms against a sea of troubles
48
171688
4514
ဒါမှမဟုတ် ဒုက္ခပင်လယ်တစ်စင်းကို အံတုဖို့ စစ်ဆင်၊
02:56
And, by opposing, end them."
49
176202
4790
တွန်းလှန်ရင်း ဒါတွေကို အဆုံးသတ်လိုက်တော့။"
03:00
This monologue personifies Hamlet’s existential dilemma:
50
180992
3009
ဒီထိုးဇာတ်မှုက Hamlet ရဲ့ အကျပ်ရိုက်တာကို ကိုယ်စားပြုတယ်၊
03:04
being torn between thought and action,
51
184001
2640
အတွေးနဲ့ လုပ်ရပ်ကြားမှာ မဝေခွဲနိုင်ဖြစ်နေခြင်း၊
03:06
unable to choose between life and death.
52
186641
4070
ရှင်တာနဲ့ခသေတာကြားမှာ မရွေးချယ်နိုင်ခြင်းပါ။
03:10
But his endless questioning raises yet another anxiety:
53
190711
3310
ဒါပေမဲ့ သူ့ရဲ့အဆုံးမဲ့ မေးခွန်းတွေက နောက်ထပ် ပူပန်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေတယ်
03:14
is Hamlet’s madness part of a performance to confuse his enemies,
54
194021
4370
Hamlet ရဲ့ သူ့ရန်သူတွေကို စိတ်ရှုပ်ဖို့ လုပ်ဆောင်မှုရဲ့ ရူးသွပ်မှုအပိုင်းလား၊
03:18
or are we watching a character on the brink of insanity?
55
198391
3637
(သို့) စိတ်ဖောက်ပြန်လုလု ဇတ်ကောင် တစ်ကောင်ကိုကြည့်နေရခြင်းလား။
03:22
These questions weigh heavily on Hamlet’s interactions with every character.
56
202028
3780
ဒီမေးခွန်းတွေက Hamlet ရဲ့ ဇာတ်ကောင်တိုင်း နဲ့တုံ့ပြန်မှုတွေကို လေးလံစွာ ဖိစီးတယ်
03:25
And since he spends much of the play facing inward,
57
205808
2980
ပြဇာတ်ရဲ့အတော်များများမှာ အတွင်းစိတ်သန္တာန်ကို မျက်နှာမူတော့
03:28
he often fails to see the destruction left in his wake.
58
208788
4150
နိုးထတဲ့အခါ ပျက်စီးကျန်ခဲ့တာကို မြင်ဖို့ မကြာခဏ ပျက်ကွက်တယ်။
03:32
He’s particularly cruel to Ophelia,
59
212938
2169
သူဟာ အထူးသဖြင့် Ophelia ရက်စက်တယ်၊
03:35
his doomed love interest who is brought to madness by the prince’s erratic behavior.
60
215107
5220
မင်းသားရဲ့ မသေချာတဲ့ အပြုအမူကြောင့် ရူးသွပ်စေတဲ့
 ကြမ္မာငင်တဲ့အချစ်ရေးပါ။
03:40
Her fate is one example of how tragedy could have been easily avoided,
61
220327
4182
သူမရဲ့ကံကြမ္မာက အဆွေးဇာတ်ကို အလွယ်တကူ ရှောင်ရှားနိုင်ပုံရဲ့ သာဓကတစ်ခုဖြစ်ပြီး
03:44
and shows the ripple effect of Hamlet’s toxic mind games.
62
224509
4848
Hamlet ရဲ့ အဆိပ်ဖြစ်စေတဲ့ စိတ်ကစားပွဲရဲ့ ဂယက် သက်ရောက်မှုတွေကို ပြသတယ်။
03:49
Similar warning signs of tragedy are constantly overlooked throughout the play.
63
229357
5112
အဆွေးဇတ်ရဲ့ အလားတူ သတိပေးချက်တွေကို ပြဇာတ် တစ်ခုလုံးမှာ အမြဲလို လျစ်လျှူရှူတယ်။
03:54
Sometimes, these oversights occur because of willful blindness–
64
234469
3450
တစ်ခါတစ်ရံ ဒီသတိမမူမိတာတွေက ဇွတ်တရွတ်နိုင်တဲ့ မျက်ကန်းဖြစ်မှုကြောင့်ပါ
03:57
such as when Ophelia’s father dismisses Hamlet’s alarming actions
65
237919
3510
ဥပမာ Ophelia ရဲ့ဖခင်က Hamlet ရဲ့ အချစ်နာကျမှုသက်သက်ကြောင့် ထိတ်လန့်ဖွယ်
04:01
as mere lovesickness.
66
241429
2280
လုပ်ဆောင်မှုတွေကို အရေးမထားတဲ့အခါပါ။
04:03
At other points, tragedy stems from deliberate duplicity–
67
243709
4120
အခြားတင်ပြချက်တွေမှာတော့ အဆွေးဇာတ်ဟာ တမင်တကာ လှည့်စားမှုကနေ အရင်းခံတယ်။
04:07
as when a case of mistaken identity leads to yet more bloodshed.
68
247829
5256
မှားယွင်းတဲ့ ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာ အဖြစ်တစ်ခုဟာ ပိုပြီး သွေးထွက်သံယိုဖြစ်စေတာကြောင့်ပါ။
04:13
These moments leave us with the uncomfortable knowledge
69
253085
2631
ဒီတဒင်္ဂတွေက ချန်ခဲ့တာက အမှားဟာ အကြောင်းအရာတွေကို
04:15
that tragedy evolves from human error–
70
255716
3780
ဆုံးဖြတ်ရခက်အောင်ချန်ထားဖို့ ဆိုရင်တောင် အဆွေးဇာတ်ဟာ
04:19
even if our mistake is to leave things undecided.
71
259496
4250
လူသား အမှားကနေ ပြောင်းလဲဖြစ်ပေါ်တယ်ဆိုတဲ့ စိတ်မသက်သာစရာ အသိတစ်ခုပါ။
04:23
For all these reasons, perhaps the one thing we never doubt is Hamlet’s humanity.
72
263746
6077
ဒီအကြောင်းရပ်အားလုံးအတွက် လုံးဝ သံသယမရှိ တဲ့အရာတစ်ခုကတော့ Hamlet ရဲ့လူသားဆန်မှုပါ။
04:29
But we must constantly grapple with who the “real” Hamlet might be.
73
269823
5286
ဒါပေမဲ့ တကယ့် Hamlet က ဘယ်သူဖြစ်လောက်တယ် ဆိုတာနဲ့ အမြဲမပြတ် နပန်းလုံးရမှာပါ။
04:35
Is he a noble son avenging his father?
74
275109
3349
သူဟာ သူ့အဖေကို လက်စားချေနေတဲ့ သားကောင်းသားမြတ်လား။
04:38
Or a mad prince creating courtly chaos?
75
278458
3260
(သို့) မဟာဆန်တဲ့ ကမောက်ကမဖြစ်မှုတွေ ဖန်တီးနေတဲ့ ရူးနေတဲ့မင်းသားလား။
04:41
Should he act or observe, doubt or trust?
76
281718
3080
သူဟာ လုပ်ဆောင်၊ စောင့်ထိန်း၊ သံသယထား၊ ယုံကြည့်သင့်လား။
04:44
Who is he? Why is he here?
77
284798
3560
သူက ဘယ်သူလဲ၊ ဘာကြောင့် သူ ဒီမှာရှိနေတာလဲ။
04:48
And who’s out there– waiting in the dark?
78
288358
4000
အမှောင်ထဲမှာ စောင့်နေတဲ့ သူက ဘယ်သူလဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7