Why should you read "Hamlet"? - Iseult Gillespie

1,803,211 views ・ 2019-06-25

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kanyanut Wattanalaowit Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
"Who’s there?"
0
6770
1240
"นั่นใคร?"
00:08
Whispered in the dark,
1
8010
1210
เสียงกระซิบในความมืด
00:09
this question begins a tale of conspiracy, deception and moral ambiguity.
2
9220
6130
นี่คือคำถามเปิดเรื่องเกี่ยวกับการสมคบคิด การหลอกลวง และ ความคลุมเครือทางศีลธรรม
00:15
And in a play where everyone has something to hide,
3
15350
2808
และในบทละครที่ทุกคนต่างมีเรื่องที่ปกปิดไว้
00:18
its answer is far from simple.
4
18158
2490
ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะหาคำตอบ
00:20
Written by William Shakespeare between 1599 and 1601,
5
20648
3790
ประพันธ์ขึ้นโดย วิลเลียม เชคสเปียร์ส ระหว่าง ปี 1599 และ 1601
00:24
"Hamlet" depicts its titular character haunted by the past,
6
24438
3830
"แฮมเล็ต" เป็นเรื่องราวของตัวละคร ที่มียศศักดิ์ ถูกอดีตหลอกหลอน
00:28
but immobilized by the future.
7
28268
2600
และกลัวที่จะเผชิญหน้ากับอนาคต
00:30
Mere months after the sudden death of his father,
8
30868
2680
เพียงไม่กี่เดือนหลังการสิ้นพระชนม์ กระทันหันของพระบิดา
00:33
Hamlet returns from school a stranger to his own home,
9
33548
3960
เมื่อกลับถึงบ้านเกิดจากที่ไปร่ำเรียน แฮมเล็ตรู้สึกแปลกแยก
00:37
and deeply unsure of what might be lurking in the shadows.
10
37508
3730
และไม่แน่ใจว่าเงาที่ตะคุ่มอยู่นั้นคืออะไร
00:41
But his brooding takes a turn
11
41238
1380
แต่อาการครุ่นวิตกก็เกิดขึ้น
00:42
when he’s visited by a ghost that bears his father’s face.
12
42618
4170
เมื่อผีที่มาหาหน้าตาคล้ายพระบิดาของเขา
00:46
The phantom claims to be the victim of a “murder most foul,”
13
46788
4851
ซึ่งผีตนนั้นก็ได้อ้างว่าเป็นเหยื่อของ "ฆาตกรรมที่สุดแสนจะเลวทราม"
00:51
and convinces Hamlet that his uncle Claudius usurped the throne
14
51639
3613
และทำให้แฮมเล็ตเชื่อว่า คลอดิอัส ลุงของเขา แย่งชิงบัลลังก์
00:55
and stole queen Gertrude’s heart.
15
55252
3120
และขโมยหัวใจของราชินีเกอทรูด
00:58
The prince’s mourning turns to rage,
16
58372
2620
ความเศร้าโศกของเจ้าชาย กลับกลายเป็นความเดือดดาล
01:00
and he begins to plots his revenge
17
60992
1870
และเขาก็เริ่มวางแผนแก้แค้น
01:02
on the new king and his court of conspirators.
18
62862
3520
กษัตริย์พระองค์ใหม่และบรรดาผู้สมคบคิด
01:06
The play is an odd sort of tragedy,
19
66382
2460
บทละครนี้เป็นแนวโศกนาฏกรรม ที่ต่างจากเรื่องอื่นๆ
01:08
lacking either the abrupt brutality or all-consuming romance
20
68842
4490
เพราะไม่กล่าวถึงความเหี้ยมโหดแบบปุบปับ หรือความโรแมนติกหวานชื่น
01:13
that characterize Shakespeare’s other work in the genre.
21
73332
3232
ตามแบบฉบับที่มักพบใน งานประเภทเดียวกันของเชคสเปียร์ส
01:16
Instead it plumbs the depths of its protagonist’s indecisiveness,
22
76564
4470
แต่กลับดำดิ่งลงไปในจิตใจ ที่โลเลของตัวละครเอก
01:21
and the tragic consequences thereof.
23
81034
3114
และผลกระทบอันโศกสลด
01:24
The ghost’s revelation draws Hamlet into multiple dilemmas–
24
84148
3700
การเปิดเผยตัวตนของผีนำแฮมเล็ต ไปสู่ภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
01:27
what should he do, who can he trust,
25
87848
2430
เขาควรทำอะไร เชื่อใครได้บ้าง
01:30
and what role might he play in the course of justice?
26
90278
3570
เขาจะมีบทบาทในกระบวนการยุติธรรมได้อย่างไร
01:33
These questions are complicated by a tangled web of characters,
27
93848
4030
คำถามเหล่านี้ซับซ้อนขึ้นไปอีกขั้น ด้วยความซับซ้อนของตัวละคร
01:37
forcing Hamlet to negotiate friends, family,
28
97878
3180
ซึ่งบังคับให้แฮมเล็ตต้องต่อรอง กับเพื่อนกับครอบครัว
01:41
court counselors, and love interests–
29
101058
2370
ที่ปรึกษาราชสำนัก และ คนรัก
01:43
many of whom possess ulterior motives.
30
103428
3160
ซึ่งหลายๆ คนมีแรงจูงใจแอบแฝงอยู่
01:46
The prince constantly delays and dithers over how to relate to others,
31
106588
4090
เจ้าชายแฮมเล็ตถ่วงเวลาและลังเลใจ อยู่เป็นระยะว่าจะปฏิบัติต่อคนอื่นๆ อย่างไร
01:50
and how he should carry out revenge.
32
110678
2240
และจะลงมือแก้แค้นอย่างไร
01:52
This can make Hamlet more than a little exasperating,
33
112918
3770
ซึ่งอาจทำให้แฮมเล็ตเป็นตัวละคร ที่น่าจะยั่วโทสะไปสักหน่อย
01:56
but it also makes him one of the most human characters Shakespeare ever created.
34
116688
4700
แต่ทำให้เขาเป็นหนึ่งในตัวละครที่มีความเป็น มนุษย์มากที่สุดเท่าที่เชคสเปียร์สเคยสร้าง
02:01
Rather than rushing into things,
35
121388
1608
แทนที่จะเร่งรีบลงมือทำอะไร
02:02
Hamlet becomes consumed with the awful machinations of thinking itself.
36
122996
4730
แฮมเล็ตกลับได้รับผลกระทบจากความรู้สึก ที่ท่วมท้นจากการวางแผนทางความคิด
02:07
And over the course of the play,
37
127726
1529
และตลอดทั้งบทละคร
02:09
his endless questions come to echo throughout our own racing minds.
38
129255
4880
คำถามที่ไม่จบสิ้นกลายเป็นเสียงสะท้อน ผ่านความคิดที่พลุ่งพล่าน
02:14
To accomplish this,
39
134135
963
ในการนี้
02:15
Shakespeare employs his most introspective language.
40
135098
2970
เชคสเปียร์สใช้ภาษาเกี่ยวกับ การพินิจภายใน
02:18
From the usurping king’s blazing contemplation of heaven and hell,
41
138068
4120
จากการใคร่ครวญถึงสวรรค์และนรก ของกษัตริย์ผู้ช่วงชิงบัลลังก์
02:22
to the prince’s own cackling meditation on mortality,
42
142188
3830
สู่การพินิจเรื่องความตายของเจ้าชายเอง
02:26
Shakespeare uses melancholic monologues to breathtaking effect.
43
146018
4430
การใช้บทพูดรำพึงคนเดียวเชคสเปียร์ส ทำให้ผู้อ่านรู้สึกทึ่ง
02:30
This is perhaps best exemplified in Hamlet’s most famous declaration of angst:
44
150448
5410
โดยอาจดูได้จากตัวอย่างการแสดงความกังวล ที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดของแฮมเล็ต:
02:35
"To be or not to be—that is the question:
45
155858
7220
"จะอยู่หรือว่าจะตาย--นั่นหมายคือคำถาม:
02:43
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
46
163078
3580
หรือจะสูงส่งกว่าหากใจข้าต้องทนทุกข์
02:46
The slings and arrows of outrageous fortune,
47
166658
5030
จากความโหดร้ายของโชคชะตา
02:51
Or to take arms against a sea of troubles
48
171688
4514
ฤาจะเลือกต่อสู้กับความทุกข์ทรมานไม่จบสิ้น
02:56
And, by opposing, end them."
49
176202
4790
ด้วยการต่อกรและแลกด้วยชีวิต"
03:00
This monologue personifies Hamlet’s existential dilemma:
50
180992
3009
บทพูดรำพึงคนเดียวของแฮมเล็ตทำให้ เห็นถึงสภาพกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
03:04
being torn between thought and action,
51
184001
2640
ความขัดแย้งระหว่างความคิดและการกระทำ
03:06
unable to choose between life and death.
52
186641
4070
การไม่สามารถเลือกระหว่างชีวิตหรือความตาย
03:10
But his endless questioning raises yet another anxiety:
53
190711
3310
แต่การตั้งคำถามที่ไม่จบสิ้นของเขา ก็ยังนำไปสู่ความกังวลอีกประการหนึ่ง
03:14
is Hamlet’s madness part of a performance to confuse his enemies,
54
194021
4370
ซึ่งก็คือการกระทำที่บ้าคลั่งของแฮมเล็ต ที่ทำให้ศัตรูของเขาเกิดความสับสน
03:18
or are we watching a character on the brink of insanity?
55
198391
3637
หรือเรากำลังมองดูตัวละคร ที่ใกล้จะวิปลาส?
03:22
These questions weigh heavily on Hamlet’s interactions with every character.
56
202028
3780
คำถามเหล่านี้ทำให้เห็นความทุกข์ของแฮมเล็ต ผ่านปฏิสัมพันธ์ของเขากับทุกๆ ตัวละคร
03:25
And since he spends much of the play facing inward,
57
205808
2980
เนื่องจากส่วนใหญ่เขาครุ่นคิดอยู่กับตัวเอง
03:28
he often fails to see the destruction left in his wake.
58
208788
4150
เขามักไม่เห็นสิ่งที่เขาทำลายยามที่รู้ตัว
03:32
He’s particularly cruel to Ophelia,
59
212938
2169
เขาร้ายกับโอฟีเลีย โดยเฉพาะ
03:35
his doomed love interest who is brought to madness by the prince’s erratic behavior.
60
215107
5220
คนรักที่ต้องมีอันเป็นไปจากความบ้าคลั่ง เพราะพฤติกรรมที่เอาแน่ไม่ได้ของเจ้าชาย
03:40
Her fate is one example of how tragedy could have been easily avoided,
61
220327
4182
ชะตากรรมของเธอเป็นตัวอย่างของการที่ โศกนาฎกรรมสามารถหลีกเลี่ยงได้ง่าย
03:44
and shows the ripple effect of Hamlet’s toxic mind games.
62
224509
4848
และแสดงให้เห็นปรากฎการณ์ระลอกคลื่น ของสงครามประสาทของแฮมเล็ต
03:49
Similar warning signs of tragedy are constantly overlooked throughout the play.
63
229357
5112
มีสัญญาณเตือนถึงโศกนาฏกรรมอื่นๆ ที่มักถูกมองข้ามตลอดทั้งบทละคร
03:54
Sometimes, these oversights occur because of willful blindness–
64
234469
3450
บางครั้ง สิ่งเหล่านี้ถูกมองข้ามไป เพราะเจตนามืดบอด
03:57
such as when Ophelia’s father dismisses Hamlet’s alarming actions
65
237919
3510
อย่างตอนที่พ่อของโอฟีเลีย ถือว่าการกระทำที่น่าตกใจของแฮมเล็ต
04:01
as mere lovesickness.
66
241429
2280
เป็นเพียงอาการตรอมใจ
04:03
At other points, tragedy stems from deliberate duplicity–
67
243709
4120
ในตอนอื่นๆ โศกนาฏกรรม ก็เกิดขึ้นจากการตีสองหน้า-
04:07
as when a case of mistaken identity leads to yet more bloodshed.
68
247829
5256
อย่างในกรณีที่ระบุตัวตนผิดพลาด นำไปสู่การนองเลือด
04:13
These moments leave us with the uncomfortable knowledge
69
253085
2631
ช่วงเวลาเหล่านี้ให้ข้อคิดที่น่าอึดอัดใจ
04:15
that tragedy evolves from human error–
70
255716
3780
ที่ว่าโศกนาฏกรรมนั้นก่อเกิดจาก ความผิดพลาดของมนุษย์-
04:19
even if our mistake is to leave things undecided.
71
259496
4250
แม้ว่าข้อผิดพลาดนั้นคือการไม่ตัดสินใจก็ตาม
04:23
For all these reasons, perhaps the one thing we never doubt is Hamlet’s humanity.
72
263746
6077
ด้วยเหตุผลข้างต้น บางทีสิ่งหนึ่ง ที่เราไม่เคยสงสัยคือมนุษยธรรมของแฮมเล็ต
04:29
But we must constantly grapple with who the “real” Hamlet might be.
73
269823
5286
แต่เราต้องต่อสู้กับคำถามที่ว่า แฮมเล็ต "ตัวจริง" เป็นคนอย่างไร
04:35
Is he a noble son avenging his father?
74
275109
3349
เป็นพระโอรสที่แก้แค้นให้พระบิดา?
04:38
Or a mad prince creating courtly chaos?
75
278458
3260
หรือเป็นเจ้าชายเสียสติ ที่สร้างความโกลาหลในราชสำนัก?
04:41
Should he act or observe, doubt or trust?
76
281718
3080
เขาควรแสดงออกหรือสังเกต สงสัยหรือเชื่อใจ?
04:44
Who is he? Why is he here?
77
284798
3560
เขาเป็นใคร? ทำไมมาอยู่ที่นี่?
04:48
And who’s out there– waiting in the dark?
78
288358
4000
และคนๆ นั้น- ที่คอยอยู่ในความมืด เป็นใคร?
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7