History's deadliest king - by Georges Nzongola-Ntalaja

1,546,260 views ・ 2021-07-08

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Lisa De Weerdt Nagekeken door: Tahlia Flora
00:10
On December 12, 1904, Chief Lontulu laid 110 twigs
0
10246
6042
Op 12 december 1904
legde stamhoofd Lontulu 110 twijgen neer
00:16
in front of a foreign commission.
1
16288
1708
voor een buitenlandse commissie.
00:18
Every twig represented a person in his village who died
2
18579
3417
Elk twijgje stond voor een persoon die in zijn dorp gestorven was
00:21
because of King Leopold’s horrific regime in the Congo—
3
21996
3417
door het beleid van Koning Leopold in Congo --
00:25
all in the name of rubber.
4
25413
1875
allemaal in de naam van rubber.
00:27
Chief Lontulu separated the twigs into four piles:
5
27788
3458
Stamhoofd Lontulu verdeelde de twijgen in vier stapels:
00:31
tribal nobles, men, women, and children—
6
31246
3875
adel, mannen, vrouwen en kinderen --
00:35
then proceeded to name the dead of one-by-one.
7
35121
2625
en ging dan over tot het benoemen van ieder van hen.
00:38
His testimony joined hundreds of others to help bring an end
8
38496
3458
Zijn getuigenis en die van honderd anderen hielpen een einde te brengen
00:41
to one of the greatest atrocities in history.
9
41954
2583
aan een van de ergste gruweldaden in de geschiedenis.
00:46
Beginning in the late 1800s,
10
46412
1959
Vanaf de late jaren 1800
00:48
European countries participated in the so-called “Scramble for Africa.”
11
48371
4083
namen Europese landen deel aan de zogenaamde ‘Wedloop om Afrika’.
00:52
They colonized 90% of the continent,
12
52954
2625
Ze koloniseerden 90% van het continent,
00:55
exploiting African resources and enriching their countries.
13
55579
3292
en exploiteerden Afrikaanse bronnen om hun landen te verrijken.
00:59
Belgium had recently become an independent kingdom.
14
59412
2834
België was onlangs een onafhankelijk koninkrijk geworden.
01:02
Its ruler, Leopold II, wanted to acquire what he called
15
62246
4500
Zijn heerser, Leopold II, wou iets verkrijgen wat hij noemde
01:06
“a slice of this magnificent African cake.”
16
66746
2583
“een stuk van deze fantastische Afrikaanse cake.”
01:09
Meanwhile, he read colonial explorer Henry Morton Stanley’s reports
17
69954
5000
Ondertussen las hij de verslagen van de avonturier Henry Morton Stanley
01:14
about traveling through Africa.
18
74954
1792
over reizen door Afrika.
01:17
Stanley emphasized the Congo basin’s majesty.
19
77121
2625
Stanley benadrukte de weelde van de Congobekken.
01:20
So, in 1879, Leopold contracted him to return to the Congo.
20
80121
5250
In 1879, contracteerde Leopold hem dus om terug te keren naar Congo.
01:25
There, Stanley deceived leaders into signing some 450 treaties
21
85871
4792
Daar misleidde Stanley leiders om zo’n 450 verdragen te tekenen
01:30
allowing for land use.
22
90663
1541
die gebruik van grond toelieten.
01:32
Leopold persuaded the US and European powers to grant him ownership
23
92413
3958
Leopold overtuigde de VS en de Europese machten
om hem eigendom te geven over Congo,
01:36
of the Congo,
24
96371
1042
01:37
pledging to protect free trade in the region.
25
97413
2500
met de belofte om vrijhandel in de regio te beschermen.
01:40
And on May 29, 1885, a territory more than 80 times the size of Belgium
26
100246
6083
Op 29 mei 1885 werd een territorium 80 keer groter dan België
01:46
and home to 20 million people was declared his own private colony—
27
106329
4375
en thuishaven van 20 miljoen mensen zijn eigen privékolonie --
01:50
by no one it actually belonged to.
28
110913
2083
door niemand waartoe het behoorde.
01:53
Leopold lost no time consolidating power in what he called the Congo Free State.
29
113913
5125
Leopold begon meteen macht te consolideren in wat hij de Congo-Vrijstaat noemde.
01:59
He claimed land, raised an army,
30
119288
2250
Hij eigende land toe, startte een leger
02:01
and forced many Congolese men to complete unpaid labor.
31
121788
3166
en verplichtte veel Congolese mannen om onbetaald te werken.
02:05
Things got even worse when, in 1887,
32
125579
3500
Dat werd er niet beter op toen, in 1887,
02:09
a Scottish inventor redeveloped the pneumatic tire,
33
129079
2917
een Schotse uitvinder de luchtband vernieuwde
02:11
creating a massive international market for rubber.
34
131996
2583
en een internationale afzetgebied vergrootte voor rubber.
02:15
The Congo had one of the world’s largest supplies.
35
135163
2833
Congo had wereldwijd een van de grootste voorraden.
02:17
Leopold seized the opportunity,
36
137996
2083
Leopold greep deze kans,
02:20
requiring villages to meet ever-greater rubber quotas.
37
140121
3333
waardoor dorpen te maken kregen met steeds grotere rubberquota’s.
02:23
Congolese men had to harvest the material from wild vines.
38
143454
3625
Congolese mannen oogstten het materiaal van wilde lianen.
02:27
As supplies drained, they walked for days to gather enough.
39
147204
3417
Met de voorraad uitgeput, liepen ze dagen om genoeg te verzamelen.
02:31
Leopold’s army entered villages and held women and children hostage
40
151204
3917
Leopold’s leger viel dorpen binnen en hield vrouwen en kinderen gevangen
02:35
until the impossible quota was met.
41
155121
2208
tot de onmogelijke quota vervuld was.
02:37
Soldiers sexually violated women and deprived children of food and water.
42
157704
4542
Soldaten misbruikten vrouwen en onthielden kinderen van voedsel en water.
02:43
Congolese people rebelled—
43
163371
1792
De Congolezen rebelleerden --
02:45
they refused to cooperate, fought Leopold’s soldiers,
44
165163
3666
ze wilden niet meewerken, vochten met Leopold’s soldaten,
02:48
hid in the forests, and destroyed rubber vines.
45
168829
3500
verstopten zich in de bossen en vernietigden de rubberlianen.
02:52
Leopold’s army responded to resistance or failure to meet quotas
46
172329
4125
Leopold’s leger beantwoordde het verzet of de mislukking quota’s te halen
02:56
with unflinching torture and executions.
47
176454
2584
met onwrikbare folteringen en executies.
03:00
Because guns and ammunition were expensive,
48
180371
2125
Omdat pistolen en ammunitie duur waren,
03:02
officers ordered soldiers to prove they used their bullets in the line of duty
49
182704
4292
bevielen officiers soldaten te bewijzen dat ze kogels gebruikten voor hun dienst
03:06
by removing a hand from anyone they killed.
50
186996
2292
door een hand te verwijderen van elke dode.
03:09
However, many soldiers hunted using their guns.
51
189746
3292
Maar veel soldaten joegen met hun wapens.
03:13
To avoid harsh penalties and account for lost bullets,
52
193246
3083
Om straffen te voorkomen en verloren kogels te verklaren,
03:16
they cut off living people’s hands.
53
196496
1958
hakten ze handen af van levende mensen.
03:18
They also used this practice as punishment.
54
198829
2500
Ze gebruikten dit ook als straf.
03:21
If rubber quotas weren’t met,
55
201996
1792
Als rubberquota’s niet werden gehaald,
03:23
soldiers would sever people’s hands and bring them to their commanders
56
203788
3375
dan hakten ze handen af en brachten ze deze naar hun bevelhebbers
03:27
instead of rubber.
57
207163
1375
in plaats van rubber.
03:28
The regime dramatically upended daily life and agriculture,
58
208871
3417
Het regime gooide het leven en de landbouw overhoop,
03:32
causing widespread starvation and disease.
59
212288
2541
wat zorgde voor grote hongersnood en ziektes.
03:35
Meanwhile, King Leopold built monuments and private estates
60
215746
3500
In de tussentijd bouwde koning Leopold monumenten en privé-landgoed
03:39
with the wealth he extracted.
61
219246
1583
met de gewonnen weelde.
03:42
Soon, people brought international attention to the horrific abuses
62
222621
4000
Mensen brachten internationale aandacht aan de verschrikkelijke misbruiken
03:46
of Leopold’s Congo Free State.
63
226621
1958
van de Congo-Vrijstaat van Leopold.
03:49
In 1890, American journalist George Washington Williams
64
229079
4209
In 1890 beschuldigde Amerikaans journalist George Washington Williams
03:53
accused King Leopold of “deceit, fraud, robberies, arson,
65
233288
5458
koning Leopold van bedrog, fraude, diefstallen, brandstichting,
03:58
murder, slave-raiding, and [a] general policy of cruelty.”
66
238746
4167
moord, slavenhandel en een algemeen beleid van ‘wreedheid.’
04:03
In 1903, Diplomat Roger Casement wrote a report that corroborated
67
243288
4791
Diplomaat Roger Casement schreef in 1903 een verslag dat de aard en omvang
04:08
the nature and scale of the atrocities.
68
248079
2334
van de gruweldaden bevestigde.
04:10
It was published the following year.
69
250788
1958
Het werd het volgende jaar gepubliceerd.
04:13
In response, Leopold appointed his own commission to investigate the accusations.
70
253204
5042
Als antwoord stelde Leopold zijn eigen commissie aan om dit te onderzoeken.
04:18
They heard numerous witness statements in the Congo— Chief Lontulu’s included.
71
258413
5000
Ze hoorden vele getuigenverklaringen, waaronder die van stamhoofd Lontulu.
04:24
The report only confirmed the worst.
72
264288
2333
Het verslag bevestigde het ergste.
04:26
Facing pressure, Leopold relinquished control of the Congo
73
266663
3500
Door de druk gaf Leopold de macht over Congo
04:30
to the Belgian government in 1908.
74
270163
2666
aan de Belgische overheid in 1908.
04:32
But this did not mean justice.
75
272996
2042
Maar dit betekende niet gerechtigheid.
04:35
The Belgian state awarded Leopold 50 million francs
76
275038
3291
De Belgische staat kende Leopold 50 miljoen franken toe,
04:38
“in testimony for his great sacrifice in favor of the Congo.”
77
278329
3625
als teken van zijn opoffering ten gunste van Congo.
04:42
He died the following year.
78
282704
1959
Hij stierf het volgende jaar.
04:44
Crowds booed his funeral procession.
79
284663
2041
Het publiek joelde de rouwstoet uit.
04:48
For more than 50 years following, the Congo remained a Belgian colony,
80
288163
4083
Meer dan 50 jaar hierop volgend bleef Congo een Belgische kolonie
04:52
until declaring independence in 1960.
81
292246
2708
tot ze onafhankelijk werden in 1960.
04:55
That year, the Congo elected its first prime minister, Patrice Lumumba.
82
295413
4625
Dat jaar verkoos Congo zijn eerste premier, Patrice Lumumba.
05:00
But months later, he was unseated in a US and Belgium backed coup.
83
300454
4292
Maar maanden later werd hij onttroond
door een coup, gesteund door de VS en België.
05:04
In early 1961, Lumumba was assassinated under Belgian supervision.
84
304954
5125
Begin 1961 werd Lumumba vermoord onder Belgisch toezicht.
05:11
The coup launched the country into a decades-long dictatorship.
85
311246
3583
De coup zorgde voor een dictatuur die decennialang duurde.
05:16
Around 10 million Congolese people are thought to have died
86
316079
2959
Circa tien miljoen Congolezen zouden zijn gestorven
05:19
during Leopold’s occupation and looting of the Congo.
87
319038
3041
tijdens de bezetting en de plunderingen van Congo onder koning Leopold.
05:22
Despite this devastation, calls for reparations have gone unanswered.
88
322413
4041
Ondanks deze ravage komen er geen herstelbetalingen.
05:26
To this day, throughout Belgium can be found the monuments King Leopold built
89
326871
4625
Tot op heden zijn er monumenten in België te vinden,
gebouwd door koning Leopold, op een fundament van ondenkbare wreedheid.
05:31
on a foundation of inconceivable cruelty.
90
331496
2750
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7