Why is the Mona Lisa so famous? - Noah Charney

2,225,730 views ・ 2022-01-04

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:06
As dawn broke over Paris on August 21st, 1911,
0
6961
4963
၁၉၁၁ ခု၊ ဩဂုတ်လ ၂၁ရက် ပါရီမှာ အရုဏ်ကျင်းခိုက်မှာ
00:11
Vincenzo Peruggia hoisted a painting off the wall
1
11924
3921
Vincenzo Peruggia က ပန်းချီကားတစ်ချပ်ကို နံရံကနေ ဖြုတ်ယူလိုက်ပြီး
00:15
and slipped down the back stairs of the Louvre.
2
15845
3420
Louvre ရဲ့ နောက်ဖေးလှေခါးကနေ လစ်ထွက်ခဲ့တယ်။
00:19
He was close to freedom, the exit just before him
3
19932
3254
သူ လွတ်မြောက်ဖို့ နီးနေပြီပေါ့၊ ထွက်ပေါက်က သူ့ရှေ့မှာလေ။
00:23
when he encountered a two-pronged problem:
4
23186
2502
ရှည်ကြာနေတဲ့ ပြဿနာနှစ်ခုကို သူ ကြုံတွေ့ခဲ့ရတယ်။
00:25
the door was locked and footsteps were approaching.
5
25897
2836
တံခါးက သော့ခတ်ထားပြီး ခြေလှမ်းတွေက နီးကပ်လာနေတယ်။
00:29
Tucked under Peruggia’s arm was Leonardo da Vinci’s “Mona Lisa.”
6
29192
4671
Peruggia ရဲ့လက်မောင်းအောက်မှာ လျှိုထား တာက လီယိုနာဒို ဒါဗင်ချီရဲ့ “မိုနာ လီဇာ”ပါ။
00:34
It's arguably the world's most famous painting today.
7
34197
3295
ဒါက ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ယနေ့ ကမ္ဘာ့ အကျော်ကြားဆုံး ပန်းချီကားပါ။
00:37
But how did it achieve its status?
8
37492
2419
ဒါပေမဲ့ ဒီဂုဏ်ဒြပ်ကို ဘယ်လို ရရှိခဲ့တာလဲ။
00:40
Leonardo is thought to have started the portrait in 1503
9
40286
3962
သူ့ဇနီး Lisa Gherardini ရဲ့ပုံတူတစ်ပုံကို လိုချင်တဲ့ Florentine
00:44
at the request of a Florentine businessman
10
44248
2837
စီးပွားရေသမား တစ်ယောက်ရဲ့ ပန်ကြားမှုအရ
00:47
who wanted a portrait of his wife, Lisa Gherardini.
11
47085
3962
လီယိုနာဒိုဟာ ဒီပုံတူကို ၁၅၀၃ ခုနှစ်မှာ စတင်ခဲ့တယ်လို့ ယူဆရတယ်။
00:51
Leonardo continued working on the painting for more than 10 years,
12
51380
4004
လီယိုနာဒိုဟာ ၁၀ နှစ်ကျော်တိုင်တိုင် ပန်းချီကားကို ဆက်ဆွံနေခဲ့ပေမဲ့
00:55
but it was unfinished by the time he died.
13
55384
2503
သူ သေဆုံးချိန်အထိ ပြီးဆုံးမသွားခဲ့ဘူး။
00:58
Over his lifetime, Leonardo conducted groundbreaking studies on human optics,
14
58221
5881
သူ့ဘဝတာမှာ လီယိုနာဒိုဟာ လူသား အလင်းပညာ အကြောင်း ဆန်းသစ်တဲ့ လေ့လာမှုတွေလုပ်ခဲ့တယ်၊
01:04
which led him to pioneer certain artistic techniques.
15
64102
3628
ဒါက သူ့ကို့ တချို့သော အနုပညာ နည်းစနစ်တွေကို တီထွင်ဖြစ်စေခဲ့တယ်။
01:07
Some can be seen in the “Mona Lisa.”
16
67980
2586
တချို့ကို “မိုနာ လီဇာ“မှာ တွေ့နိုင်တယ်။
01:11
Using “atmospheric perspective,” he made images at greater distances hazier,
17
71234
6006
“နီးဝေးမြင် စနစ်“ကို သုံးရင်း အလှမ်းကွာတဲ့ ပုံရိပ်တွေကို ပိုဝေဝါးအောင် သူ ဖန်တီးတယ်၊
01:17
producing the illusion of profound depth.
18
77240
3211
သိမ်မွေ့တဲ့ နက်ရှိုင်းမှု အရိပ်အယောင်ကို ဖြစ််စေတာပါ။
01:20
And with “sfumato,” he created subtle gradations between colors
19
80785
4588
“sfumato”နဲ့ သူ သရုပ်ဖော်တဲ့သဏ္ဌာန်တွေရဲ့ အနားတွေကို ညံ့သက်စေတဲ့ အရောင်တွေကြားက
01:25
that softened the edges of the forms he depicted.
20
85373
3211
သိမ်မွေ့တဲ့ အဆင့်ဆင့်ပြောင်းရွှေ့မှုတွေကို သူ ဖန်တီးခဲ့တယ်။
01:29
All of this is striking,
21
89210
1793
ဒါအားလုံးက ရင်သပ်ရှုမောစရာပေမဲ့
01:31
but is it enough to make the “Mona Lisa” the world’s most famous painting?
22
91003
4755
ဒါက “မိုနာ လီဇာ“ကို ကမ္ဘာ့ အကျော်ကြားဆုံး ပန်ချီကားဖြစ်စေဖို့ လုံလောက်လို့လား။
01:36
Many scholars consider it an outstanding Renaissance portrait—
23
96300
3587
ပြောင်မြောက်တဲ့ ပြန်လည်ဆန်းသစ်ရေးခေတ် ပုံတူတစ်ပုံလို့ ပညာရှင်များစွာက
01:39
but one among plenty.
24
99887
1710
ယူဆပေမဲ့ အများကြီးထဲက တစ်ခုသာပါ။
01:41
And history is full of great paintings.
25
101848
2585
သမိုင်းဟာ ပြောင်မြောက်တဲ့ ပန်းချီကားတွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။
01:44
Indeed, the “Mona Lisa’s” rise to worldwide fame
26
104559
3461
တကယ်တမ်းတော့ “မိုနာ လီဇာ“ရဲ့ ကမ္ဘာအဝှမ်း ကျော်ကြားမှုဆီ တိုးတက်မှုက
01:48
depended largely on factors beyond the canvas.
27
108020
3754
ပတ္တူစအလွန်က အကြောင်းအချက်များစွာ အပေါ် မူတည်နေခဲ့တယ်။
01:52
King François the First of France purchased the painting
28
112358
3712
ပြင်သစ်ရဲ့ မထမဆုံး ဘုရင် King François က ဒီပန်းချီကားကို ဝယ်ယူခဲ့ပြီး
01:56
and began displaying it after Leonardo’s death.
29
116070
3462
လီယိုနာဒို ကွယ်လွန်းပြီးနောက်မှာ စတင် ပြသခဲ့တယ်။
01:59
Then, in 1550, Italian scholar Giorgio Vasari
30
119866
4337
ဒီနောက် ၁၅၅၀ ခုနှစ်မှာ အီတလီ ပညာရှင် Giorgio Vasari က လီယိုနာဒို အပါအဝင်
02:04
published a popular biography of Italian Renaissance artists,
31
124203
4672
အီတလီ ပြန်လည်ဆန်းသစ်ရေးခေတ် ပန်းချီဆရာတွေရဲ့ လူကြိုက်များတဲ့
02:08
Leonardo included.
32
128875
1668
အတ္ထုပ္ပတ္တိတစ်အုပ်ကို ထုတ်ဝေတယ်။
02:10
The book was translated and distributed widely,
33
130960
2878
စာအုပ်ကို ဘာသာပြန်ပြီး ကျယ်ပြန့်စွာ ဖြန့်ချီခဲ့ကာ
02:13
and it contained a gushing description of the “Mona Lisa”
34
133838
3420
စာအုပ်မှာ သက်ရှိရဲ့ ညှို့ယူဖမ်းစားတဲ့ တုပမှုအဖြစ် “မိုနာ လီဇာ“အကြောင်း
02:17
as a hypnotic imitation of life.
35
137258
2711
ရွှန်းရွှန်းဝေတဲ့ သရုပ်ဖော်ချက် ပါရှိတယ်။
02:20
Over the years, the “Mona Lisa” became one of the most enviable pieces
36
140386
3962
နှစ်တွေကြာတော့ “မိုနာ လီဇာဟာ French Royal Collection မှာ အားကျစရာအကောင်းဆုံး
02:24
in the French Royal Collection.
37
144348
1710
လက်ရာတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်လာခဲ့တယ်။
02:26
It hung in Napoleon’s bedroom and eventually went on public display
38
146350
4171
ဒါကို နပိုလီယံရဲ့အိပ်ခန်းမှာ ချိတ်ဆွဲခဲ့ ပြီး နောက်ဆုံး Louvre ပြတိုက်မှာ
02:30
in the Louvre Museum.
39
150521
1585
အများပြည်သူကြည့်ဖို့ ပြသခဲ့တယ်။
02:32
There, visitors flocked to see the once-private treasures
40
152481
4004
အဲဒီမှာ နန်းချခံရတဲ့ မင်းမျိုးစိုးနွယ်ရဲ့ တစ်ခါတုန်းက ကိုယ်ပိုင် ရတနာတွေကို
02:36
of the deposed aristocracy.
41
156485
1961
ကြည့်ရှုဖို့ လည်ပတ်သူတွေ အုံလာခဲ့တယ်။
02:38
During the 1800s, a series of European scholars further hyped the “Mona Lisa” up,
42
158654
6257
၁၈၀၀ ပြည့်နှစ်တွေမှာ ဥရောပ ပညာရှင် တသီတ တန်းက “မိုနာ လီဇာ“ကို ထပ်အမွမ်းတင်တယ်။
02:45
fixating to a conspicuous degree on the subject's allure.
43
165203
4462
အကြောင်းအရာရဲ့ ညှို့ဓာတ်အပေါ်မှာ သိသာတဲ့ အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ စွဲလမ်းစေတာပါ။
02:49
In 1854, Alfred Dumesnil said that Mona Lisa’s smile imparted
44
169957
5923
၁၈၅၄ မှာ Alfred Dumesnil က မိုနာ လီဇာ ရဲ့ အပြုံးဟာ “လှည့်စားတတ်တဲ့ ဆွဲဆောင်မှု“
02:55
a “treacherous attraction.”
45
175880
2210
တစ်ခုကို ဖြစ်စေတယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်။
02:58
A year later, Théophile Gautier wrote of her “mocking lips”
46
178466
4379
တစ်နှစ်အကြာမှာ Théophile Gautier က သူ့ရဲ “ရယ်သွမ်းသွေးတဲ့ နှုတ်ခမ်းတွေ”နဲ့ “မသိရတဲ့
03:02
and “gaze promising unknown pleasures.”
47
182845
3253
အလိုဆန္ဒတွေကို နိမိတ်ပြတဲ့ အငေး“ လို့ ရေးခဲ့တယ်။
03:06
And in 1869, Walter Pater described Mona Lisa
48
186515
4296
၁၈၆၉ မှာ Walter Pater က မိုနာ လီဇာကို ထာဝရ
03:10
as the embodiment of timeless feminine beauty.
49
190811
3629
မိန်းမဆန်တဲ့ အလှရဲ့ ပြယုဂ်အဖြစ် သရုပ်ဖော်ခဲ့တယ်။
03:15
By the 20th century, the portrait was an iconic piece
50
195358
3378
၂၀ ရာစုအရောက်မှာ ဒီပုံတူက ကမ္ဘာ့ အကျော်ကြားဆုံး ပြတိုက်တစ်တိုက်မှာ
03:18
in one of the world’s most famous museums.
51
198736
2336
အထင်ကရ လက်ရာတစ်ခုဖြစ်ခဲ့တယ်။
03:21
But the “Mona Lisa” wasn’t yet a household name.
52
201072
3170
ဒါပေမဲ့ “မိုနာ လီဇာ“က ရပ်သိရွာသိ အမည်တစ်ခု မဟုတ်ခဲ့သေးဘူး။
03:24
It was Peruggia’s 1911 heist that helped it skyrocket to unprecedented fame.
53
204450
5881
ဒါကို မကြုံစဖူးကျော်ကြားမှုဆီ တစ်ဟုန်ထိုး တက်ဖို့ကူညီတာက Peruggiaရဲ့၁၉၁၁ လုယက်မှုပါ။
03:30
Having been contracted to make protective cases for the Louvre,
54
210831
3879
Louvre အတွက် ကာကွယ်ရေး အဖုံးအအုပ်တွေ ဖန်တီးဖို့ ကန်ထရိုက်ချပြီးနောက်မှာ
03:34
it wasn’t totally inconceivable for Peruggia to be locked inside the museum.
55
214961
4963
ပြတိုက်အတွင်းမှာ ပိတ်မိနေဖို့က Peruggia အတွက် လုံးဝ စိတ်ကူးလို့တောင်မရတဲ့ အရာပါ။
03:40
And, lucky for him, when a workman encountered him in the stairwell,
56
220299
4463
သူ့အတွက် ကံကောင်းတာက အလုပ်သမားတစ်ယောက်က လှေကားခွင်မှာ သူ့ကို ပက်ပင်းတွေ့တဲ့အခါ
03:44
he simply helped Peruggia open the door and let him walk out into the morning.
57
224762
5631
သူက Peruggia ကို တံခါး ကူဖွင့်ပေးပြီး မနက်ရောက်တော့ လွှတ်ပေးလိုက်တယ်။
03:51
The theft made international headlines.
58
231227
2669
ခိုးမှုက နိုင်ငံတကာ သတင်းထူးဖြစ်သွားတယ်။
03:53
People gathered to see the blank space where the “Mona Lisa” once hung.
59
233896
3921
လူတွေက တစ်ခါက “မိုနာ လီဇာ” ချိတ်ထားတဲ့ နေရာလပ်ကို ကြည့်ဖို့ စုရုံးလာကြတယ်။
03:58
The police interviewed Peruggia because he had worked at the Louvre,
60
238067
3545
ရဲတွေက Peruggia ကို တွေ့ဆုံမေးမြန်းတာက သူက Louvre မှာ အလုပ်လုပ်ခဲ့ပေမဲ့
04:01
but they never considered him a suspect.
61
241612
2044
သူ့ကို သံသယရှိသူအဖြစ် လုံးဝ မယူဆခဲ့လို့ပါ။
04:04
Meanwhile, they interrogated Pablo Picasso because of his connection
62
244031
4672
တစ်ချိန်တည်းမှာပင် အရင် Louvre ခိုးမှူနှင့် ဆက်နွယ်မှုကြောင့်
04:08
to a previous Louvre theft, but eventually let him go.
63
248703
3420
Pablo Picasso ကို စစ်မေးခဲ့ပေမဲ့ နောက်ဆုံးတွင်် သူ့ကို လွှတ်ပေးခဲ့သည်၊
04:12
For two years, Peruggia kept the painting in a false-bottom suitcase,
64
252915
4463
နှစ်နှစ်တိုင်တိုင် Peruggia သည် ပန်းချီကား ကို အောက်ခံအတု ခရီးဆောင်အိတ်တွင် သိမ်းပြီး
04:17
then smuggled the “Mona Lisa” to Italy
65
257378
2669
“မိုနာ လီဇာ“ ကို အီတလီသို့ မှောင်ခိုသွင်းကာ၊
04:20
and arranged to sell it to a Florentine art dealer.
66
260047
3337
Florentine ပန်းချီ ကုန်သည်တစ်ယောက်ထံ ရောင်းဖို့ စိစဥ်ခဲ့တယ်။
04:23
Peruggia saw himself as an Italian patriot returning an old master’s work.
67
263884
5214
Peruggia က သခင်၏ လက်ရာဟောင်းကို ပြန်အပ်တဲ့ အီတလီ မျိုးချစ်အဖြစ် သူကိုယ်သူ မြင်ခဲ့တယ်၊
04:29
But instead of being celebrated as such, he was immediately arrested.
68
269765
4129
ဒါပေမဲ့ ဒီလိုမျိုး ချီးကျုူးခံရတာအစား ချက်ချင်းပဲ အဖမ်းခံလိုက်ရတယ်။
04:33
With the mystery solved, the “Mona Lisa” went back on display to large crowds,
69
273894
4630
ပဟေဠိကို ဖြေရှင်းတာနဲ့အတူ “မိုနာ လီဇာ“ဟာ လူအုပ်ကြီးတွေကို ပြသဖို့ ပြန်ရောက်သွားပြီး
04:38
and newspapers took the story for a victory lap.
70
278524
2961
သတင်းစာတွေက ဒီအဖြစ်ကို ဂုဏ်ယူစရာ အောင်ပွံအဖြစ် ဖော်ပြကြတယ်။
04:42
In the following decades, conceptual artist Marcel Duchamp mocked it;
71
282153
4254
နောက်ပိုင်း ဆယ်စုနှစ်တွေေမှာ အမြင်ပိုင်း ပန်းချီဆရာ Marcel Duchamp က သရော်ခဲ့တာက
04:46
Nazi art thieves pursued it; Nat King Cole sang about it;
72
286615
4088
နာဇိ အနုပညာ သူခိုးတွေက ဒါကို လိုက်စားတယ်၊ Nat King Cole က ဒီအကြောင်း သီချင်းဆိုတယ်၊
04:50
and museumgoers wielding stones, paint, acid, and teacups attacked it.
73
290703
5922
ကျောက်တုံး၊ဆေး၊အက်ဆစ်နဲ့ လကိဖက်ရည်ခွက်တွေ ကိုင်တဲ့ ပြတိုက်သွားသူတွေက တိုက်ခိုက်တယ်။
04:56
More than 500 years after its creation— eyebrows and eyelashes long since faded—
74
296876
6256
ဖန်တီးပြီး နှစ် ၅၀၀ ကျော်အကြာ မျက်မျက်ခုံး နဲ့ မျက်တောင်တွေ မှိန်သွားပြီဖြစ်တဲ့
05:03
the “Mona Lisa” is protected by a bulletproof, earthquake-safe case.
75
303132
5088
“မိုနာ လီဇာ“ကို ကျည်ကာ၊ငလျင်ဘေးကင်းတဲ့ အဖုံးတစ်ခုနဲ့ ကာကွယ်ထားပါတယ်။
05:08
Now, it stands perhaps less as an exemplary Renaissance portrait
76
308554
4254
အခုတော့ စံပြပြန်လည်ဆန်းသစ်ရေးခေတ် ပုံတူအဖြစ်ကနေ လျော့နည်းသွားလောက်ပြီး
05:12
and more as a testament to how we create and maintain celebrity.
77
312808
4713
ကျော်ကြားမှုကို ဖန်တီး၊ထိန်သိမ်းပုံအတွက် သက်သေခံတစ်ခုအဖြစ်သာ ပိုရှိနေတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7