Why is the Mona Lisa so famous? - Noah Charney

2,225,730 views ・ 2022-01-04

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Pecot
00:06
As dawn broke over Paris on August 21st, 1911,
0
6961
4963
21 августа 1911 года, когда над Парижем забрезжил рассвет,
00:11
Vincenzo Peruggia hoisted a painting off the wall
1
11924
3921
Винченцо Перуджа снял со стены картину,
00:15
and slipped down the back stairs of the Louvre.
2
15845
3420
намереваясь вынести её по чёрной лестнице из Лувра.
00:19
He was close to freedom, the exit just before him
3
19932
3254
Он уже почти достиг цели, но, оказавшись перед выходом,
00:23
when he encountered a two-pronged problem:
4
23186
2502
столкнулся с двумя проблемами:
00:25
the door was locked and footsteps were approaching.
5
25897
2836
дверь оказалась заперта, а на лестнице послышались чьи-то шаги.
00:29
Tucked under Peruggia’s arm was Leonardo da Vinci’s “Mona Lisa.”
6
29192
4671
Полотно, которое прятал Перуджа,
было шедевром Леонардо да Винчи «Мона Лиза».
00:34
It's arguably the world's most famous painting today.
7
34197
3295
Вне всякого сомнения,
сегодня это самая известная картина в мире.
00:37
But how did it achieve its status?
8
37492
2419
Но как она удостоилась столь знатного титула?
00:40
Leonardo is thought to have started the portrait in 1503
9
40286
3962
Полагают, что Леонардо начал работу над портретом в 1503 году
00:44
at the request of a Florentine businessman
10
44248
2837
по заказу торговца из Флоренции,
00:47
who wanted a portrait of his wife, Lisa Gherardini.
11
47085
3962
попросившего художника написать портрет своей жены — Лизы Герардини.
00:51
Leonardo continued working on the painting for more than 10 years,
12
51380
4004
Леонардо работал над картиной более десяти лет,
00:55
but it was unfinished by the time he died.
13
55384
2503
но умер, так и не закончив портрет.
00:58
Over his lifetime, Leonardo conducted groundbreaking studies on human optics,
14
58221
5881
На протяжении всей жизни
Леонардо изучал оптические эффекты и их восприятие человеческим глазом
01:04
which led him to pioneer certain artistic techniques.
15
64102
3628
и стал одним из первых, кто применил эти технические находки в живописи.
01:07
Some can be seen in the “Mona Lisa.”
16
67980
2586
Часть из них можно увидеть в «Моне Лизе».
01:11
Using “atmospheric perspective,” he made images at greater distances hazier,
17
71234
6006
Используя приём воздушной перспективы,
да Винчи достигал расплывчатости дальнего плана,
01:17
producing the illusion of profound depth.
18
77240
3211
что создавало иллюзию глубины.
01:20
And with “sfumato,” he created subtle gradations between colors
19
80785
4588
А при помощи эффекта сфумато он добивался тонкой градации тона,
01:25
that softened the edges of the forms he depicted.
20
85373
3211
что позволяло смягчить очертания изображаемых форм.
01:29
All of this is striking,
21
89210
1793
Всё это впечатляет.
01:31
but is it enough to make the “Mona Lisa” the world’s most famous painting?
22
91003
4755
Но достаточно ли этого,
чтобы «Мона Лиза» стала самой известной картиной в мире?
01:36
Many scholars consider it an outstanding Renaissance portrait—
23
96300
3587
Многие учёные считают полотно выдающимся портретом эпохи Возрождения,
01:39
but one among plenty.
24
99887
1710
однако подобных картин было немало.
01:41
And history is full of great paintings.
25
101848
2585
Истории известно множество величайших шедевров искусства.
01:44
Indeed, the “Mona Lisa’s” rise to worldwide fame
26
104559
3461
И в самом деле — всемирная слава досталась «Моне Лизе», скорее, в силу обстоятельств,
01:48
depended largely on factors beyond the canvas.
27
108020
3754
не связанных с её художественным исполнением.
01:52
King François the First of France purchased the painting
28
112358
3712
После смерти Леонардо картину приобрёл король Франции Франциск I,
01:56
and began displaying it after Leonardo’s death.
29
116070
3462
который начал показывать её публике.
01:59
Then, in 1550, Italian scholar Giorgio Vasari
30
119866
4337
В 1550 году вышел знаменитый труд искусствоведа Джорджо Вазари,
02:04
published a popular biography of Italian Renaissance artists,
31
124203
4672
в котором он собрал биографии известных итальянских художников эпохи Ренессанса,
02:08
Leonardo included.
32
128875
1668
в том числе Леонардо.
02:10
The book was translated and distributed widely,
33
130960
2878
Книга была переведена на многие языки мира и пользовалась большой популярностью.
02:13
and it contained a gushing description of the “Mona Lisa”
34
133838
3420
О «Моне Лизе» автор отозвался весьма хвалебно,
02:17
as a hypnotic imitation of life.
35
137258
2711
описав её как «гипнотическую имитацию жизни».
02:20
Over the years, the “Mona Lisa” became one of the most enviable pieces
36
140386
3962
С годами «Мона Лиза» стала завидным произведением
02:24
in the French Royal Collection.
37
144348
1710
во французской королевской коллекции.
02:26
It hung in Napoleon’s bedroom and eventually went on public display
38
146350
4171
Одно время картина висела в спальне у Наполеона
и, наконец, была выставлена на всеобщее обозрение в Лувре.
02:30
in the Louvre Museum.
39
150521
1585
02:32
There, visitors flocked to see the once-private treasures
40
152481
4004
Музей наводнили посетители,
желающие увидеть некогда частные коллекции свергнутых аристократов.
02:36
of the deposed aristocracy.
41
156485
1961
02:38
During the 1800s, a series of European scholars further hyped the “Mona Lisa” up,
42
158654
6257
В XIX веке ряд европейских учёных- искусствоведов подогрели ажиотаж
вокруг «Моны Лизы»,
02:45
fixating to a conspicuous degree on the subject's allure.
43
165203
4462
сосредоточив внимание публики на загадке вокруг образа героини.
02:49
In 1854, Alfred Dumesnil said that Mona Lisa’s smile imparted
44
169957
5923
Как сказал в 1854 году Альфред Дюмесниль, улыбка Моны Лизы
02:55
a “treacherous attraction.”
45
175880
2210
«притягивает, но это предательское притяжение больной души».
02:58
A year later, Théophile Gautier wrote of her “mocking lips”
46
178466
4379
Спустя год поэт Теофиль Готье напишет о её «насмешливых губах»
03:02
and “gaze promising unknown pleasures.”
47
182845
3253
и «улыбке, обещающей неизвестные наслаждения».
03:06
And in 1869, Walter Pater described Mona Lisa
48
186515
4296
А в 1869 году искусствовед Уолтер Патер назовёт Мону Лизу
03:10
as the embodiment of timeless feminine beauty.
49
190811
3629
«воплощением вечной женственности».
03:15
By the 20th century, the portrait was an iconic piece
50
195358
3378
К XX веку портрет начал слыть культовым произведением,
03:18
in one of the world’s most famous museums.
51
198736
2336
украшающим коллекцию одного из самых знаменитых музеев мира.
03:21
But the “Mona Lisa” wasn’t yet a household name.
52
201072
3170
Однако и тогда «Мона Лиза» ещё не была у всех на устах.
03:24
It was Peruggia’s 1911 heist that helped it skyrocket to unprecedented fame.
53
204450
5881
И лишь благодаря совершённой Перуджей краже в 1911 году
слава о картине вознеслась до мировых масштабов.
03:30
Having been contracted to make protective cases for the Louvre,
54
210831
3879
В том, что Перуджа оказался запертым в музее, не было ничего удивительного:
03:34
it wasn’t totally inconceivable for Peruggia to be locked inside the museum.
55
214961
4963
в Лувре он числился стекольщиком и занимался изготовлением защитных рам.
03:40
And, lucky for him, when a workman encountered him in the stairwell,
56
220299
4463
К счастью для него, когда он повстречался со служителем музея на лестнице,
03:44
he simply helped Peruggia open the door and let him walk out into the morning.
57
224762
5631
тот помог ему открыть дверь и спокойно покинуть помещение.
03:51
The theft made international headlines.
58
231227
2669
Кража моментально попала в заголовки мировых газет.
03:53
People gathered to see the blank space where the “Mona Lisa” once hung.
59
233896
3921
Люди приходили в музей,
чтобы посмотреть на пустоту, зияющую на месте «Моны Лизы».
03:58
The police interviewed Peruggia because he had worked at the Louvre,
60
238067
3545
Перуджу как служителя музея вызывали в полицию на допрос,
но следователям и в голову не пришло, что он мог быть похитителем.
04:01
but they never considered him a suspect.
61
241612
2044
04:04
Meanwhile, they interrogated Pablo Picasso because of his connection
62
244031
4672
А тем временем допросили и Пабло Пикассо, поскольку тот имел отношение
04:08
to a previous Louvre theft, but eventually let him go.
63
248703
3420
к одной из предыдущих краж в Лувре, но в итоге его тоже отпустили.
04:12
For two years, Peruggia kept the painting in a false-bottom suitcase,
64
252915
4463
В течение двух лет Перуджа хранил картину в чемодане с двойным дном,
04:17
then smuggled the “Mona Lisa” to Italy
65
257378
2669
а затем тайком перевёз «Мону Лизу» в Италию,
04:20
and arranged to sell it to a Florentine art dealer.
66
260047
3337
где попытался продать её флорентийскому торговцу живописью.
04:23
Peruggia saw himself as an Italian patriot returning an old master’s work.
67
263884
5214
Перуджа считал себя патриотом Италии —
ведь он намеревался вернуть украденный шедевр на родину.
04:29
But instead of being celebrated as such, he was immediately arrested.
68
269765
4129
Но в награду за «подвиг» его тут же арестовали.
04:33
With the mystery solved, the “Mona Lisa” went back on display to large crowds,
69
273894
4630
Когда загадка похищенной картины была раскрыта,
«Мону Лизу» вновь выставили на обозрение публики,
04:38
and newspapers took the story for a victory lap.
70
278524
2961
а история о счастливом возвращении шедевра заняла первые полосы газет.
Последующие годы были для «Моны Лизы» насыщенными:
04:42
In the following decades, conceptual artist Marcel Duchamp mocked it;
71
282153
4254
её высмеял художник-концептуалист Марсель Дюшан;
04:46
Nazi art thieves pursued it; Nat King Cole sang about it;
72
286615
4088
за ней охотились нацисты;
джазмен Нэт Кинг Коул посвятил ей песню;
04:50
and museumgoers wielding stones, paint, acid, and teacups attacked it.
73
290703
5922
посетители музея швыряли в неё камни, обливали краской, кислотой и чаем.
04:56
More than 500 years after its creation— eyebrows and eyelashes long since faded—
74
296876
6256
И вот, по прошествии более 500 лет со времени написания картины,
на портрете потускнели брови и ресницы,
05:03
the “Mona Lisa” is protected by a bulletproof, earthquake-safe case.
75
303132
5088
а саму «Мону Лизу» поместили в пуленепробиваемую капсулу,
способную выдержать даже землетрясение.
05:08
Now, it stands perhaps less as an exemplary Renaissance portrait
76
308554
4254
И сегодня это уже не просто выдающийся портрет эпохи Ренессанса,
05:12
and more as a testament to how we create and maintain celebrity.
77
312808
4713
а, скорее, наглядное свидетельство того,
как рождается и поддерживается мировая слава.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7