When is a pandemic over?

4,911,248 views ・ 2020-06-01

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:06
Consider this unfortunately familiar scenario.
0
6488
3650
ဒီ ကံမကောင်း အကြောင်းမလှစွာ ရင်းနှီးနေတဲ့ ဖြစ်စဉ်ကို တွေးကြည့်ပါ။
00:10
Several months ago a highly infectious, sometimes deadly respiratory virus
1
10138
5210
လွန်ခဲ့တဲ့ လများစွာက ကူးစက်မြန်လွန်းတဲ့၊ တစ်ခါတစ်ခါ သေလောက်တဲ့ အသက်ရှူမှုဆိုင်ရာ
00:15
infected humans for the first time.
2
15348
2618
ဗိုင်းရပ်စ်တစ်ခုက ပထမဆုံးအကြိမ် လူတွေကို ကူးစက်တယ်။
00:17
It then proliferated faster than public health measures
3
17966
2920
ဒီနောက်မှာ ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး အစီအမံတွေကို ထိန်းချုပ်နိင်တာထက်
00:20
could contain it.
4
20886
1640
ရောဂါက ပိုမြန်မြန် တိုးပွားခဲ့တယ်။
00:22
Now the World Health Organization (WHO) has declared a pandemic,
5
22526
3754
အခု ကမ္ဘာ့ကျန်းမာရေး အဖွဲ့အစည်း (WHO) က ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါတစ်ခုလို့ ကြေညာထားတယ်။
00:26
meaning that it’s spreading worldwide.
6
26280
2930
ဒါက တစ်ကမ္ဘာလုံး ပျံ့နေတယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
00:29
The death toll is starting to rise and everyone is asking the same question:
7
29210
5000
သေပျောက်တဲ့နှုန်း စတင် တက်လာတော့ လူတိုင်းက မေးနေတဲ့ တစ်ခုတည်းသော မေးခွန်းက
00:34
when will the pandemic end?
8
34210
3097
ဒီကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါ ဘယ်တော့ အဆုံးသတ်မှာလဲ'တဲ့။
00:37
The WHO will likely declare the pandemic over
9
37307
3150
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ ကူးစက်မှု အများစုကို ထိန်းချုပ်ပြီး
00:40
once the infection is mostly contained
10
40457
2660
ကူစက်မှုနှုန်းတွေ ကျသွားတာနဲ့
00:43
and rates of transmission drop significantly throughout the world.
11
43117
4315
Who က ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါ ပြီးဆုံးသွားကြောင်း ကြေညာမယ်ဆိုတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
00:47
But exactly when that happens depends on what global governments choose to do next.
12
47432
5324
ဒါပေမဲ့ အတိအကျ ဘယ်တော့ဆိုတာ ကမ္ဘာ့အစိုးရ တွေ နောက်လုပ်ဖို့ ရွေးတာအပေါ် မူတည်တယ်။
00:52
They have three main options:
13
52756
2130
ရွေးချယ်စရာ သုံးခုရှိပါတယ်။
00:54
Race through it, Delay and Vaccinate, or Coordinate and Crush.
14
54886
5185
ရောဂါကို ရင််ဆိုင်၊ နှောင့်နှေးစေကာ ကာကွယ်ဆေးထိုး (သို့) ချေမှုန်းပစ်ဖို့ပါ။
01:00
One is widely considered best, and it may not be the one you think.
15
60071
5314
တစ်က အကောင်းဆုံးလို့ ကျယ်ပြန့်စွာ ယူဆကြပြီး သင်ထင်တာတော့ မဟုတ်လောက်ဘူး။
01:05
In the first, governments and communities do nothing to halt the spread
16
65385
3940
ပထမအနေနဲ့ အစိုးရတွေနဲ့ ရပ်ရွာတွေဟာ ပျံ့ပွားမှုကို ရပ်တန့်အောင် ဘာမှမလုပ်ဘဲ
01:09
and instead allow people to be exposed as quickly as possible.
17
69325
3870
ဒီအစား လူတွေကို အမြန်ဆုံး ထိတွေ့ခွင့်ပေးတာပါ။
01:13
Without time to study the virus,
18
73195
1770
ဗိုင်းရပ်စ်ကို လေ့လာဖို့ အချိန်မရှိဘဲ
01:14
doctors know little about how to save their patients,
19
74965
2680
ဆရာဝန်တွေဟာ လူနာတွေကို ကုသနည်း မသိသလောက်ဖြစ်ကာ
01:17
and hospitals reach peak capacity almost immediately.
20
77645
3730
ဆေးရုံတွေဟာ ချက်ချင်းနီးပါးကို အမြင့်ဆုံး ဆံ့နိုင်တဲ့ ပမာဏကို ရောက်သွားတယ်။
01:21
Somewhere in the range of millions to hundreds of millions of people die,
21
81375
4812
တချို့နေရာတွေမှာ သန်းချီကနေ သန်းရာချီတဲ့ လူတွေ သေဆုံးကြတယ်။
01:26
either from the virus or the collapse of health care systems.
22
86187
4000
ဗိုင်းရပ်စ် (သို့) ကျန်းမာရေး စနစ်တွေ ပြိုလဲတာကြောင့်ပါ။
01:30
Soon the majority of people have been infected
23
90187
2713
မကြာခင် လူအများစုဟာ ကူးစက်ခံကြရတယ်။
01:32
and either perished or survived by building up their immune responses.
24
92900
5200
သူတို့ရဲ့ ခံနိုင်ရည် တုံ့ပြန်မှုတွေ တည်ဆောက်ရင်း သေဆုံး (သို့) ရှင်ကျန်တယ်။
01:38
Around this point herd immunity kicks in,
25
98100
3140
ဒီနေရာလောက်မှာ အစုလိုက် ခုခံအား ပါဝင်လာတယ်။
01:41
where the virus can no longer find new hosts.
26
101240
3200
အဲဒီမှာဗိုင်းရပ်စ်တွေဟာ ကူးစက်နိုင်တဲ့ လူသစ်တွေ မတွေ့နိုင်တော့ဘူး။
01:44
So the pandemic fizzles out a short time after it began.
27
104440
4553
ဒီတော့ ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါဟာ စတင်ပြီး အချိန်တိုအတွင်းမှာ အဖျားရှူးသွားတယ်။
01:48
But there’s another way to create herd immunity
28
108993
2623
ဒါပေမဲ့ အစုလိုက်ခုခံအားက ဖန်တီးနိုင်တဲ့ ဒီလောက်မြင့်တဲ့
01:51
without such a high cost of life.
29
111616
2530
အသက် ဆုံးရှုံးမှုမရှိတဲ့အခြား နည်းလမ်းတစ်ခုရှိတယ်။
01:54
Let’s reset the clock to the moment the WHO declared the pandemic.
30
114146
4986
ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါကို WHO က ကြေညာခဲ့တဲ့ အချိန်ဆီ နာရီကို ပြန်ထားလိုက်ရအောင်။
01:59
This time, governments and communities around the world
31
119132
3120
ဒီအချိန်က တစ်ကမ္ဘာ့လုံးက အစိုးရတွေနဲ့ ရပ်ရွာတွေဟာ
02:02
slow the spread of the virus to give research facilities time
32
122252
4000
သုတေသန အထောက်အပံ့ပစ္စည်းကို အချိန်ပေးဖို့ ကာကွယ်ဆေး ထုတ်ဖို့ ဗိုင်းရပ်ပျံ့နှံ့မှုကို
02:06
to produce a vaccine.
33
126252
1900
နှေးအောင်လုပ်ကြတယ်။
02:08
They buy this crucial time through tactics that may include widespread testing
34
128152
4739
ကျယ်ပြန့်တဲ့ စမ်းသပ်မှုပါဝင်လောက်တဲ့ ဗျူဟာ တွေကနေ သယ်ဆောင်သူတွေကိုထောက်လှမ်းဖို့
02:12
to identify carriers,
35
132891
1590
ဒီအရေးပါတဲ့ အချိန်ကိုဝယ်ယူကြတယ်၊
02:14
quarantining the infected and people they’ve interacted with,
36
134481
3580
အကူးစက်ခံရသူတွေနဲ့ ကူးစက်စေတဲ့ လူတွေကို သီးသန့်ထားရင်း၊
02:18
and physical distancing.
37
138061
2990
ရုပ်ပိုင်းအရ ခွာပြီးထားရင်းပါ။
02:21
Even with these measures in place, the virus slowly spreads,
38
141051
4000
ဒီစီမံမှုတွေနဲ့ နေရာကျတာတောင်မှ ဗိုင်းရပ်စ်က တဖြည်းဖြည်း ပျံ့နှံ့တယ်။
02:25
causing up to hundreds of thousands of deaths.
39
145051
3240
သိန်းချီတဲ့အထိကို လူတွေကို သေစေတယ်။
02:28
Some cities get the outbreak under control and go back to business as usual,
40
148291
4445
တချို့မြို့ကြီးတွေက ရောဂါဖြစ်ပွားမှု ထိန်း ချုပ်ကာ လုပ်ငန်းတွေ ပုံမှန် ပြန်ရောက်တယ်။
02:32
only to have a resurgence
41
152736
1670
ပြန်လည်ဖြစ်ပွားမှာ တစ်ခုသာရှိတော့
02:34
and return to physical distancing when a new case passes through.
42
154406
4000
ရောဂါသစ်တစ်ခု ကြုံရတဲ့အခါ ရုပ်ပိုင်း ခပ်ခွာနေတာဆီ ပြန်သွားတယ်။
02:38
Within the next several years,
43
158406
2073
နောင် နှစ်များစွာအတွင်းမှာ
02:40
one or possibly several vaccines become widely, and hopefully freely, available
44
160479
5614
တစ်ခု (သို့) ဖြစ်နိုင်တာက များလှတဲ့ ကာကွယ် ဆေးတွေဟာ ကမ္ဘာတစ်လွှား အားထုတ်မှုကြောင့်
02:46
thanks to a worldwide effort.
45
166093
2530
ကျယ်ပြန့်စွာနဲ့ မှန်းခြေအားဖြင့် လွတ်လပ်စွာ ရလာမယ်။
02:48
Once 40-90% of the population has received it—
46
168623
3556
လူဦးရေရဲ့ ၄၀-၉၀ % ဟာ ဗိုင်းရပ်စ်ကို အခြေခံကာ
02:52
the precise amount varying based on the virus—
47
172179
2940
ပြောင်းလဲနေတဲ့တိကျတဲ့ ပမာဏ ရပြီဆိုတာနဲ့
02:55
herd immunity kicks in, and the pandemic fizzles out.
48
175119
5240
အစုလိုက် ခုခံအား ပါဝင်လာပြီး ဗိုင်းရပ်စ် အဖျားရှူးသွားတယ်။
03:00
Let’s rewind the clock one more time, to consider the final strategy:
49
180359
4451
နောက်ဆုံးဗျူဟာကို တွေးဆဖို့
 နာရီကို နောက်တစ်ကြိမ် ပြန်လှည့်ရအောင်။
03:04
Coordinate and Crush.
50
184810
2090
ညှိနိုင်း ချေမှုန်းပါ။
03:06
The idea here is to simultaneously starve the virus, everywhere,
51
186900
4570
ဒီမှာ စိတ်ကူးက နေရာတိုင်းမှာ စောင့်ကြပ် ကြည့်ရှုခြင်း၊ လူမှု ခပ်ခွာခွာနေခြင်းနဲ့
03:11
through a combination of quarantine, social distancing, and restricting travel.
52
191470
5109
ခရီးသွား ကန့်သတ်ခြင်းတွေ ပေါင်းစပ်မှုကနေ ဗိုင်းရပ်စ်ကို တစ်ပြိုင်နက် အငတ်ထားဖို့ပါ။
03:16
The critical factor is to synchronize responses.
53
196579
3450
အရေးပါတဲ့ အကြောင်းရင်းက တုံ့ပြန်မှုကို ချိန်ကိုက်လှုပ်ရှားဖို့ပါ။
03:20
In a typical pandemic, when one country is peaking,
54
200029
2990
ဖြစ်နေကျ ကမ္ဘာ့ကပ်ရောတစ်ခုမှာ နိုင်ငံတစ်ခုဟာ အမြင့်ဆုံးရှိနေကာ
03:23
another may be getting its first cases.
55
203019
2990
အခြားနိုင်ငံက ပထမဆုံး ရောဂါတွေ ဖြစ်ပွားနေတဲ့အခါ
03:26
Instead of every leader responding to what’s happening in their jurisdiction,
56
206009
4428
ခေါင်းဆောင်တိုင်း သူတို့စီရင်ပိုင်ခွင့်မှာ ဖြစ်ပျက်နေတာကို တုံ့ပြန်မယ့်အစား
03:30
here everyone must treat the world as the giant interconnected system it is.
57
210437
5594
ဒီမှာတော့ လူတိုင်းဟာ ကမ္ဘာကြီးကို ဆက်သွယ်နေတဲ့ စနစ်ကြီးအဖြစ်သဘောထားရမှာပါ။
03:36
If coordinated properly, this could end a pandemic in just a few months,
58
216031
5077
သင့်တော်စွာ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရင် ဒါက ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါကို လအနည်းငယ်အတွင်း
03:41
with low loss of life.
59
221108
2550
အသက်ဆုံးရှုံးမှု နိမ့်နိမ့်နဲ့ အဆုံးသတ်နိုင်တယ်။
03:43
But unless the virus is completely eradicated— which is highly unlikely—
60
223658
4609
ဒါပေမဲ့ ဗိုင်းရပ်စ်က လုံးဝ အမြစ်မပြတ်ရင်၊ ဒါက လုံးဝ ဖြစ်နိုင်ခြေမရှိတာပါ၊
03:48
there will be risks of it escalating to pandemic levels once again.
61
228267
4572
နောက်တစ်ခါ အရှိန်မြင့်လာတဲ့ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါ အဆင့်တွေရဲ့ ဘေးအန္တရာယ်တွေရှိလိမ့်မယ်။
03:52
And factors like animals carrying and transmitting the virus
62
232839
4000
တိရစ္ဆာန်တွေက သယ်ဆောင်ပြီး ဗိုင်းရပ်စ်ကို ကူးစက်တာလို အကြောင်းခံတွေက
03:56
might undermine our best efforts altogether.
63
236839
3860
အကောင်းဆုံး စုပေါင်းအားထုတ်မှုကို လျော့ပါးစေလောက်တယ်။
04:00
So which strategy is best for this deadly, infectious respiratory virus?
64
240699
5209
ဒီတော့ ဒီကြောက်စရာ ဗိုင်းရပ်စ်ကူးစက်မှုတွေ အတွက် ဘယ်ဗျူဟာက အကောင်းဆုံးလဲ။
04:05
Racing through it is a quick fix, but would be a global catastrophe,
65
245908
4197
ဒါကို ရင်ဆိုင်တာက လက်ပူတိုက်မှု ဆိုပေမဲ့ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ကပ်ဘေးတစ်ခု ဖြစ်လိမ့်မယ်။
04:10
and may not work at all if people can be reinfected.
66
250105
3800
လူတွေ ပြန်ကူးစက်ခံရရင် လုံးဝ အလုပ်ဖြစ်ချင်မှဖြစ်မှာပါ။
04:13
Crushing the virus through Coordination alone is also enticing for its speed,
67
253905
5317
ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်ခြင်းတစ်ခုတည်းနဲ့ ဗိုင်းရပ်စ်ကို ချေမှုန်းခြင်းဟာလည်း
04:19
but only reliable with true and nearly impossible global cooperation.
68
259222
5221
အမြန်နှုန်းကို မျှားခေါ်ပေမဲ့ စစ်မှန်ပြီး မဖြစ်နိုင်လုလု ကမ္ဘာ့ပူးပေါင်းမှုနဲ့မှသာ
04:24
That’s why vaccination, assisted by as much global coordination as possible,
69
264443
5617
စိတ်ချရတာကြောင့် တတ်နိုင်သလောက်များတဲ့ ကမ္ဘာ့ညှိနှိုင်းမှုက ကူညီတဲ့ကာကွယ်ဆေးကို
04:30
is generally considered to be the winner;
70
270060
2630
အောင်နိုင်သူအဖြစ် ယေဘုယျ ယူဆကြတာပါ။
04:32
it’s the slow, steady, and proven option in the race.
71
272690
4337
ဒါက ပြိုင်ပွဲမှာ ဖြေးဖြေး၊ ပုံမှန်နဲ့ ခိုင်လုံတဲ့ ရွေးပိုင်ခွင့်ပါ။
04:37
Even if the pandemic officially ends before a vaccine is ready,
72
277027
4478
ကာကွယ်ဆေး အဆင်သင့် မဖြစ်ခင် ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါက တရားဝင် ပြီးဆုံးတာတောင်
04:41
the virus may reappear seasonally, so vaccines will continue to protect people.
73
281505
5931
ဒီဗိုင်းရပ်က ရာသီအလိုက် ပြန်ပေါ်နိုင်တော့ ကာကွယ်ဆေးတွေက လူတွေကို ဆက်ကာကွယ်ပေးမှာပါ။
04:47
And although it may take years to create,
74
287436
2670
ဖန်တီးဖို့ နှစ်ချီ ကြာနိုင်ပေမဲ့
04:50
disruptions to most people’s lives won’t necessarily last the full duration.
75
290106
5375
လူအများစုရဲ့ အသက်တွေကို နှောင့်ယှက်မှုက ကာလအပြည့် ကြာမှာ မဟုတ်တာ သေချာတယ်။
04:55
Breakthroughs in treatment and prevention of symptoms
76
295481
2540
ကုသမှုမှာ ကျော်လွှားမှုနဲ့ ရောဂါလက္ခဏာကို တားဆီးမှုဟာ
04:58
can make viruses much less dangerous,
77
298021
2800
ဗိုင်းရပ်စ်တွေ ဘေးဖြစ်မှုနည်းစေတာကြောင့်
05:00
and therefore require less extreme containment measures.
78
300821
4000
ပြင်းထန်တဲ့ ထိန်းချုပ်ရေး အစီအမံတွေ လိုအပ်မှု ပိုနည်းတယ်။
05:04
Take heart: the pandemic will end.
79
304821
3140
အားတက်ကြပါ။ ဒီကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါ အဆုံးသတ်သွားမှာပါ။
05:07
Its legacy will be long-lasting, but not all bad;
80
307961
3520
၎င်းရဲ့အမွေက တာရှည် တည်တံ့နေမှာဆိုပေမဲ့ အဆိုးချည်းတော့ မဟုတ်ဘူး။
05:11
the breakthroughs, social services, and systems we develop
81
311481
3570
တီထွင်ထားတဲ့ ထိုးဖောက်ကျော်လွှားမှုတွေ၊ လူမှု အဖွဲ့အစည်းတွေနဲ့ စနစ်တွေကို
05:15
can be used to the betterment of everyone.
82
315051
2870
လူတိုင်းရဲ့ တိုးတက်ကောင်းမွန်မှုအတွက် သုံးနိုင်ပါတယ်။
05:17
And if we take inspiration from the successes
83
317921
2456
အောင်မြင်မှုနဲ့ သင်ခန်းစာတွေကနေ ကျရှုံးမှုတွေကနေ
05:20
and lessons from the failures,
84
320377
2250
စေ့ဆော်မှုကို ရယူနိုင်မယ်ဆိုရင်
05:22
we can keep the next potential pandemic so contained
85
322627
3580
ရောဂါရဲ့အမည်ကိုသားစဉ်မြေးဆက်တွေ သိတောင်မသိရအောင်
05:26
that our children’s children won’t even know its name.
86
326207
3750
နောင်ဖြစ်လာမယ့် ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါကိုထိန်းချုပ်နိုင်မှာပါ။

Original video on YouTube.com
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7