아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Soyun Cho
검토: DK Kim
00:06
Consider this unfortunately
familiar scenario.
0
6488
3650
익숙하지만 불행한
이 상황을 생각해보세요.
00:10
Several months ago a highly infectious,
sometimes deadly respiratory virus
1
10138
5210
몇 달 전에 전염성이 높고 때로는
치명적인 호흡기 바이러스에
00:15
infected humans for the first time.
2
15348
2618
인류가 처음으로 감염되었습니다.
00:17
It then proliferated faster
than public health measures
3
17966
2920
그 이후 공중 보건 정책이 억제할 수
있는 것보다 더 빨리 확산했습니다.
00:20
could contain it.
4
20886
1640
00:22
Now the World Health Organization (WHO)
has declared a pandemic,
5
22526
3754
이제 세계보건기구(WHO)는
세계적 유행을 선언했습니다.
00:26
meaning that it’s spreading worldwide.
6
26280
2930
코로나가 전 세계로
퍼졌다는 뜻입니다.
00:29
The death toll is starting to rise
and everyone is asking the same question:
7
29210
5000
사망자 수가 증가하고
모두가 같은 질문을 합니다.
00:34
when will the pandemic end?
8
34210
3097
세계적 유행은 언제 끝날까요?
00:37
The WHO will likely declare
the pandemic over
9
37307
3150
세계적 유행이 끝났다고
WHO가 선언하는 시기는
00:40
once the infection is mostly contained
10
40457
2660
전 세계적으로 전염이 거의 통제되고
00:43
and rates of transmission drop
significantly throughout the world.
11
43117
4315
전염률이 현저히 감소한 때일 것입니다.
00:47
But exactly when that happens depends on
what global governments choose to do next.
12
47432
5324
하지만 정확한 시기는 전 세계
정부의 대응에 따라 달라집니다.
00:52
They have three main options:
13
52756
2130
정부는 세 가지 중에
선택할 수 있습니다.
00:54
Race through it, Delay and Vaccinate,
or Coordinate and Crush.
14
54886
5185
정면 돌파하기, 지연과 백신 접종,
협력과 박멸입니다.
01:00
One is widely considered best,
and it may not be the one you think.
15
60071
5314
이 중 한 방법이 최선으로 여겨지며
여러분의 예상과 다를 수 있습니다.
01:05
In the first, governments and communities
do nothing to halt the spread
16
65385
3940
첫 번째 방법은 정부와 지역 사회가
확산을 막는 대응을 하지 않고
01:09
and instead allow people to be exposed
as quickly as possible.
17
69325
3870
오히려 사람들이 가능한 빨리
감염되게 내버려 둡니다.
01:13
Without time to study the virus,
18
73195
1770
바이러스를 연구할 시간이 부족해서
의사는 환자를 살릴 치료법을 알 수 없고
01:14
doctors know little about
how to save their patients,
19
74965
2680
01:17
and hospitals reach peak capacity
almost immediately.
20
77645
3730
병원은 거의 즉시
수용 한계에 도달합니다.
01:21
Somewhere in the range of millions
to hundreds of millions of people die,
21
81375
4812
수백만에서 수억 명까지 사망하는데
01:26
either from the virus
or the collapse of health care systems.
22
86187
4000
그 원인은 바이러스나
보건 체계의 붕괴입니다.
01:30
Soon the majority of people
have been infected
23
90187
2713
곧 사람들 대부분이 감염되어
01:32
and either perished or survived
by building up their immune responses.
24
92900
5200
사망하거나 면역 체계를 강화해서
살아남습니다.
01:38
Around this point herd immunity kicks in,
25
98100
3140
이때쯤 집단 면역이 형성됩니다.
01:41
where the virus can no longer
find new hosts.
26
101240
3200
바이러스가 새로운 숙주를
더는 찾을 수 없는 거죠.
01:44
So the pandemic fizzles out
a short time after it began.
27
104440
4553
결과적으로 전염병은 유행한 지
얼마 지나지 않아 흐지부지됩니다.
01:48
But there’s another way to create
herd immunity
28
108993
2623
하지만 집단 면역을 형성할
또 다른 방법이 있고
01:51
without such a high cost of life.
29
111616
2530
이렇게 많은 생명을
잃지 않아도 됩니다.
01:54
Let’s reset the clock to the moment
the WHO declared the pandemic.
30
114146
4986
WHO가 세계적 유행을 선언한 때로
시간을 되돌려 보겠습니다.
01:59
This time, governments and communities
around the world
31
119132
3120
이번에는 전 세계의 정부와 지역 사회가
02:02
slow the spread of the virus
to give research facilities time
32
122252
4000
바이러스의 확산을 늦춰서
연구 단체가 백신을 생산할
시간을 벌어줍니다.
02:06
to produce a vaccine.
33
126252
1900
02:08
They buy this crucial time through tactics
that may include widespread testing
34
128152
4739
이렇게 중대한 시간을 확보하는 방법은
감염자를 확인하는 광범위한 검사,
02:12
to identify carriers,
35
132891
1590
02:14
quarantining the infected
and people they’ve interacted with,
36
134481
3580
감염자 및 접촉자 자가 격리,
02:18
and physical distancing.
37
138061
2990
사회적 거리두기입니다.
02:21
Even with these measures in place,
the virus slowly spreads,
38
141051
4000
이런 조치를 해도
바이러스가 천천히 확산해서
02:25
causing up to hundreds of thousands
of deaths.
39
145051
3240
수십만 명이 사망할 수 있습니다.
02:28
Some cities get the outbreak under control
and go back to business as usual,
40
148291
4445
몇몇 도시는 확산을 통제하고
일상생활에 복귀합니다.
02:32
only to have a resurgence
41
152736
1670
바이러스가 다시 유행할 때만
02:34
and return to physical distancing
when a new case passes through.
42
154406
4000
사회적 거리두기를 시행하여
신규 감염을 통제합니다.
02:38
Within the next several years,
43
158406
2073
몇 년 내에,
02:40
one or possibly several vaccines become
widely, and hopefully freely, available
44
160479
5614
한 개 이상의 백신이 광범위하게 보급되고
무료로 접종할 수 있길 바랍니다.
02:46
thanks to a worldwide effort.
45
166093
2530
세계적인 노력 덕분이겠죠.
02:48
Once 40-90% of the population
has received it—
46
168623
3556
인구 40~90%가 백신을 접종받으면
02:52
the precise amount varying
based on the virus—
47
172179
2940
정확한 규모는 바이러스에 따라 다른데
02:55
herd immunity kicks in,
and the pandemic fizzles out.
48
175119
5240
집단 면역이 형성되어
전염병이 힘을 쓰지 못합니다.
03:00
Let’s rewind the clock one more time,
to consider the final strategy:
49
180359
4451
다시 한 번 시간을 돌려
마지막 전략을 살펴보죠.
03:04
Coordinate and Crush.
50
184810
2090
협력하여 박멸하기입니다.
03:06
The idea here is to simultaneously starve
the virus, everywhere,
51
186900
4570
모든 곳에 있는 바이러스를
동시에 굶기는 방법입니다.
03:11
through a combination of quarantine,
social distancing, and restricting travel.
52
191470
5109
자가 격리, 사회적 거리두기,
여행 제한을 동시에 하는 것입니다.
03:16
The critical factor
is to synchronize responses.
53
196579
3450
전 세계가 합심해서
대응하는 것이 핵심이죠.
03:20
In a typical pandemic,
when one country is peaking,
54
200029
2990
일반적인 전염병의 경우,
한 나라가 전염 최고치에 도달할 때
03:23
another may be getting its first cases.
55
203019
2990
다른 나라에서 첫 확진자가
나올 수도 있습니다.
03:26
Instead of every leader responding
to what’s happening in their jurisdiction,
56
206009
4428
모든 지도자는 지역별로
각자 대응하기보다는
03:30
here everyone must treat the world
as the giant interconnected system it is.
57
210437
5594
전 세계를 거대하고 유기적인
시스템으로 봐야 합니다.
03:36
If coordinated properly, this could end
a pandemic in just a few months,
58
216031
5077
제대로 협력한다면, 몇 달 내에
세계적 유행을 끝낼 수 있습니다.
03:41
with low loss of life.
59
221108
2550
생명을 많이 잃지 않고서도요.
03:43
But unless the virus is completely
eradicated— which is highly unlikely—
60
223658
4609
하지만 바이러스가 완전히 사라지지 않고
03:48
there will be risks of it escalating
to pandemic levels once again.
61
228267
4572
세계적 유행 단계로 다시
격상될 위험이 높습니다.
03:52
And factors like animals carrying
and transmitting the virus
62
232839
4000
게다가 동물도 감염 및 전파가
가능하다는 점이
03:56
might undermine
our best efforts altogether.
63
236839
3860
우리 노력을 훼손할 수 있습니다.
04:00
So which strategy is best for this deadly,
infectious respiratory virus?
64
240699
5209
그렇다면 어떤 방법이 치명적인
감염성 호흡기 바이러스에 최선일까요?
04:05
Racing through it is a quick fix,
but would be a global catastrophe,
65
245908
4197
'돌파하기'는 빠르지만
전 세계적인 파국이 될 수 있고
04:10
and may not work at all
if people can be reinfected.
66
250105
3800
재감염될 가능성이 있다면
효과가 전혀 없을 수 있습니다.
04:13
Crushing the virus through Coordination
alone is also enticing for its speed,
67
253905
5317
'협력하여 박멸하기'는
빠른 속도가 장점이지만
04:19
but only reliable with true
and nearly impossible global cooperation.
68
259222
5221
거의 불가능할 정도로
전 세계가 진정성 있게 협력해야 합니다.
04:24
That’s why vaccination, assisted by
as much global coordination as possible,
69
264443
5617
그래서 가능하면 전 세계가
많이 협력하여 접종하는 백신이
04:30
is generally considered to be the winner;
70
270060
2630
최고의 방법으로 생각됩니다.
04:32
it’s the slow, steady,
and proven option in the race.
71
272690
4337
느리지만 점진적이고
검증된 선택지입니다.
04:37
Even if the pandemic officially ends
before a vaccine is ready,
72
277027
4478
백신을 개발하기 전에 세계적 유행이
공식적으로 끝나더라도
04:41
the virus may reappear seasonally, so
vaccines will continue to protect people.
73
281505
5931
바이러스는 철마다 다시 유행할 것이고
따라서 백신이 인류를 지켜줄 것입니다.
04:47
And although it may take years to create,
74
287436
2670
개발에 수년이 걸리더라도
04:50
disruptions to most people’s lives
won’t necessarily last the full duration.
75
290106
5375
개발이 완료되기 전에 많은 사람이
일상으로 돌아갈 수 있을 겁니다.
04:55
Breakthroughs in treatment
and prevention of symptoms
76
295481
2540
치료법과 증상 예방에
획기적인 돌파구를 찾으면
04:58
can make viruses much less dangerous,
77
298021
2800
바이러스의 위험도를 훨씬 낮출 수 있고
05:00
and therefore require less extreme
containment measures.
78
300821
4000
결과적으로 극단적인 방역 조치의
필요성이 낮아집니다.
05:04
Take heart: the pandemic will end.
79
304821
3140
세계적 유행은 끝나리라는
희망을 품으세요.
05:07
Its legacy will be long-lasting,
but not all bad;
80
307961
3520
후유증은 오래 가겠지만
모두 나쁜 것만은 아닙니다.
05:11
the breakthroughs, social services,
and systems we develop
81
311481
3570
과학 발전, 사회 복지,
발전된 시스템은
05:15
can be used to the betterment of everyone.
82
315051
2870
모든 사람의 삶을 향상하는 데
쓰일 수 있습니다.
05:17
And if we take inspiration
from the successes
83
317921
2456
성공에서 영감을 받고
05:20
and lessons from the failures,
84
320377
2250
실패에서 교훈을 얻는다면
05:22
we can keep the next potential
pandemic so contained
85
322627
3580
다음에 올 감염병을 잘 통제하여
05:26
that our children’s children
won’t even know its name.
86
326207
3750
다음 세대는 이런 일을
겪지 않을 수 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.