When is a pandemic over?

4,924,462 views ・ 2020-06-01

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sazgar Mukhtar Reviewer: Ayan Organization
00:06
Consider this unfortunately familiar scenario.
0
6488
3650
بە تێڕامان لەم سیناریۆ باوە.
00:10
Several months ago a highly infectious, sometimes deadly respiratory virus
1
10138
5210
چەندین مانگ لەمەوبەر، نەخۆشییەکی بەربڵاو، کە هەندێک جاریش ڤایرۆسێکی کوشندەی هەناسەیە
00:15
infected humans for the first time.
2
15348
2618
بۆ یەکەمین جار تووشی مرۆڤ بوو.
00:17
It then proliferated faster than public health measures
3
17966
2920
تەشەنە کردنەکەی زۆر خێراتر بوو لەوەی کە تەندروستی گشتی
00:20
could contain it.
4
20886
1640
بتوانێت کۆنترۆڵی بکات.
00:22
Now the World Health Organization (WHO) has declared a pandemic,
5
22526
3754
ئێستاش ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی بڵاوبوونەوەی ئەم درمەی ڕاگەیاند،
00:26
meaning that it’s spreading worldwide.
6
26280
2930
واتا هەموو جیهان دەگرێتەوە.
00:29
The death toll is starting to rise and everyone is asking the same question:
7
29210
5000
ژمارەی قوربانیان بەردەوام بەرز دەبێتەوە هەموو خەڵکی هەمان پرسیار دەکان:
00:34
when will the pandemic end?
8
34210
3097
بڵاوبونەوەی ئەم نەخۆشیە کەی کۆتایی پێ دێت؟
00:37
The WHO will likely declare the pandemic over
9
37307
3150
ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی کۆتایی ئەم نەخۆشیە ڕادەگەیەنێت
00:40
once the infection is mostly contained
10
40457
2660
کاتێک تووش بوون کۆنتڕۆڵ بکرێت
00:43
and rates of transmission drop significantly throughout the world.
11
43117
4315
و تێکڕای گواستنەوەی نەخۆشییەکە لە سەرانسەری جیهاندا کەم بکرێتەوە.
00:47
But exactly when that happens depends on what global governments choose to do next.
12
47432
5324
بەڵام ڕوودانی ئەمە پەیوەستە بەوەی کە حکومەتی جیهانی چی دەکات.
00:52
They have three main options:
13
52756
2130
ئەوان سێ هەڵبژاردنی گرنگیان لە پێشە:
00:54
Race through it, Delay and Vaccinate, or Coordinate and Crush.
14
54886
5185
پێشبڕکێ کردن، دواخستن و پێکوتە، یان دیاریکردن و تێکشکاندن.
01:00
One is widely considered best, and it may not be the one you think.
15
60071
5314
یەکێک لەم ڕێگایانە پێدەچێت باشترین بێت، لەوەشە ئەوە نەبێت کە تۆ بیری لێ دەکەیتەوە.
01:05
In the first, governments and communities do nothing to halt the spread
16
65385
3940
لە سەرەتادا، حکومەت و کۆمەڵگە هیچ شتێک ناکەن بۆ ڕێ گرتن لە بڵاوبوونەوە
01:09
and instead allow people to be exposed as quickly as possible.
17
69325
3870
لەجیاتی ئەوە زۆر بەخێرایی ترس دەخەنە دڵی خەڵکەوە.
01:13
Without time to study the virus,
18
73195
1770
نەبوونی کات بۆ لێکۆڵینەوە لە ڤایرۆسەکە،
01:14
doctors know little about how to save their patients,
19
74965
2680
دکتۆرەکان شتێکی کەم دەزانن دەربارەی ڕزگارکردنی نەخۆشەکان،
01:17
and hospitals reach peak capacity almost immediately.
20
77645
3730
نەخۆشخانەکان بەخێرایی پڕ دەبن.
01:21
Somewhere in the range of millions to hundreds of millions of people die,
21
81375
4812
لەهەندێک شوێن ملێۆنان و سەدان ملیۆن خەڵکی دەمرن،
01:26
either from the virus or the collapse of health care systems.
22
86187
4000
بەهۆکاری ڤایرۆسەکە یاخود بە تێکچونی سیستمی تەندروستی.
01:30
Soon the majority of people have been infected
23
90187
2713
هەرزوو کە زۆرینەی خەڵك توش بوون
01:32
and either perished or survived by building up their immune responses.
24
92900
5200
یان دەمرن یانیش ڕزگاریان دەبێت ئەمەش دەکەوێتەوە سەر سیستەمی بەرگری نەخۆش.
01:38
Around this point herd immunity kicks in,
25
98100
3140
لەم کاتەدا بەرگری بەکۆمەڵ دەست پێدەکات،
01:41
where the virus can no longer find new hosts.
26
101240
3200
بۆئەوەی چیتر ڤایرۆسەکە کەسی تر نەدۆزێتەوە.
01:44
So the pandemic fizzles out a short time after it began.
27
104440
4553
بە دەستپێکردنی ئەم بەرگرییە تەشەنەکردنی نەخۆشیەکە بەڕێژەیەکی بەرچاو کەمدەبێتەوە.
01:48
But there’s another way to create herd immunity
28
108993
2623
بەڵام ڕێگەیەکی تر هەیە بۆ دروستکردنی بەرگری بە کۆمەڵ
01:51
without such a high cost of life.
29
111616
2530
بەبێ ئەوەی پێویستی بە تێچوویەکی زۆر بێت.
01:54
Let’s reset the clock to the moment the WHO declared the pandemic.
30
114146
4986
با بگەڕێینەوە بۆ ئەو کاتەی WHO بڵاوبوونەوەی نەخۆشیەکەی ڕاگەیاند.
01:59
This time, governments and communities around the world
31
119132
3120
لەم کاتەدا، حکومەت و کۆمەڵگەکانی تەواوی جیهان
02:02
slow the spread of the virus to give research facilities time
32
122252
4000
ڕێگە لە بڵاوبوونەوەی نەخۆشییەکە دەگرن بۆ ئەوەی ئاسانکاری بۆ توێژەرەوان بکەن
02:06
to produce a vaccine.
33
126252
1900
بۆ بەرهەمهێنانی پێکووتە.
02:08
They buy this crucial time through tactics that may include widespread testing
34
128152
4739
ئەوان بە پلانی جیاوز ئەم کاتە بەکار دەهێنن و تاقیکردنەوەی بەربڵاو ئەنجام دەدن
02:12
to identify carriers,
35
132891
1590
بۆ ناسینەوەی نەخۆشییەکە،
02:14
quarantining the infected and people they’ve interacted with,
36
134481
3580
توشبوو و ئەوانەی بەرکەوتەی توشبووەکانن کەرەنتینە دەکرێن،
02:18
and physical distancing.
37
138061
2990
هەروەها خەڵکی لە یەکتر دوور دەخەنەوە.
02:21
Even with these measures in place, the virus slowly spreads,
38
141051
4000
تەنانەت لەگەڵ ئەم خۆپارێزییانەش، نەخۆشییەکە بە هێواشی هەر بڵاو دەبێتەوە،
02:25
causing up to hundreds of thousands of deaths.
39
145051
3240
دەبێتە هۆکاری سەدان و هەزاران حاڵەتی مردن.
02:28
Some cities get the outbreak under control and go back to business as usual,
40
148291
4445
هەندێ خەڵکی لەژێر کۆنتڕۆڵ دەردەچن و دەگەڕێنەوە بۆ ژیانی ئاسایی خۆیان،
02:32
only to have a resurgence
41
152736
1670
ئەمەش بۆ ئەوەی ژیان ئاسایی ببێتەوە
02:34
and return to physical distancing when a new case passes through.
42
154406
4000
کاتێک حاڵەتێکی نوێ دیاری دەکرێت دوبارە لە یەکتری دوور دەکەونەوە.
02:38
Within the next several years,
43
158406
2073
لە چەند ساڵانێکی دواتردا،
02:40
one or possibly several vaccines become widely, and hopefully freely, available
44
160479
5614
لەوانەیە پێکوتەیەک یان چەندینی گونجاو خۆشبەختانە بە خۆڕایی بەردەست ببن،
02:46
thanks to a worldwide effort.
45
166093
2530
سوپاس بۆ تەواوی هەوڵ و ماندووبونەکانی جیهان.
02:48
Once 40-90% of the population has received it—
46
168623
3556
کاتێک لە ٪٤۰-۹۰ی هاوڵاتیان ئەم پێکوتە وەردەگرن __
02:52
the precise amount varying based on the virus—
47
172179
2940
ئەم ڕێژەیە بە پێی ڤایرۆسەکە دەگۆڕێت __
02:55
herd immunity kicks in, and the pandemic fizzles out.
48
175119
5240
بەرگری بە کۆمەڵ کارایە و بڵاوبوونەوەکەش کۆتایی پێ دێت.
03:00
Let’s rewind the clock one more time, to consider the final strategy:
49
180359
4451
با چاوێک بە کۆتا ستراتیژیدا بخشێنینەوە:
03:04
Coordinate and Crush.
50
184810
2090
دیاری کردن و لەناو بردن.
03:06
The idea here is to simultaneously starve the virus, everywhere,
51
186900
4570
بیرۆکەکە ئەوەیە کە لە هەموو شوێنێک ڤایرۆسەکە کەم بکەینەوە،
03:11
through a combination of quarantine, social distancing, and restricting travel.
52
191470
5109
ئەمەش بە هۆی کەرەنتینە کردن و خۆپارێزی کۆمەڵایەتی و قەدەغەی هاتووچۆ.
03:16
The critical factor is to synchronize responses.
53
196579
3450
هۆکارە گرنگەکە بۆ ئەوەیە کاردانەوەی وەڵامێک کە ڕووبدات
03:20
In a typical pandemic, when one country is peaking,
54
200029
2990
کاتێک وڵاتێک دەگاتە ئەوپەڕی لووتکەی بڵاوبوونەوەی نەخۆشیەکە،
03:23
another may be getting its first cases.
55
203019
2990
لەوانەیە لە شوێنێکی تر یەکەم حاڵەت تۆمار بکرێت.
03:26
Instead of every leader responding to what’s happening in their jurisdiction,
56
206009
4428
لەبری ئەوەی چاوەڕێی یاسایەک و وەڵامێک بکەین لە دەسەڵاتی دادوەریەوە،
03:30
here everyone must treat the world as the giant interconnected system it is.
57
210437
5594
پێویستە خەڵکی سەیری جیهان بکات وەکو سیستمێکی پێکەوە بەستراوی زەبەلاح.
03:36
If coordinated properly, this could end a pandemic in just a few months,
58
216031
5077
ئەگەر بەشێوەیەکی دروست ڕێکبخرێت، بە چەند مانگێک ڤایرۆسەکە کۆتایی پێ دێت،
03:41
with low loss of life.
59
221108
2550
بە لەدەست دانی کەمترین هاوڵاتی.
03:43
But unless the virus is completely eradicated— which is highly unlikely—
60
223658
4609
بەڵام هەتا بەتەواوی ڤایرۆسەکە لەناو نەبرێت - کە ئەوەش زۆر زەحمەتە -
03:48
there will be risks of it escalating to pandemic levels once again.
61
228267
4572
جارێکی تر مەترسی بڵاوبوونەوەی ڤایرۆسەکە سەرهەڵدەداتەوە.
03:52
And factors like animals carrying and transmitting the virus
62
232839
4000
هۆکارەکانی وەکو ئاژەڵ هەڵگری ڤایرۆسەکە دەبن و دەیگوازنەوە
03:56
might undermine our best efforts altogether.
63
236839
3860
لەوانەیە هەموو هەوڵ و ماندوبوونەکانمان بەفیڕۆ بڕوات.
04:00
So which strategy is best for this deadly, infectious respiratory virus?
64
240699
5209
کەواتە باشترین پلان بۆ ڕووبەڕوو بوونەوەی ئەم ڤایرۆسە کوشندەیە کامەیە؟
04:05
Racing through it is a quick fix, but would be a global catastrophe,
65
245908
4197
پەلەکردن لەوانەیە چارەسەرێکی خێرا بێت، بەڵام لەوانە کارەساتێکی جیهانیش بێت،
04:10
and may not work at all if people can be reinfected.
66
250105
3800
لەوانەیە زۆر باشیش نەبێت، ئەگەر خەڵکی دووبارە تووش ببنەوە.
04:13
Crushing the virus through Coordination alone is also enticing for its speed,
67
253905
5317
تێکشکاندنی ڤایرۆسەکە بەشێوەیەکی گونجاو تاکە چارەسەری خێرا و سەرسوڕهێنەرە،
04:19
but only reliable with true and nearly impossible global cooperation.
68
259222
5221
بەڵام ئەمەش پێویستی بە ڕاستگۆییە و ئەستەمە هەموو جیهان هەماهەنگت بێت.
04:24
That’s why vaccination, assisted by as much global coordination as possible,
69
264443
5617
هەر لەبەر ئەوەشە کوتان یارمەتیدەرێکی ڕێک و پێک و گونجاو و جیهانییە،
04:30
is generally considered to be the winner;
70
270060
2630
بە چارەسەرێکی سەرکەوتوو دادەنرێت؛
04:32
it’s the slow, steady, and proven option in the race.
71
272690
4337
ڕێگایەکی هێواش، و جێگیر، و هەڵبژادنێکی سەلمێنراوە.
04:37
Even if the pandemic officially ends before a vaccine is ready,
72
277027
4478
تەنانەت ئەگەر پێش دۆزینەوە پێکوتەش نەخۆشییەکە بنبڕ بکرێت،
04:41
the virus may reappear seasonally, so vaccines will continue to protect people.
73
281505
5931
لەوانەیە وەکو نەخۆشیەکی وەرزی بمێنێتەوە، کەواتە پێکوتەکە بەردەوام خەڵکی دەپارێزیت.
04:47
And although it may take years to create,
74
287436
2670
هەروەها لەوانەیە ساڵانێکی پێ بچێت تاوەکو دروست بکرێت
04:50
disruptions to most people’s lives won’t necessarily last the full duration.
75
290106
5375
پێویست ناکات ئەو هەموو ماوەیە ژیانی زۆرینەی خەڵکی تێک بدرێت.
04:55
Breakthroughs in treatment and prevention of symptoms
76
295481
2540
چارەسەرێکی پێشکەوتوو و، نەهێشتنی نیشانەکانی نەخۆشیەکە
04:58
can make viruses much less dangerous,
77
298021
2800
وا دەکات مەترسییەکانی ڤایرۆسەکە کەمتر بێت،
05:00
and therefore require less extreme containment measures.
78
300821
4000
لەو کاتەدا کەمترین چارەسەر بەردەست دەبێت.
05:04
Take heart: the pandemic will end.
79
304821
3140
بە ئازایەتی و بوێری: بڵاوبونەوەی نەخۆشیەکە کۆتایی پێ دەهێنرێت.
05:07
Its legacy will be long-lasting, but not all bad;
80
307961
3520
ئەم دەستکەوتەش لەوانەیە کاتێکی درێژ بخایەنێت، بەڵام زۆر خراپیش نییە؛
05:11
the breakthroughs, social services, and systems we develop
81
311481
3570
پێشکەوتنێکی گرنگ، خزمەتکردنی بەکۆمەڵ، گەشەسەندنی سیستمەکانمان
05:15
can be used to the betterment of everyone.
82
315051
2870
دەتوانرێت بەکاربهێنرێن بۆ باشترکردنی بارودۆخی هەمووان.
05:17
And if we take inspiration from the successes
83
317921
2456
وە ئەگەر لە سەرکەوتنەکانمان فێر ببین
05:20
and lessons from the failures,
84
320377
2250
و لە شکستەکانمان وانەیەک وەربگرین،
05:22
we can keep the next potential pandemic so contained
85
322627
3580
دەتوانین ڤایرۆسی بڵاوبووەی داهاتوو زۆر بە نهێنی چارەسەر بکەین
05:26
that our children’s children won’t even know its name.
86
326207
3750
بەشێوەیەک کە نەوەکانی منداڵەکانمان تەنانەت ناوی نەخۆشیەکەش نەزانن.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7