When is a pandemic over?

4,911,248 views ・ 2020-06-01

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Mihaida Meila
00:06
Consider this unfortunately familiar scenario.
0
6488
3650
Gândiți-vă la acest scenariu, din păcate familiar.
00:10
Several months ago a highly infectious, sometimes deadly respiratory virus
1
10138
5210
Acum câteva luni un virus respirator foarte contagios, uneori mortal,
00:15
infected humans for the first time.
2
15348
2618
a infectat oamenii pentru prima dată.
00:17
It then proliferated faster than public health measures
3
17966
2920
Apoi s-a răspândit mai repede decât au putut să îl limiteze
00:20
could contain it.
4
20886
1640
măsurile publice de sănătate.
00:22
Now the World Health Organization (WHO) has declared a pandemic,
5
22526
3754
Acum Organizația Mondială a Sănătății (OMS) a declarat că e pandemie,
00:26
meaning that it’s spreading worldwide.
6
26280
2930
însemnând că s-a răspândit în toată lumea.
00:29
The death toll is starting to rise and everyone is asking the same question:
7
29210
5000
Numărul deceselor începe să crească și toată lumea se întreabă același lucru:
00:34
when will the pandemic end?
8
34210
3097
când se va sfârși pandemia?
00:37
The WHO will likely declare the pandemic over
9
37307
3150
OMS va declara cel mai probabil pandemia încheiată
00:40
once the infection is mostly contained
10
40457
2660
odată ce infecția e limitată
00:43
and rates of transmission drop significantly throughout the world.
11
43117
4315
și rata de transmitere scade semnificativ în întreaga lume.
00:47
But exactly when that happens depends on what global governments choose to do next.
12
47432
5324
Dar când se va întâmpla asta depinde de ce vor alege să facă guvernele globale.
00:52
They have three main options:
13
52756
2130
Au trei opțiuni principale:
00:54
Race through it, Delay and Vaccinate, or Coordinate and Crush.
14
54886
5185
Să accelereze, să întârzie și să vaccineze sau să coordoneze și să zdrobească.
01:00
One is widely considered best, and it may not be the one you think.
15
60071
5314
Una dintre ele e considerată cea mai bună, și probabil nu e cea la care te gândești.
01:05
In the first, governments and communities do nothing to halt the spread
16
65385
3940
În primul caz, guvernele și comunitățile nu fac nimic pentru a opri virusul
01:09
and instead allow people to be exposed as quickly as possible.
17
69325
3870
și permit ca oamenii să se infecteze cât de repede se poate.
01:13
Without time to study the virus,
18
73195
1770
Fără timpul necesar pentru a studia virusul,
01:14
doctors know little about how to save their patients,
19
74965
2680
doctorii nu știu cum să își salveze pacienții,
01:17
and hospitals reach peak capacity almost immediately.
20
77645
3730
iar spitalele se supraaglomerează aproape imediat.
01:21
Somewhere in the range of millions to hundreds of millions of people die,
21
81375
4812
Undeva între câteva milioane și câteva sute de milioane de oameni mor,
01:26
either from the virus or the collapse of health care systems.
22
86187
4000
fie din cauza virusului, fie din cauza prăbușirii sistemelor de sănătate.
01:30
Soon the majority of people have been infected
23
90187
2713
În curând majoritatea persoanelor sunt infectate
01:32
and either perished or survived by building up their immune responses.
24
92900
5200
și fie mor, fie supraviețuiesc dobândind răspuns imun.
01:38
Around this point herd immunity kicks in,
25
98100
3140
Aici intervine imunitatea de turmă,
01:41
where the virus can no longer find new hosts.
26
101240
3200
adică virusul nu mai poate găsi noi gazde.
01:44
So the pandemic fizzles out a short time after it began.
27
104440
4553
Astfel, pandemia dispare la scurt timp după ce a început.
01:48
But there’s another way to create herd immunity
28
108993
2623
Dar mai există un mod de a crea imunitate de turmă,
01:51
without such a high cost of life.
29
111616
2530
fără un cost atât de mare de vieți omenești.
01:54
Let’s reset the clock to the moment the WHO declared the pandemic.
30
114146
4986
Să ne întoarcem în timp, la momentul în care OMS a declarat pandemia.
01:59
This time, governments and communities around the world
31
119132
3120
De această dată, guvernele și comunitățile din întreaga lume
02:02
slow the spread of the virus to give research facilities time
32
122252
4000
încetinesc răspândirea virusului pentru a oferi timp cercetătorilor
02:06
to produce a vaccine.
33
126252
1900
pentru a crea un vaccin.
02:08
They buy this crucial time through tactics that may include widespread testing
34
128152
4739
Obțin acest timp folosind tactici ce pot include testarea în masă
02:12
to identify carriers,
35
132891
1590
pentru a identifica purtătorii,
02:14
quarantining the infected and people they’ve interacted with,
36
134481
3580
izolându-i pe cei infectați și persoanele cu care au intrat în contact
02:18
and physical distancing.
37
138061
2990
și prin distanțare socială.
02:21
Even with these measures in place, the virus slowly spreads,
38
141051
4000
Chiar și cu aceste măsuri, virusul se răspândește lent,
02:25
causing up to hundreds of thousands of deaths.
39
145051
3240
cauzând sute de mii de decese.
02:28
Some cities get the outbreak under control and go back to business as usual,
40
148291
4445
Unele orașe încep să controleze răspândirea și se întorc la viața normală,
02:32
only to have a resurgence
41
152736
1670
doar pentru ca virusul să apară din nou
02:34
and return to physical distancing when a new case passes through.
42
154406
4000
și să se întoarcă la distanțarea socială când apar din nou cazuri.
02:38
Within the next several years,
43
158406
2073
În următorii câțiva ani,
02:40
one or possibly several vaccines become widely, and hopefully freely, available
44
160479
5614
unul sau mai multe vaccinuri devin disponibile, probabil gratuit,
02:46
thanks to a worldwide effort.
45
166093
2530
mulțumită unui efort global.
02:48
Once 40-90% of the population has received it—
46
168623
3556
Odată ce 40-90% din populație îl face,
02:52
the precise amount varying based on the virus—
47
172179
2940
procentul exact variind în funcție de virus,
02:55
herd immunity kicks in, and the pandemic fizzles out.
48
175119
5240
imunitatea de turmă își face efectul și pandemia dispare.
03:00
Let’s rewind the clock one more time, to consider the final strategy:
49
180359
4451
Să ne întoarcem în timp încă o dată pentru a explica ultima opțiune:
03:04
Coordinate and Crush.
50
184810
2090
coordonare și zdrobire.
03:06
The idea here is to simultaneously starve the virus, everywhere,
51
186900
4570
Ideea aici e să izolezi virusul simultan peste tot în lume,
03:11
through a combination of quarantine, social distancing, and restricting travel.
52
191470
5109
combinând carantina, distanțarea socială și interzicerea călătoriilor.
03:16
The critical factor is to synchronize responses.
53
196579
3450
Factorul cel mai important e sincronizarea.
03:20
In a typical pandemic, when one country is peaking,
54
200029
2990
Într-o pandemie tipică, atunci când o țară are un număr foarte mare de cazuri,
03:23
another may be getting its first cases.
55
203019
2990
o alta poate are primele cazuri.
03:26
Instead of every leader responding to what’s happening in their jurisdiction,
56
206009
4428
În loc ca fiecare conducător să țină cont doar de ce se întâmplă în jurisdicția sa,
03:30
here everyone must treat the world as the giant interconnected system it is.
57
210437
5594
acum toți trebuie să trateze lumea ca un sistem gigant interconectat.
03:36
If coordinated properly, this could end a pandemic in just a few months,
58
216031
5077
Dacă e coordonat corect, poate sfârși pandemia în doar câteva luni,
03:41
with low loss of life.
59
221108
2550
cu puține vieți pierdute.
03:43
But unless the virus is completely eradicated— which is highly unlikely—
60
223658
4609
Dar doar dacă virusul e complet eradicat, ceea ce e puțin probabil,
03:48
there will be risks of it escalating to pandemic levels once again.
61
228267
4572
există riscul ca virusul să devină iar pandemic.
03:52
And factors like animals carrying and transmitting the virus
62
232839
4000
Alți factori, precum animale purtătoare și care transmit virusul
03:56
might undermine our best efforts altogether.
63
236839
3860
ne pot submina cele mai bune eforturi.
04:00
So which strategy is best for this deadly, infectious respiratory virus?
64
240699
5209
Deci, care strategie e cea mai bună pentru acest virus respirator mortal?
04:05
Racing through it is a quick fix, but would be a global catastrophe,
65
245908
4197
Accelerarea e o măsură rapidă, dar ar fi o catastrofă globală
04:10
and may not work at all if people can be reinfected.
66
250105
3800
și s-ar putea să nu funcționeze dacă oamenii se pot reinfecta.
04:13
Crushing the virus through Coordination alone is also enticing for its speed,
67
253905
5317
Zdrobirea virusului doar prin coordonare e de asemenea o soluție rapidă,
04:19
but only reliable with true and nearly impossible global cooperation.
68
259222
5221
dar se bazează pe o cooperare globală aproape imposibilă.
04:24
That’s why vaccination, assisted by as much global coordination as possible,
69
264443
5617
De aceea vaccinarea, asistată de toată coordonarea globală posibilă,
04:30
is generally considered to be the winner;
70
270060
2630
e considerată cea mai bună variantă.
04:32
it’s the slow, steady, and proven option in the race.
71
272690
4337
E metoda lentă, neîntreruptă și dovedită.
04:37
Even if the pandemic officially ends before a vaccine is ready,
72
277027
4478
Chiar dacă pandemia se sfârșește înainte ca un vaccin să fie disponibil,
04:41
the virus may reappear seasonally, so vaccines will continue to protect people.
73
281505
5931
virusul poate reapărea sezonier,
deci vaccinarea va continua să ne protejeze.
04:47
And although it may take years to create,
74
287436
2670
Și deși pot trece ani până va fi disponibil un vaccin,
04:50
disruptions to most people’s lives won’t necessarily last the full duration.
75
290106
5375
măsurile ce afectează viețile oamenilor nu trebuie să dureze la fel de mult.
04:55
Breakthroughs in treatment and prevention of symptoms
76
295481
2540
Descoperiri în tratarea și prevenirea simptomelor
04:58
can make viruses much less dangerous,
77
298021
2800
pot face virusul mai puțin periculos,
05:00
and therefore require less extreme containment measures.
78
300821
4000
și astfel nu vor mai fi necesare măsuri de izolare la fel de extreme.
05:04
Take heart: the pandemic will end.
79
304821
3140
Fiți optimiști: pandemia se va sfârși.
05:07
Its legacy will be long-lasting, but not all bad;
80
307961
3520
Moștenirea sa va fi de durată, dar nu va fi în totalitate rea;
05:11
the breakthroughs, social services, and systems we develop
81
311481
3570
descoperirile, serviciile sociale și sistemele pe care le dezvoltăm
05:15
can be used to the betterment of everyone.
82
315051
2870
pot fi folosite în beneficul tuturor.
05:17
And if we take inspiration from the successes
83
317921
2456
Și dacă ne vor inspira succesele
05:20
and lessons from the failures,
84
320377
2250
și vom învăța din eșecuri,
05:22
we can keep the next potential pandemic so contained
85
322627
3580
vom putea izola următoarea pandemie atât de bine,
05:26
that our children’s children won’t even know its name.
86
326207
3750
încât copiii copiilor noștri nici nu îi vor ști numele.

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7