Why do your jeans wear out so quickly? - Madhavi Venkatesan

352,852 views ・ 2021-11-30

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Teemu Korhonen
00:06
The first pairs of jeans were designed for durability.
0
6746
2917
Ensimmäiset farkut suunniteltiin kestävyyttä silmällä pitäen.
00:10
Named for the French city of Nîmes,
1
10204
2292
Ranskan Nîmesin kaupungin mukaan nimetty denim
00:12
denim was constructed as a sturdy cotton weave worn by sailors.
2
12913
3958
luotiin vahvaksi puuvillakankaaksi merimiesten käyttöön.
00:17
This rugged material got even stronger in the 19th century,
3
17288
3541
Tämä karkea materiaali vahvistui entisestään 1800-luvulla, kun
00:20
when Levi Strauss and Jacob Davis added metal rivets to reinforce stress points.
4
20829
5000
Levi Strauss ja Jacob Davis vahvistivat metallinapeilla kuluvia kohtia.
00:26
Their design introduced a new brand of durable trousers
5
26496
2708
Heidän suunnitelmastaan tuli Kalifornian kaivostyöläisille
00:29
for California miners that could withstand years of wear and tear.
6
29204
3708
uudenlaiset housut, jotka kestivät vuosien käyttöä ja kulutusta.
00:33
Over the course of the 20th century,
7
33496
1958
1900-luvun aikana
00:35
these working-class pants have transformed into fashion icons.
8
35454
3750
näistä työväen housuista muotoutui muoti-ikoneita.
00:39
But as the demand for jeans has gone up, their durability has gone down.
9
39787
4459
Mutta samalla kun farkkujen kysyntä on kasvanut, niiden kestävyys on heikentynyt.
00:44
Today, most pairs last no longer than a year.
10
44746
2708
Nykyään useimmat farkut kestävät enintään vuoden.
00:47
And each new pair you buy has a much higher cost than you might think.
11
47746
3916
Ja uusien farkkujen hinta on suurempi kuin saatat ajatella.
00:51
Every pair of jeans begins its life in a cotton field.
12
51996
3041
Jokaisten farkkujen elämä alkaa puuvillapellolla.
00:55
It takes about 0.7 kilograms of cotton to produce a single pair of pants.
13
55412
4875
Yhden housuparin valmistamiseen tarvitaan noin 0,7 kilogrammaa puuvillaa.
01:00
Growing this much cotton requires roughly 10,000 liters of water,
14
60829
4084
Sellaisen määrän kasvattaminen vaatii noin 10 000 litraa vettä,
01:05
not to mention various herbicides and pesticides,
15
65204
3084
puhumattakaan erilaisista rikkakasvi- ja tuholaismyrkkyistä,
01:08
which can contaminate groundwater.
16
68454
1792
jotka voivat saastuttaa pohjaveden.
01:10
The cotton is harvested by hand or industrial machines
17
70788
3291
Puuvilla kerätään käsin tai koneilla
01:14
and transported to textile factories where it’s spun into yarn.
18
74079
3250
ja kuljetetaan tekstiilitehtaille, joissa siitä kehrätään lankaa.
01:17
At this point, it’s typically combined with plastic fibers like spandex
19
77954
4792
Tässä vaiheessa siihen yhdistetään yleensä muovikuituja kuten spandexia
01:22
to increase the yarn’s elasticity.
20
82746
2000
lankojen joustavuuden lisäämiseksi.
01:24
These plastic threads make modern jeans more comfortable and flexible,
21
84996
3833
Nämä muovilangat tekevät moderneista farkuista mukavampia ja joustavampia,
01:28
but also much less durable.
22
88829
1959
mutta myös paljon heikompia.
01:31
Next, the yarn is dyed jeans’ trademark blue.
23
91204
3167
Seuraavaksi lanka värjätään farkkujen tunnusomaiseksi siniseksi.
01:34
Historically, this color came from natural plant-derived indigo.
24
94704
3625
Alunperin tämä väri saatiin luonnollisesta indigokasvista.
01:38
But most modern manufacturers use a synthetic dye
25
98579
3125
Mutta useimmat nykyvalmistajat käyttävät synteettistä väriainetta
01:41
made from petroleum byproducts and toxic chemicals.
26
101704
3167
joka on valmistettu öljytuotteista ja myrkyllisistä kemikaaleista.
01:45
Once dyed, the cotton-plastic blend is woven into denim sheets,
27
105329
4042
Kun puuvilla-muoviseos on värjätty, siitä kudotaan denim-kankaita,
01:49
which are then cut and sewn into jeans.
28
109371
2333
jotka leikataan ja ommellaan farkuiksi.
01:52
After assembly, some jeans undergo additional procedures
29
112246
3625
Kokoonpanon jälkeen jotkut farkut käyvät läpi lisätoimenpiteitä
01:55
to get a distressed look.
30
115871
1458
saadakseen kulutetun ulkonäön.
01:57
This often includes chemical sprays and multiple cycles of acid-washing,
31
117413
4416
Tähän sisältyy usein kemiallisia suihkeita ja useita happopesuja,
02:02
the toxic runoff can turn rivers indigo-blue.
32
122079
2875
myrkyllinen jätevesi voi muuttaa joet indigon sinisiksi.
02:05
Finally, there are the zippers, buttons, and rivets
33
125496
3083
Lopuksi tulevat vetoketjut, napit ja niitit, jotka valmistetaan
02:08
made of copper and other metals,
34
128579
1792
kuparista ja muista metalleista, joiden tuottaminen
02:10
whose mining is yet another source of environmental degradation.
35
130371
3375
on taas yksi ympäristön pilaaja. Yhteensä yksien farkkujen tuottaminen
02:14
All in all, the manufacturing process for a single pair of jeans
36
134413
3916
02:18
emits over 33 kilograms of carbon—
37
138329
2792
synnyttää yli 33 kg hiiltä,
02:21
the equivalent of driving over 110 kilometers.
38
141413
3166
mikä vastaa yli 110 km ajamista autolla.
02:24
But this process doesn't just damage the environment.
39
144913
2833
Mutta tämä prosessi ei vahingoita vain ympäristöä.
02:28
Much of the world’s cotton is grown in developing countries,
40
148163
3000
Suurin osa maailman puuvillasta kasvatetaan kehittyvissä maissa,
02:31
with poor labor practices and few protections for workers.
41
151163
3250
joissa ei ole kunnollisia työkäytänteitä ja työntekijöiden suojelua.
02:35
Cotton here is often picked by children or forced labor,
42
155121
3333
Niissä puuvilla poimitaan usein lapsityövoimalla tai pakotettuna,
02:38
and most jean manufacturing plants frequently expose workers
43
158454
3792
ja useimmat farkkutehtaat altistavat työntekijät usein
02:42
to toxic chemicals throughout production.
44
162246
2167
myrkyllisille kemikaaleille läpi tuotannon.
02:44
One particularly dangerous technique called sandblasting
45
164996
3458
Erityisen vaarallisessa tekniikassa nimeltä hiekkapuhallus
02:48
involves spraying jeans with fine sand at high pressures
46
168704
3709
farkkuihin suihkutetaan hienoa hiekkaa korkealla paineella, mikä on
02:52
and has been linked with numerous cases of incurable and often fatal lung disease.
47
172413
4750
yhdistetty moniin parantamattomiin ja usein tappaviin keuhkosairaustapauksiin.
02:57
Like many globally produced products,
48
177413
2166
Kuten usein maailmanlaajuisessa tuotannossa
02:59
jeans are made in poor countries and bought in rich ones.
49
179579
2917
farkut valmistetaan köyhissä ja ostetaan rikkaissa maissa.
03:02
All these pants will likely be washed dozens or even hundreds of times per year.
50
182996
4583
Kaikkia näitä housuja pestään varmasti kymmeniä tai jopa satoja kertoja vuodessa.
03:07
This energy intensive process breaks down the plastics woven into each pair,
51
187829
4209
Tämä energiaa kuluttava prosessi hajottaa housuihin kudotut muovit,
03:12
releasing microplastics into the water
52
192038
2416
vapauttaen mikromuoveja veteen,
03:14
and, perhaps most ironic of all, shortening the jean’s lifespan.
53
194454
3792
ja ehkä kaikkein ironisinta on, että se lyhentää farkun käyttöikää.
03:18
Like most waste, discarded jeans end up in landfills,
54
198579
3500
Kuten useimmat jätteet, hylätyt farkut päätyvät kaatopaikoille,
03:22
where their decomposition releases methane gas,
55
202079
2750
jossa niiden hajoaminen vapauttaa metaanikaasua,
03:24
while their dyes and plastics leach into the soil and groundwater.
56
204829
3459
ja niiden väriaineet ja muovit liukenevat maaperään ja pohjaveteen.
03:28
Some companies are working on solutions here,
57
208913
2500
Jotkut yritykset yrittävät löytää tähän ratkaisuja
03:31
from using organic cotton to recycling and reusing denim.
58
211413
3375
luomupuuvillasta, kierrätyksestä ja denimin uudelleenkäytöstä.
03:35
You can also help reduce the environmental impact of your favorite pants
59
215204
3584
Myös sinä voit auttaa vähentämään suosikkihousujesi ympäristövaikutusta
03:38
by buying used jeans and buying fewer pairs altogether.
60
218788
3833
ostamalla farkut käytettynä ja ostamalla ylipäätään vähemmän.
03:42
Denim manufacturers also recommend only washing your jeans once every 10 wears.
61
222913
4916
Valmistajat suosittelevat myös pesemään farkkusi vasta 10 käyttökerran jälkeen.
03:47
And, when possible, air dry your pants to reduce energy consumption.
62
227829
3709
Ja kun mahdollista, kuivaa ne ilmalla vähentääksesi energiankulutusta.
03:51
Life cycle and labor problems like these extend far beyond just jeans.
63
231829
4250
Tällaiset elinkaari- ja työvoimaongelmat ulottuvat paljon farkkuja pidemmälle.
03:56
Some governments are pursuing policies to make companies more responsible
64
236579
3709
Jotkut hallitukset yrittävät tehdä säädöksillä yrityksistä vastuullisempia
04:00
for worker pay and welfare,
65
240288
1666
työntekijöiden palkan ja hyvinvoinnin osalta, mutta
04:02
but unsustainable practices still run rampant throughout the fashion industry.
66
242204
4125
kestämättömät käytännöt ulottuvat läpi muotiteollisuuden.
04:06
So when the price tags on your clothes seem like a steal,
67
246329
2917
Joten kun vaatteidesi hintalaput tuntuvat ryöstöltä,
04:09
it’s important to consider who’s actually being robbed.
68
249246
3125
on tärkeää pohtia, ketä siinä oikeasti ryöstetään.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7