Why do your jeans wear out so quickly? - Madhavi Venkatesan

344,546 views ・ 2021-11-30

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Lukas Slavicek Korektor: Vladimír Harašta
00:06
The first pairs of jeans were designed for durability.
0
6746
2917
První džíny byly navrženy s ohledem na trvanlivost.
00:10
Named for the French city of Nîmes,
1
10204
2292
Džínovina dostala jméno podle města Nîmes ve Francii
00:12
denim was constructed as a sturdy cotton weave worn by sailors.
2
12913
3958
a byla vytvořena jako pevná bavlněná tkanina pro námořníky.
00:17
This rugged material got even stronger in the 19th century,
3
17288
3541
Tento hrubý materiál byl v 19. století ještě víc posílen,
00:20
when Levi Strauss and Jacob Davis added metal rivets to reinforce stress points.
4
20829
5000
Levi Strauss a Jacob Davis přidali nýty, aby zpevnili namáhaná místa.
00:26
Their design introduced a new brand of durable trousers
5
26496
2708
Jejich design představil novou značku odolných kalhot
00:29
for California miners that could withstand years of wear and tear.
6
29204
3708
pro kalifornské horníky, které dokázaly odolat rokům opotřebování.
00:33
Over the course of the 20th century,
7
33496
1958
V průběhu 20. století
00:35
these working-class pants have transformed into fashion icons.
8
35454
3750
se z těchto kalhot pro dělnickou třídu stala módní ikona.
00:39
But as the demand for jeans has gone up, their durability has gone down.
9
39787
4459
Ale jak rostla poptávka po džínách, jejich trvanlivost se snižovala.
00:44
Today, most pairs last no longer than a year.
10
44746
2708
Dnes většina džín nevydrží déle než rok.
00:47
And each new pair you buy has a much higher cost than you might think.
11
47746
3916
Nové džíny, které si koupíte, stojí mnohem víc, než byste si mysleli.
00:51
Every pair of jeans begins its life in a cotton field.
12
51996
3041
Život džín začíná na poli s bavlnou.
00:55
It takes about 0.7 kilograms of cotton to produce a single pair of pants.
13
55412
4875
K výrobě jedněch kalhot je potřeba asi 0,7 kg bavlny.
01:00
Growing this much cotton requires roughly 10,000 liters of water,
14
60829
4084
K vypěstování takového množství bavlny je zapotřebí asi 10 000 litrů vody,
01:05
not to mention various herbicides and pesticides,
15
65204
3084
nemluvě o nejrůznějších herbicidech a pesticidech,
01:08
which can contaminate groundwater.
16
68454
1792
které dovedou zamořit podzemní vodu.
01:10
The cotton is harvested by hand or industrial machines
17
70788
3291
Bavlna je sklízena ručně nebo pomocí průmyslových strojů
01:14
and transported to textile factories where it’s spun into yarn.
18
74079
3250
a je přepravena do textilních továren, kde je spřádána na přízi.
01:17
At this point, it’s typically combined with plastic fibers like spandex
19
77954
4792
V tomto bodě je obvykle smíchána se syntetickými vlákny jako spandex,
01:22
to increase the yarn’s elasticity.
20
82746
2000
aby se zvýšila pružnost příze.
01:24
These plastic threads make modern jeans more comfortable and flexible,
21
84996
3833
Moderní džíny se syntetickými vlákny se pohodlněji nosí a jsou pružnější,
01:28
but also much less durable.
22
88829
1959
ale jsou také mnohem méně trvanlivé.
01:31
Next, the yarn is dyed jeans’ trademark blue.
23
91204
3167
Poté je příze obarvena tradiční modrou barvou džín.
01:34
Historically, this color came from natural plant-derived indigo.
24
94704
3625
Historicky tato barva pochází z přírodního indiga rostlinného původu.
01:38
But most modern manufacturers use a synthetic dye
25
98579
3125
Ale většina moderních výrobců používá syntetické barvivo
01:41
made from petroleum byproducts and toxic chemicals.
26
101704
3167
vyrobené z vedlejších ropných produktů a jedovatých chemikálií.
01:45
Once dyed, the cotton-plastic blend is woven into denim sheets,
27
105329
4042
Jakmile je smíšená příze obarvena, je utkána na džínovou látku,
01:49
which are then cut and sewn into jeans.
28
109371
2333
ze které se poté nastříhají a ušijí džíny.
01:52
After assembly, some jeans undergo additional procedures
29
112246
3625
Po kompletaci některé džíny projdou dodatečnými procedurami,
01:55
to get a distressed look.
30
115871
1458
aby vypadaly jako obnošené.
01:57
This often includes chemical sprays and multiple cycles of acid-washing,
31
117413
4416
Často to zahrnuje chemické rozprašování a několik cyklů vymývání kyselinou,
02:02
the toxic runoff can turn rivers indigo-blue.
32
122079
2875
toxický odpad je schopen obarvit řeky do indigové modři.
02:05
Finally, there are the zippers, buttons, and rivets
33
125496
3083
Nakonec tu jsou zipy, knoflíky a nýty
02:08
made of copper and other metals,
34
128579
1792
vyrobené z mědi a dalších kovů,
02:10
whose mining is yet another source of environmental degradation.
35
130371
3375
jejichž těžba je další příčinou degradace životního prostředí.
02:14
All in all, the manufacturing process for a single pair of jeans
36
134413
3916
Celkem vzato, v procesu výroby jedněch džín
02:18
emits over 33 kilograms of carbon—
37
138329
2792
se uvolní přes 33 kilogramů uhlíku,
02:21
the equivalent of driving over 110 kilometers.
38
141413
3166
což odpovídá ujetí přes 110 kilometrů.
02:24
But this process doesn't just damage the environment.
39
144913
2833
Tenhle postup nepoškozuje jen životní prostředí.
02:28
Much of the world’s cotton is grown in developing countries,
40
148163
3000
Velká část produkce bavlny na světě pochází z rozvojových zemí
02:31
with poor labor practices and few protections for workers.
41
151163
3250
s nedokonalými pracovními postupy a nedostatečnou ochranou dělníků.
02:35
Cotton here is often picked by children or forced labor,
42
155121
3333
Bavlnu často sklízí děti nebo lidé na nucených pracech
02:38
and most jean manufacturing plants frequently expose workers
43
158454
3792
a ve většině továren na džíny často vystavují dělníky
02:42
to toxic chemicals throughout production.
44
162246
2167
toxickým chemikáliím během výroby.
02:44
One particularly dangerous technique called sandblasting
45
164996
3458
Jedna obzvláště nebezpečná technika, tzv. pískování,
02:48
involves spraying jeans with fine sand at high pressures
46
168704
3709
spočívá ve vysokotlakém postřikování džín jemným pískem
02:52
and has been linked with numerous cases of incurable and often fatal lung disease.
47
172413
4750
a je spojena s řadou případů neléčitelného a často smrtelného onemocnění plic.
02:57
Like many globally produced products,
48
177413
2166
Jako mnoho globálně vyráběných produktů
02:59
jeans are made in poor countries and bought in rich ones.
49
179579
2917
se džíny vyrábějí v chudých zemích a prodávají v těch bohatých.
03:02
All these pants will likely be washed dozens or even hundreds of times per year.
50
182996
4583
Všechny budou pravděpodobně mnohokrát, dokonce až stokrát ročně vyprány.
03:07
This energy intensive process breaks down the plastics woven into each pair,
51
187829
4209
Tento energeticky intenzivní proces rozloží plasty vetkané v džínách,
03:12
releasing microplastics into the water
52
192038
2416
vyplaví mikroplasty do vody
03:14
and, perhaps most ironic of all, shortening the jean’s lifespan.
53
194454
3792
a co je možná nejvíce ironické, zkrátí životnost džín.
03:18
Like most waste, discarded jeans end up in landfills,
54
198579
3500
Jako většina odpadu skončí vyřazené džíny na skládkách,
03:22
where their decomposition releases methane gas,
55
202079
2750
kde se jejich rozkladem uvolňuje metan,
03:24
while their dyes and plastics leach into the soil and groundwater.
56
204829
3459
zatímco barviva a plasty z nich se vylučují do půdy a podzemních vod.
03:28
Some companies are working on solutions here,
57
208913
2500
Některé firmy v tomto směru pracují na řešeních,
03:31
from using organic cotton to recycling and reusing denim.
58
211413
3375
od používání organické bavlny po recyklaci a opětovné použití džínoviny.
03:35
You can also help reduce the environmental impact of your favorite pants
59
215204
3584
I vy můžete snížit dopad svých oblíbených džín na životní prostředí tím,
03:38
by buying used jeans and buying fewer pairs altogether.
60
218788
3833
že si koupíte použité džíny nebo že si jich nakoupíte méně.
03:42
Denim manufacturers also recommend only washing your jeans once every 10 wears.
61
222913
4916
Výrobci džínoviny též doporučují prát džíny jednou za 10 nošení.
03:47
And, when possible, air dry your pants to reduce energy consumption.
62
227829
3709
A pokud je to možné, nechte džíny uschnout venku kvůli úspoře energie.
03:51
Life cycle and labor problems like these extend far beyond just jeans.
63
231829
4250
Životní cyklus a pracovní problémy zasahují nejen do výroby džín.
03:56
Some governments are pursuing policies to make companies more responsible
64
236579
3709
Některé vlády prosazují politiku větší odpovědnosti firem
04:00
for worker pay and welfare,
65
240288
1666
za mzdy a sociální zabezpečení,
04:02
but unsustainable practices still run rampant throughout the fashion industry.
66
242204
4125
ale neudržitelné postupy v módním průmyslu stále bují.
04:06
So when the price tags on your clothes seem like a steal,
67
246329
2917
Pokud vám tedy levné oblečení přijde jako výhodná koupě,
04:09
it’s important to consider who’s actually being robbed.
68
249246
3125
je důležité uvážit i to, kdo koho tím vlastně okrádá.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7