Why do your jeans wear out so quickly? - Madhavi Venkatesan

352,852 views ・ 2021-11-30

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:06
The first pairs of jeans were designed for durability.
0
6746
2917
‫اولین شلوار جین برای ماندگاری بالاتر‬ ‫طراحی شده بود.
00:10
Named for the French city of Nîmes,
1
10204
2292
‫نامگذاری شده از روی شهر فرانسوی نیم،
00:12
denim was constructed as a sturdy cotton weave worn by sailors.
2
12913
3958
‫جین به عنوان یک پارچه‌‌‌ پنبه‌ای محکم ‬ ‫که ملوانان می‌پوشیدند، ساخته شد.
00:17
This rugged material got even stronger in the 19th century,
3
17288
3541
‫این جنس محکم حتی در قرن ۱۹ ام قوی‌تر شد،‬
00:20
when Levi Strauss and Jacob Davis added metal rivets to reinforce stress points.
4
20829
5000
‫زمانی که لوی اشتراوس و جیکوب دیویس‬ پرچ فلزی برای تقویت نقاط ضعیف اضافه کردند.
00:26
Their design introduced a new brand of durable trousers
5
26496
2708
طراحی آن‌ها یک برند شلوارهای بادوام را ‫به معدن‌چیان کالیفرنیایی معرفی کرد
00:29
for California miners that could withstand years of wear and tear.
6
29204
3708
‫که می‌توانست سال‌ها‬ ‫سایش و پارگی را تحمل کند.
00:33
Over the course of the 20th century,
7
33496
1958
در طول قرن بیستم،
00:35
these working-class pants have transformed into fashion icons.
8
35454
3750
‫این شلوارهای طبقه کارگر‬ ‫به نمادهای مد تبدیل شدند.
00:39
But as the demand for jeans has gone up, their durability has gone down.
9
39787
4459
‫اما با افزایش تقاضا برای شلوار جین،‬ ‫ماندگاری آن‌ها کاهش یافته است.
00:44
Today, most pairs last no longer than a year.
10
44746
2708
‫امروزه، بیشتر شلوارها ‬ ‫بیش از یک سال دوام نمی‌آورند.
00:47
And each new pair you buy has a much higher cost than you might think.
11
47746
3916
‫و هر شلوار جدیدی که می‌خرید‬ ‫هزینه‌ای بالاتر از تصورتان دارد.
00:51
Every pair of jeans begins its life in a cotton field.
12
51996
3041
‫زندگی هر شلوار جین‬ ‫از مزرعه پنبه شروع می‌شود.‬
00:55
It takes about 0.7 kilograms of cotton to produce a single pair of pants.
13
55412
4875
‫برای تولید یک جفت شلوار‬ ‫حدود ۰/۷ کیلوگرم پنبه نیاز است.
01:00
Growing this much cotton requires roughly 10,000 liters of water,
14
60829
4084
‫رشد این مقدار پنبه‬ ‫به ۱۰,۰۰۰ لیتر آب نیاز دارد،
01:05
not to mention various herbicides and pesticides,
15
65204
3084
‫بدون ذکر علف‌کش‌ها‬ ‫و آفت‌کش‌های مختلف،
01:08
which can contaminate groundwater.
16
68454
1792
‫که آب‌های زیرزمینی را آلوده می‌کنند.
01:10
The cotton is harvested by hand or industrial machines
17
70788
3291
‫برداشت پنبه با دست یا ماشین‌آلات صنعتی‬ ‫انجام شده
01:14
and transported to textile factories where it’s spun into yarn.
18
74079
3250
‫و به کارخانه‌های نساجی منتقل می‌شود‬ ‫جایی که به نخ ریسیده می‌شود.
01:17
At this point, it’s typically combined with plastic fibers like spandex
19
77954
4792
در این مرحله، نخ معمولاً با الیاف پلاستیکی ‫مانند اسپندکس
01:22
to increase the yarn’s elasticity.
20
82746
2000
‫برای افزایش خاصیت کشسانی نخ ترکیب می‌شود.
01:24
These plastic threads make modern jeans more comfortable and flexible,
21
84996
3833
‫این نخ‌های پلاستیکی شلوار جین مدرن را‬ ‫راحت‌تر و منعطف‌تر می‌کنند،‬
01:28
but also much less durable.
22
88829
1959
‫البته با دوام بسیار کمتر.
01:31
Next, the yarn is dyed jeans’ trademark blue.
23
91204
3167
‫بعد، نخ‌ها به آبی که علامت تجاری‬ ‫شلوار جین است، رنگ می‌شوند.
01:34
Historically, this color came from natural plant-derived indigo.
24
94704
3625
‫از نظر تاریخی، این رنگ از نیلی طبیعی‬ ‫مشتق شده از گیاه به دست می‌آید.
01:38
But most modern manufacturers use a synthetic dye
25
98579
3125
‫اما اکثر تولیدکنندگان مدرن‬ ‫از رنگ مصنوعی استفاده می‌کنند‬
01:41
made from petroleum byproducts and toxic chemicals.
26
101704
3167
‫که از محصولات جانبی نفت‬ ‫و مواد شیمیایی سمی ساخته شده است.
01:45
Once dyed, the cotton-plastic blend is woven into denim sheets,
27
105329
4042
بعد از رنگ‌آمیزی، پنبه و پلاستیک مخلوط شده ‫به ورقه‌های جین بافته می‌شود،‬
01:49
which are then cut and sewn into jeans.
28
109371
2333
‫که سپس برش داده شده ‫و به شلوار جین دوخته می‌شود.
01:52
After assembly, some jeans undergo additional procedures
29
112246
3625
‫پس از مونتاژ، برخی از شلوارهای جین‬ ‫تحت روندهای اضافی
01:55
to get a distressed look.
30
115871
1458
‫سنگ‌شور می‌شوند.
01:57
This often includes chemical sprays and multiple cycles of acid-washing,
31
117413
4416
‫این امر اغلب شامل اسپری‌های شیمیایی ‬ ‫و دوره‌های متعدد اسیدشویی می‌شود،‬
02:02
the toxic runoff can turn rivers indigo-blue.
32
122079
2875
رواناب سمی می‌تواند رودخانه‌ها را ‫به رنگ آبی نیلی تبدیل کند.
02:05
Finally, there are the zippers, buttons, and rivets
33
125496
3083
‫در نهایت، زیپ‌ها،‬ ‫دکمه‌ها و پرچ‌ها
02:08
made of copper and other metals,
34
128579
1792
‫ساخته شده از مس و سایر فلزات،‬
02:10
whose mining is yet another source of environmental degradation.
35
130371
3375
‫که استخراج آن‌ها منبع دیگری‬ ‫برای تخریب محیط زیست است.
02:14
All in all, the manufacturing process for a single pair of jeans
36
134413
3916
‫در مجموع، فرآیند تولید‬ ‫برای یک جفت شلوار جین
02:18
emits over 33 kilograms of carbon—
37
138329
2792
‫بیش از ۳۳ کیلوگرم کربن منتشر می‌کند -
02:21
the equivalent of driving over 110 kilometers.
38
141413
3166
‫معادل رانندگی‬ ‫بیش از ۱۱۰ کیلومتر.
02:24
But this process doesn't just damage the environment.
39
144913
2833
‫اما انجام این فرآیند فقط به محیط زیست‬ ‫آسیب نمی‌رساند.‬
02:28
Much of the world’s cotton is grown in developing countries,
40
148163
3000
‫بیشتر پنبه جهان در کشورهای در حال توسعه،
02:31
with poor labor practices and few protections for workers.
41
151163
3250
‫با شیوه‌های ضعیف کار و حمایت‌های اندک‬ ‫از کارگران، کشت می‌شود.‬
02:35
Cotton here is often picked by children or forced labor,
42
155121
3333
‫پنبه را اغلب در اینجا کودکان‬ ‫یا کارگران اجباری برداشت می‌کنند،‬
02:38
and most jean manufacturing plants frequently expose workers
43
158454
3792
و اکثر کارخانه‌های تولید جین ‫در طول تولید کارگران را
02:42
to toxic chemicals throughout production.
44
162246
2167
‫در معرض مواد شیمیایی سمی قرار می‌دهند.‬
02:44
One particularly dangerous technique called sandblasting
45
164996
3458
‫یکی از تکنیک‌های خطرناک‬ ‫سندبلاست نامیده می‌شود‬
02:48
involves spraying jeans with fine sand at high pressures
46
168704
3709
‫که شامل پاشیدن ماسه ریز به شلوار جین‬ ‫در فشارهای بالا است‬
02:52
and has been linked with numerous cases of incurable and often fatal lung disease.
47
172413
4750
‫و با موارد متعددی از بیماری ریه‬ ‫غیرقابل درمان و اغلب کشنده مرتبط است.
02:57
Like many globally produced products,
48
177413
2166
مثل خیلی از محصولات تولیدی ‫در سطح جهانی،
02:59
jeans are made in poor countries and bought in rich ones.
49
179579
2917
شلوار جین در کشورهای فقیر تولید ‫و در کشورهای ثروتمند خریداری می‌شود.
03:02
All these pants will likely be washed dozens or even hundreds of times per year.
50
182996
4583
‫همه این شلوارها احتمالاً سالانه‬ ‫ده‌ها یا حتی صدها بار شسته خواهند شد.
03:07
This energy intensive process breaks down the plastics woven into each pair,
51
187829
4209
‫این فرآیند پر انرژی، پلاستیک‌های‬ ‫بافته شده را در هر جفت تجزیه می‌کند،
03:12
releasing microplastics into the water
52
192038
2416
‫میکروپلاستیک‌ها را در آب رها می‌کند
03:14
and, perhaps most ironic of all, shortening the jean’s lifespan.
53
194454
3792
‫و شاید جالب‌تر از همه،‬ ‫طول عمر شلوار جین را کوتاه می‌کند.‬
03:18
Like most waste, discarded jeans end up in landfills,
54
198579
3500
مثل اکثر ضایعات، شلوار جین دور ریخته شده ‫به محل‌های دفن زباله ختم می‌شود،
03:22
where their decomposition releases methane gas,
55
202079
2750
‫جایی که تجزیه آن‌ها گاز متان آزاد می‌کند،
03:24
while their dyes and plastics leach into the soil and groundwater.
56
204829
3459
‫در حالی که رنگ و پلاستیک‌های آن‌ها‬ ‫وارد خاک و آب‌های زیرزمینی می‌شود.
03:28
Some companies are working on solutions here,
57
208913
2500
‫برخی شرکت‌ها روی راه‌حل این امر‬ ‫کار می‌کنند،
03:31
from using organic cotton to recycling and reusing denim.
58
211413
3375
‫از استفاده از پنبه ارگانیک گرفته‬ ‫تا بازیافت و استفاده مجدد از جین.
03:35
You can also help reduce the environmental impact of your favorite pants
59
215204
3584
‫شما هم می‌توانید به کاهش اثراتِ‬ ‫زیست محیطی آن،
03:38
by buying used jeans and buying fewer pairs altogether.
60
218788
3833
‫با خرید شلوار جین دست دوم و تعداد کمتری‬ ‫از شلوارهای مورد علاقه خود، کمک کنید.
03:42
Denim manufacturers also recommend only washing your jeans once every 10 wears.
61
222913
4916
تولیدکنندگان جین نیز توصیه می‌کنند بعد از هر ۱۰ بار پوشیدن، شلوار جین خود را بشویید.
03:47
And, when possible, air dry your pants to reduce energy consumption.
62
227829
3709
‫و در صورت امکان برای کاهش مصرف انرژی‬ ‫شلوار خود را با هوا خشک کنید.
03:51
Life cycle and labor problems like these extend far beyond just jeans.
63
231829
4250
‫مراحل تولید و مشکلات کار مانند اینها‬ ‫فراتر از شلوار جین هستند.
03:56
Some governments are pursuing policies to make companies more responsible
64
236579
3709
‫برخی دولت‌ها سیاست‌هایی را دنبال می‌کنند‬ ‫تا شرکت‌ها را در قبال دستمزد
04:00
for worker pay and welfare,
65
240288
1666
و رفاه کارگران مسئولیت‌پذیرتر کنند،
04:02
but unsustainable practices still run rampant throughout the fashion industry.
66
242204
4125
‫اما شیوه‌های ناپایدار‬ ‫همچنان در صنعت مد بیداد می‌کنند.‬
04:06
So when the price tags on your clothes seem like a steal,
67
246329
2917
‫بنابراین برچسب قیمت روی لباس‌های شما‬ ‫دزدی به نظر می‌رسند.
04:09
it’s important to consider who’s actually being robbed.
68
249246
3125
‫در نظر گرفتن اینکه در واقع‬ ‫از چه کسی دزدیده می‌شود، مهم است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7