Why do your jeans wear out so quickly? - Madhavi Venkatesan

352,852 views ・ 2021-11-30

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Mariam Khaled 校对人员: Helen Chang
00:06
The first pairs of jeans were designed for durability.
0
6746
2917
牛仔裤最初是为 耐用性而被设计出来的。
00:10
Named for the French city of Nîmes,
1
10204
2292
它以法国城市尼姆命名,
00:12
denim was constructed as a sturdy cotton weave worn by sailors.
2
12913
3958
牛仔布是水手服装采用的 一种结实的棉织品。
00:17
This rugged material got even stronger in the 19th century,
3
17288
3541
在19世纪,这种材料的 耐用性变得更佳,
00:20
when Levi Strauss and Jacob Davis added metal rivets to reinforce stress points.
4
20829
5000
列维·斯特劳斯和雅各布·戴维斯
在服装的应力点 添加了金属铆钉用以加固。
00:26
Their design introduced a new brand of durable trousers
5
26496
2708
他们为加州矿工设计出了 一种新的耐用长裤
00:29
for California miners that could withstand years of wear and tear.
6
29204
3708
这种长裤可以 经得起多年的磨损。
00:33
Over the course of the 20th century,
7
33496
1958
在20世纪,
00:35
these working-class pants have transformed into fashion icons.
8
35454
3750
这种本为工人设计的裤子 成为了一种时尚的标志。
00:39
But as the demand for jeans has gone up, their durability has gone down.
9
39787
4459
但随着人们需求的增加, 牛仔裤的耐用性也下降了。
00:44
Today, most pairs last no longer than a year.
10
44746
2708
现在的大多数牛仔裤 穿不过一年。
00:47
And each new pair you buy has a much higher cost than you might think.
11
47746
3916
并且每一条牛仔裤的代价 都出乎意料的高。
00:51
Every pair of jeans begins its life in a cotton field.
12
51996
3041
牛仔裤初始于棉田。
00:55
It takes about 0.7 kilograms of cotton to produce a single pair of pants.
13
55412
4875
生产一条牛仔裤大概 需要0.7公斤的棉花。
01:00
Growing this much cotton requires roughly 10,000 liters of water,
14
60829
4084
棉花的种植需要 大约 10,000 升水,
01:05
not to mention various herbicides and pesticides,
15
65204
3084
更不用说各种 除草剂和杀虫剂
01:08
which can contaminate groundwater.
16
68454
1792
对地下水的污染。
01:10
The cotton is harvested by hand or industrial machines
17
70788
3291
棉花通常通过机器 或手工收割,
01:14
and transported to textile factories where it’s spun into yarn.
18
74079
3250
然后运到纺织厂织成纱线。
01:17
At this point, it’s typically combined with plastic fibers like spandex
19
77954
4792
它通常会与氨纶等 塑料纤维结合
01:22
to increase the yarn’s elasticity.
20
82746
2000
来增加纱线的弹性。
01:24
These plastic threads make modern jeans more comfortable and flexible,
21
84996
3833
虽然这让牛仔裤变得 更加舒适、有弹性,
01:28
but also much less durable.
22
88829
1959
但也降低了布料的耐用性。
01:31
Next, the yarn is dyed jeans’ trademark blue.
23
91204
3167
接着,纱线会被染成 牛仔裤标志性的蓝色。
01:34
Historically, this color came from natural plant-derived indigo.
24
94704
3625
历史上,这种靛蓝 会从天然植物中提取。
01:38
But most modern manufacturers use a synthetic dye
25
98579
3125
但现在大多数制造商 会使用合成染料,
01:41
made from petroleum byproducts and toxic chemicals.
26
101704
3167
成分包括各种石油副产品 和有毒的化学品。
01:45
Once dyed, the cotton-plastic blend is woven into denim sheets,
27
105329
4042
染色后,布料会被 编织成牛仔布,
01:49
which are then cut and sewn into jeans.
28
109371
2333
裁剪、缝制后变成牛仔裤。
01:52
After assembly, some jeans undergo additional procedures
29
112246
3625
组装后,一些牛仔裤
会被做旧、磨损。
01:55
to get a distressed look.
30
115871
1458
01:57
This often includes chemical sprays and multiple cycles of acid-washing,
31
117413
4416
通常化学喷雾和酸洗等 过程的堆积物极其有害,
02:02
the toxic runoff can turn rivers indigo-blue.
32
122079
2875
连河流都能染成靛蓝色。
02:05
Finally, there are the zippers, buttons, and rivets
33
125496
3083
最后,拉链、纽扣和铆钉
02:08
made of copper and other metals,
34
128579
1792
由铜和其他金属制成。
02:10
whose mining is yet another source of environmental degradation.
35
130371
3375
它们的开采是 环境退化的另一个来源。
02:14
All in all, the manufacturing process for a single pair of jeans
36
134413
3916
一条牛仔裤的制造过程
02:18
emits over 33 kilograms of carbon—
37
138329
2792
能排放 33 公斤的碳——
02:21
the equivalent of driving over 110 kilometers.
38
141413
3166
相当于开车开了110 多公里。
02:24
But this process doesn't just damage the environment.
39
144913
2833
这过程不仅仅会破坏环境。
02:28
Much of the world’s cotton is grown in developing countries,
40
148163
3000
大部分棉花种植在
缺乏正当劳动法规的发展中国家。
02:31
with poor labor practices and few protections for workers.
41
151163
3250
02:35
Cotton here is often picked by children or forced labor,
42
155121
3333
这里的棉花通常由童工 或强制性劳役采摘,
02:38
and most jean manufacturing plants frequently expose workers
43
158454
3792
并且,工人们在生产过程中
02:42
to toxic chemicals throughout production.
44
162246
2167
经常接触有毒的化学品。
02:44
One particularly dangerous technique called sandblasting
45
164996
3458
其中包括喷砂,
02:48
involves spraying jeans with fine sand at high pressures
46
168704
3709
需要工人们在高压下 用细砂喷涂牛仔裤,
02:52
and has been linked with numerous cases of incurable and often fatal lung disease.
47
172413
4750
能导致许多无法治愈, 通常致命的肺部疾病。
02:57
Like many globally produced products,
48
177413
2166
像许多全球化的产品一样,
02:59
jeans are made in poor countries and bought in rich ones.
49
179579
2917
牛仔裤由穷国生产, 被富国购买。
03:02
All these pants will likely be washed dozens or even hundreds of times per year.
50
182996
4583
这些裤子每年要洗 几十次到几百次。
03:07
This energy intensive process breaks down the plastics woven into each pair,
51
187829
4209
洗衣的过程会分解 编制进牛仔裤的塑料,
03:12
releasing microplastics into the water
52
192038
2416
将其释放到水中,
03:14
and, perhaps most ironic of all, shortening the jean’s lifespan.
53
194454
3792
最讽刺的可能是 缩短了牛仔裤的使用寿命。
03:18
Like most waste, discarded jeans end up in landfills,
54
198579
3500
废弃的牛仔裤会被 丢到垃圾填埋场,
03:22
where their decomposition releases methane gas,
55
202079
2750
分解的过程中会 释放甲烷气体,
03:24
while their dyes and plastics leach into the soil and groundwater.
56
204829
3459
染料和塑料则渗入土壤, 污染地下水。
03:28
Some companies are working on solutions here,
57
208913
2500
一些公司已经在 寻找解决方案了,
03:31
from using organic cotton to recycling and reusing denim.
58
211413
3375
其中包括使用有机棉 或回收再利用牛仔布。
03:35
You can also help reduce the environmental impact of your favorite pants
59
215204
3584
你也可以来帮助保护环境,
03:38
by buying used jeans and buying fewer pairs altogether.
60
218788
3833
少买几条牛仔裤, 或买二手的。
03:42
Denim manufacturers also recommend only washing your jeans once every 10 wears.
61
222913
4916
牛仔布制造商也建议 穿满10次再洗。
03:47
And, when possible, air dry your pants to reduce energy consumption.
62
227829
3709
并且晾晒裤子 来减少能源消耗。
03:51
Life cycle and labor problems like these extend far beyond just jeans.
63
231829
4250
诸如此类的生命周期和劳动力问题 不仅仅是牛仔裤而已。
03:56
Some governments are pursuing policies to make companies more responsible
64
236579
3709
一些政府正在推行政策,
让企业对工人的 工资和福利负责,
04:00
for worker pay and welfare,
65
240288
1666
04:02
but unsustainable practices still run rampant throughout the fashion industry.
66
242204
4125
但这种做法 仍然在时尚界泛滥。
04:06
So when the price tags on your clothes seem like a steal,
67
246329
2917
所以当你觉得一件衣服的价格 太便宜时,
04:09
it’s important to consider who’s actually being robbed.
68
249246
3125
应该思考它真正代价是什么。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7