Why do your jeans wear out so quickly? - Madhavi Venkatesan

344,678 views ・ 2021-11-30

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yoko Faulkner 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
The first pairs of jeans were designed for durability.
0
6746
2917
ジーンズは最初 丈夫さを追求して作られました
00:10
Named for the French city of Nîmes,
1
10204
2292
その名の由来を フランスの都市ニームに持つデニムは
00:12
denim was constructed as a sturdy cotton weave worn by sailors.
2
12913
3958
水兵の制服用に作られた しっかりした作りの綿織物でした
00:17
This rugged material got even stronger in the 19th century,
3
17288
3541
19世紀に さらなる補強を追求し 力が掛かる部分へのリベット補強を
00:20
when Levi Strauss and Jacob Davis added metal rivets to reinforce stress points.
4
20829
5000
リーバイ・ストラウスと ジェイコブ・デイビスが考案しました
00:26
Their design introduced a new brand of durable trousers
5
26496
2708
この 長期にわたり 消耗に耐えるデザインから
00:29
for California miners that could withstand years of wear and tear.
6
29204
3708
カリフォルニアの炭鉱夫向けの 丈夫なズボンの新ブランドが生まれました
00:33
Over the course of the 20th century,
7
33496
1958
20世紀にかけて
00:35
these working-class pants have transformed into fashion icons.
8
35454
3750
労働者のためのズボンは ファッションアイコンへと転じていきました
00:39
But as the demand for jeans has gone up, their durability has gone down.
9
39787
4459
けれども ジーンズ需要の高まりに相反し 耐久性は下降線を辿りました
00:44
Today, most pairs last no longer than a year.
10
44746
2708
こんにちでは ほとんどのジーンズが1年も持ちません
00:47
And each new pair you buy has a much higher cost than you might think.
11
47746
3916
その上 皆さんが新たに買うジーンズには 想像よりずっと高い代償を伴っています
00:51
Every pair of jeans begins its life in a cotton field.
12
51996
3041
1本のジーンズのライフサイクルは 綿畑から始まります
00:55
It takes about 0.7 kilograms of cotton to produce a single pair of pants.
13
55412
4875
ジーンズを1本製造するのに およそ0.7 kgの綿を使います
01:00
Growing this much cotton requires roughly 10,000 liters of water,
14
60829
4084
この量の綿を栽培するには 水をおよそ1万リットルほどと
01:05
not to mention various herbicides and pesticides,
15
65204
3084
言うまでもなく 多くの除草剤や殺虫剤が必要となり
01:08
which can contaminate groundwater.
16
68454
1792
地下水の汚染原因と成り得ます
01:10
The cotton is harvested by hand or industrial machines
17
70788
3291
綿は 手作業または機械を使って収穫され
01:14
and transported to textile factories where it’s spun into yarn.
18
74079
3250
織物工場へ輸送され 紡績されて糸となります
01:17
At this point, it’s typically combined with plastic fibers like spandex
19
77954
4792
この時点で 綿とスパンデックスなどの プラスチック繊維が混紡され
01:22
to increase the yarn’s elasticity.
20
82746
2000
伸縮性を強化します
01:24
These plastic threads make modern jeans more comfortable and flexible,
21
84996
3833
プラスチック繊維のお陰で 最近のジーンズは 着心地と伸縮性により優れるものの
01:28
but also much less durable.
22
88829
1959
耐久性には乏しくなります
01:31
Next, the yarn is dyed jeans’ trademark blue.
23
91204
3167
次にこの糸を ジーンズの特徴である青色に染色します
01:34
Historically, this color came from natural plant-derived indigo.
24
94704
3625
歴史的にこの色は 植物由来の天然インディゴで出していました
01:38
But most modern manufacturers use a synthetic dye
25
98579
3125
しかし 現代の製造業者のほとんどは 合成染料を使用しています
01:41
made from petroleum byproducts and toxic chemicals.
26
101704
3167
合成染料は 石油の副産物と 有害物質から作られています
01:45
Once dyed, the cotton-plastic blend is woven into denim sheets,
27
105329
4042
染色したあとの綿・化繊混紡糸は デニム布地として織り込まれ
01:49
which are then cut and sewn into jeans.
28
109371
2333
裁断と縫製工程を経てジーンズとなります
01:52
After assembly, some jeans undergo additional procedures
29
112246
3625
一部のジーンズには 着古されたような風合いを出すために
01:55
to get a distressed look.
30
115871
1458
縫製後に追加工程を施します
01:57
This often includes chemical sprays and multiple cycles of acid-washing,
31
117413
4416
これには 薬物散布や 複数回の酸洗浄などの工程がしばしば含まれ
02:02
the toxic runoff can turn rivers indigo-blue.
32
122079
2875
有毒物質が流出し 河川が藍色に染まる場合もあります
02:05
Finally, there are the zippers, buttons, and rivets
33
125496
3083
最後の工程で ジッパーや ボタンやリベットを付けますが
02:08
made of copper and other metals,
34
128579
1792
これらの原料は銅やその他の金属で
02:10
whose mining is yet another source of environmental degradation.
35
130371
3375
その採掘もまた 環境悪化の原因となります
02:14
All in all, the manufacturing process for a single pair of jeans
36
134413
3916
全体を通してみると ジーンズ1本の製造にかかる工程により
02:18
emits over 33 kilograms of carbon—
37
138329
2792
33 kg以上の二酸化炭素が排出され
02:21
the equivalent of driving over 110 kilometers.
38
141413
3166
これは 車を110キロ走らせるのと 同等の排出量です
02:24
But this process doesn't just damage the environment.
39
144913
2833
また 製造工程は 環境以外にも損害をもたらします
02:28
Much of the world’s cotton is grown in developing countries,
40
148163
3000
世界で生産される綿の大半は 発展途上国で栽培されており
02:31
with poor labor practices and few protections for workers.
41
151163
3250
そこでは 労働慣行は劣悪で 補償制度もほどんど整っていません
02:35
Cotton here is often picked by children or forced labor,
42
155121
3333
綿の収穫にはしばしば 子供や強制労働者が駆り出され
02:38
and most jean manufacturing plants frequently expose workers
43
158454
3792
大部分のジーンズ製造工場では 製造工程の間じゅう
02:42
to toxic chemicals throughout production.
44
162246
2167
労働者は頻繁に有害物質にさらされます
02:44
One particularly dangerous technique called sandblasting
45
164996
3458
中でも特に危険なのが サンドブラストと呼ばれる
02:48
involves spraying jeans with fine sand at high pressures
46
168704
3709
圧縮空気を使い 細かく砕いた砂を ジーンズに吹き付ける工程です
02:52
and has been linked with numerous cases of incurable and often fatal lung disease.
47
172413
4750
この作業は 治療不能でしばしば命取りになる 肺疾患との関連付けがされています
02:57
Like many globally produced products,
48
177413
2166
世界で生産される他の製品同様に
02:59
jeans are made in poor countries and bought in rich ones.
49
179579
2917
ジーンズは 貧困国で生産され 富裕国で販売されています
03:02
All these pants will likely be washed dozens or even hundreds of times per year.
50
182996
4583
おそらく ジーンズは全て 年間何十回 何百回と洗濯されるでしょう
03:07
This energy intensive process breaks down the plastics woven into each pair,
51
187829
4209
洗濯は 大量のエネルギーを消費し 織り込まれたプラスチックを分解して
03:12
releasing microplastics into the water
52
192038
2416
海や河川にマイクロプラスチックを放出し
03:14
and, perhaps most ironic of all, shortening the jean’s lifespan.
53
194454
3792
そしておそらく 最も皮肉なことに ジーンズの寿命を縮めます
03:18
Like most waste, discarded jeans end up in landfills,
54
198579
3500
多くの廃棄物と同様 捨てられたジーンズも埋立地に送られ
03:22
where their decomposition releases methane gas,
55
202079
2750
そこでは 分解と共に メタンガスが排出され
03:24
while their dyes and plastics leach into the soil and groundwater.
56
204829
3459
染料やプラスチックは 土壌や地下水に浸透していきます
03:28
Some companies are working on solutions here,
57
208913
2500
問題の解決に努める一部の企業は
03:31
from using organic cotton to recycling and reusing denim.
58
211413
3375
オーガニックコットンの利用や 布地の再生・再利用などを推進しています
03:35
You can also help reduce the environmental impact of your favorite pants
59
215204
3584
皆さんも お気に入りのジーンズが 環境へ与える影響の低減に協力できます
03:38
by buying used jeans and buying fewer pairs altogether.
60
218788
3833
古着のジーンズを買ったり 買う本数を減らしたりすればよいのです
03:42
Denim manufacturers also recommend only washing your jeans once every 10 wears.
61
222913
4916
デニム生地製造業者は 洗濯を 10回着用毎に抑えるよう推奨しています
03:47
And, when possible, air dry your pants to reduce energy consumption.
62
227829
3709
また できる限りジーンズを自然乾燥すれば エネルギー消費を削減できます
03:51
Life cycle and labor problems like these extend far beyond just jeans.
63
231829
4250
ライフサイクルや労働問題は ジーンズだけの問題には収まりません
03:56
Some governments are pursuing policies to make companies more responsible
64
236579
3709
一部の国では 政策を立てて 労働者の賃金や福利厚生に対する企業の責任を
04:00
for worker pay and welfare,
65
240288
1666
強化しようとしていますが
04:02
but unsustainable practices still run rampant throughout the fashion industry.
66
242204
4125
ファッション業界では 依然として 持続可能性に反する慣行がはびこっています
04:06
So when the price tags on your clothes seem like a steal,
67
246329
2917
ですから 「持ってけ泥棒」 と言わんばかりの安い値札の裏で
04:09
it’s important to consider who’s actually being robbed.
68
249246
3125
実際誰が搾取されているのかを 考えてみることが大切です
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7