Why do your jeans wear out so quickly? - Madhavi Venkatesan

352,852 views ・ 2021-11-30

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: shelan rasul Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
The first pairs of jeans were designed for durability.
0
6746
2917
یەکەم جووتی پانتۆڵ درووستکراوە بە خۆڕاگری.
00:10
Named for the French city of Nîmes,
1
10204
2292
ناونراوە بە شاری فەڕەنسی نیمێس،
00:12
denim was constructed as a sturdy cotton weave worn by sailors.
2
12913
3958
لە لایەن کەشتیوانەکانەوە لەبەر کراوە.
00:17
This rugged material got even stronger in the 19th century,
3
17288
3541
لە سەدەی ١٩ زیاتر بە هێز بوو،
00:20
when Levi Strauss and Jacob Davis added metal rivets to reinforce stress points.
4
20829
5000
کاتێک لیڤی سترەوس و جاکۆب دەیڤس شتیان بۆ ماددەکان زیاد کرد،
00:26
Their design introduced a new brand of durable trousers
5
26496
2708
شێوازێکی نوێی بەرهەم هێنا،
00:29
for California miners that could withstand years of wear and tear.
6
29204
3708
بۆ کالیفۆڕنیا کە دەتوانێت بەرگەی ساڵی لەبەرکردن و دڕان بگرێت.
00:33
Over the course of the 20th century,
7
33496
1958
لە سەدەی ٢٠ دا ،
00:35
these working-class pants have transformed into fashion icons.
8
35454
3750
ئەم گرووپانە گۆڕان بۆ فاشییۆن،
00:39
But as the demand for jeans has gone up, their durability has gone down.
9
39787
4459
تا خواست زیاتر بوو لەسەر پانتۆڵ خستنەڕووەکەیان کەمتر دەبوو.
00:44
Today, most pairs last no longer than a year.
10
44746
2708
ئەمڕۆ زۆربەیان ساڵێک زیاتر نین.
00:47
And each new pair you buy has a much higher cost than you might think.
11
47746
3916
هەر جوتێک بکڕی نرخی زیاترە وەک ئەوەی بیری لێدەکەیەوە.
00:51
Every pair of jeans begins its life in a cotton field.
12
51996
3041
هەموویان لە لۆکە درووستکراون.
00:55
It takes about 0.7 kilograms of cotton to produce a single pair of pants.
13
55412
4875
٠,٧ گرام لۆکە بۆ هەر پانتۆڵێک.
01:00
Growing this much cotton requires roughly 10,000 liters of water,
14
60829
4084
گەشەکردنی ئەمە ١٠,٠٠٠ لیتر ئاوی دەوێت،
01:05
not to mention various herbicides and pesticides,
15
65204
3084
بەبێ بەکارهێنانی دژە دەرمان،
01:08
which can contaminate groundwater.
16
68454
1792
کە دەتوانێت ئاو کۆبکاتەوە.
01:10
The cotton is harvested by hand or industrial machines
17
70788
3291
لۆکە کە لە لایەن دەستەوە دەدورێتەوە
01:14
and transported to textile factories where it’s spun into yarn.
18
74079
3250
دواتر دەبردرێتە کارگە ئامادە دەکرێت.
01:17
At this point, it’s typically combined with plastic fibers like spandex
19
77954
4792
لەو کاتە دا لەگەڵ ماددەی تری وەک فایبەر تێکەڵ دەکرێت.
01:22
to increase the yarn’s elasticity.
20
82746
2000
بۆ زیادکردنی جیڕی لاستیکەکە.
01:24
These plastic threads make modern jeans more comfortable and flexible,
21
84996
3833
کە پانتۆڵی گونجاو و مڕتاحتری لێ درووست دەکرێت،
01:28
but also much less durable.
22
88829
1959
بەڵام زیاتر خۆگر نییە.
01:31
Next, the yarn is dyed jeans’ trademark blue.
23
91204
3167
دووەم جۆر لە جۆری شینەکە بوو.
01:34
Historically, this color came from natural plant-derived indigo.
24
94704
3625
کە دەگەڕێتەوە بۆ ڕەنگی نیلی کۆن.
01:38
But most modern manufacturers use a synthetic dye
25
98579
3125
بەڵام زۆربەیان ڕەنگە دەستکردەکە بەکاردێنن
01:41
made from petroleum byproducts and toxic chemicals.
26
101704
3167
لە لایەن نەوتەوە درووست دەکرێت.
01:45
Once dyed, the cotton-plastic blend is woven into denim sheets,
27
105329
4042
لۆکە ئەستورەکان بۆ پارچەی بچوک کەرت دەکرێن،
01:49
which are then cut and sewn into jeans.
28
109371
2333
دواتر دەکرێنە پانتۆڵ.
01:52
After assembly, some jeans undergo additional procedures
29
112246
3625
هەندێکی تر، ڕێ و شوێن زیاد دەکەن
01:55
to get a distressed look.
30
115871
1458
بۆ شێوازێکی ناموڕتاح.
01:57
This often includes chemical sprays and multiple cycles of acid-washing,
31
117413
4416
کە سپڕای کیمیایی لێ بەکاردێت،
02:02
the toxic runoff can turn rivers indigo-blue.
32
122079
2875
کە ڕەنگی دووبارە دەگۆڕێ بۆ نیلی تۆخ.
02:05
Finally, there are the zippers, buttons, and rivets
33
125496
3083
لە کۆتای دا، قۆچپە و زنجیر و بڕغوو
02:08
made of copper and other metals,
34
128579
1792
لە ماددەی کانزایی درووست دەکرێت،
02:10
whose mining is yet another source of environmental degradation.
35
130371
3375
کە سەرچاوەیەکی تری ژینگەییە.
02:14
All in all, the manufacturing process for a single pair of jeans
36
134413
3916
بە گشتی درووستکردنی یەک پانتۆڵ
02:18
emits over 33 kilograms of carbon—
37
138329
2792
٣٣ کیلۆگرام کاربۆنی لێ بەکاردێت
02:21
the equivalent of driving over 110 kilometers.
38
141413
3166
یەکسانە بە ١١٠ کیلۆمەتر.
02:24
But this process doesn't just damage the environment.
39
144913
2833
ئەم پڕۆژەیە تەنها ژینگە ناڕووخێنێت .
02:28
Much of the world’s cotton is grown in developing countries,
40
148163
3000
زۆربەی لۆکەی جیهان لە وڵاتە پێگەیشتوەکانە،
02:31
with poor labor practices and few protections for workers.
41
151163
3250
لەگەڵ کرێکاری پارێزەری کەم.
02:35
Cotton here is often picked by children or forced labor,
42
155121
3333
هەندێ جار لە لایەن منداڵانەوە لێ دەکرێتەوە،
02:38
and most jean manufacturing plants frequently expose workers
43
158454
3792
و زۆربەی کارگەکان کرێکار دەخەنەڕوو.
02:42
to toxic chemicals throughout production.
44
162246
2167
بۆ کاری بەرهەمهێنانی کیمیایی.
02:44
One particularly dangerous technique called sandblasting
45
164996
3458
لە تەکنیکە ترسناکەکان پاکردنەوەی تەوژمەکانە لە هەوا دا
02:48
involves spraying jeans with fine sand at high pressures
46
168704
3709
کە سپڕای لێ بەکاردێت
02:52
and has been linked with numerous cases of incurable and often fatal lung disease.
47
172413
4750
کە دەبنە هۆی شێرپەنجە و نەخۆشی سییەکان.
02:57
Like many globally produced products,
48
177413
2166
وەک زۆربەی بەرهەمەکان،
02:59
jeans are made in poor countries and bought in rich ones.
49
179579
2917
پانتۆڵ لە لای هەژارەکان بەرهەم دێت و لای زەنگینەکان دەکڕدرێن.
03:02
All these pants will likely be washed dozens or even hundreds of times per year.
50
182996
4583
ئەو زیانانە بۆ سەدان ساڵ دەمێننەوە.
03:07
This energy intensive process breaks down the plastics woven into each pair,
51
187829
4209
هێزی وزە پلاستیکەکە دەشکێنێت بۆ پارچەی بچوک
03:12
releasing microplastics into the water
52
192038
2416
بەرەڵاکردنی پلاستیک بۆ ناو ئاو
03:14
and, perhaps most ironic of all, shortening the jean’s lifespan.
53
194454
3792
زۆربەی زۆریان بچوک دەکرێنەوە.
03:18
Like most waste, discarded jeans end up in landfills,
54
198579
3500
وەک پانتۆڵی بێ سوود و ڕەتکراوە لە دەشتەکان فڕێ دەدرێن،
03:22
where their decomposition releases methane gas,
55
202079
2750
کە پێکهاتەکەیان گازی میسان بڵاو دەکاتەوە،
03:24
while their dyes and plastics leach into the soil and groundwater.
56
204829
3459
و پلاستیکەکان دەچنە ژێر ئاوی زەوییەوە.
03:28
Some companies are working on solutions here,
57
208913
2500
هەندێ کۆمپانیا هەوڵی چارەسەری دەدەن،
03:31
from using organic cotton to recycling and reusing denim.
58
211413
3375
بۆ دووبارە بەکارهێنانەوەیان.
03:35
You can also help reduce the environmental impact of your favorite pants
59
215204
3584
دەتوانی یارمەتی ژینگەکەت بدەیت بە کەم کردنەوەیان
03:38
by buying used jeans and buying fewer pairs altogether.
60
218788
3833
بە کڕینی پانتۆڵی کەم و بەکارهاتوو.
03:42
Denim manufacturers also recommend only washing your jeans once every 10 wears.
61
222913
4916
دەڵێن دوای ١٠ جار لەبەرکردن یەکجار بشۆرێت.
03:47
And, when possible, air dry your pants to reduce energy consumption.
62
227829
3709
گەر گونجاو بوو بە هەوای سرووست وشک ببێتەوە.
03:51
Life cycle and labor problems like these extend far beyond just jeans.
63
231829
4250
شێوازی ژیان و کێشەی کار لە پشت یەک پانتۆڵەوەیە.
03:56
Some governments are pursuing policies to make companies more responsible
64
236579
3709
هەندێ حکومەت پۆلیس دەکەنە چاودێر بۆ کۆمپانیاکان
04:00
for worker pay and welfare,
65
240288
1666
بۆ پێدانی پارەی کرێکارەکان
04:02
but unsustainable practices still run rampant throughout the fashion industry.
66
242204
4125
بەڵام پڕاکتیزی نەگونجاو هەر هەیە لە پیشەسازییەکان.
04:06
So when the price tags on your clothes seem like a steal,
67
246329
2917
کاتێک نرخی زیادە لەسەر جل و بەرگ بوو لە شێوەی دزی،
04:09
it’s important to consider who’s actually being robbed.
68
249246
3125
گرنگە بزانی کێ دزیویەتی.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7