Why are eating disorders so hard to treat? - Anees Bahji

1,617,011 views ・ 2022-05-19

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: sadegh vn
00:07
Globally, about 10% of people
0
7754
1918
سرتاسر جهان، حدود ۱۰ درصد از مردم
00:09
will experience an eating disorder during their lifetime.
1
9672
3587
در طول زندگی خود دچار اختلال خوردن می‌شوند.
00:13
And yet, eating disorders are profoundly misunderstood.
2
13259
4171
با این حال، اختلالات خوردن به طور جدی اشتباه درک شده‌اند.
00:17
Misconceptions about everything from symptoms to treatment,
3
17764
3461
تصورات نادرست در مورد همه چیز، از علائم گرفته تا درمان،
00:21
make it difficult to navigate an eating disorder
4
21225
2920
کنترل یک اختلال خوردن
00:24
or support someone you love as they do so.
5
24145
2461
یا حمایت از عزیزی را دشوار می‌کند که درگیر آن است.
00:26
So let’s walk through what is— and isn’t— true about eating disorders.
6
26939
4380
پس بیایید آنچه که در مورد اختلالات خوردن درست است - و نیست - بررسی کنیم.
00:31
First, what is an eating disorder?
7
31819
2461
اول، اختلال خوردن چیست؟
00:34
Eating disorders are a range of psychiatric conditions
8
34781
3253
اختلالات خوردن طیفی از شرایط روانپزشکی هستند
00:38
characterized by these main patterns of behavior:
9
38034
3420
که با این الگوهای رفتاری اصلی مشخص می‌شوند:
00:41
restricting food intake, bingeing, or rapidly consuming large amounts of food,
10
41454
4880
محدود کردن مصرف غذا، پرخوری یا مصرف سریع مقادیر زیاد غذا
00:46
and purging or eliminating calories
11
46417
2211
و پاکسازی بدن یا حذف کالری
00:48
through vomiting, laxatives, excessive exercise, and other harmful means.
12
48628
4546
از طریق استفراغ، مُلین‌ها، ورزش زیاد و سایر روش‌های مضر.
00:53
An eating disorder can involve any one or any combination of these behaviors.
13
53758
4504
اختلال خوردن می‌تواند شامل یکی یا هر ترکیبی از این رفتارها باشد.
00:58
For example, people living with anorexia
14
58638
2252
به عنوان مثال، افراد مبتلا به بی‌اشتهایی
01:00
usually restrict the amount of food they eat,
15
60890
2920
معمولاً مقدار غذایی را که می‌خورند محدود می‌کنند،
01:03
while bulimia nervosa is an eating disorder
16
63810
2502
در حالی که پرخوری عصبی یک اختلال خوردن است
01:06
characterized by recurrent binges and purges.
17
66312
3128
که با پرخوری و پاکسازی مکرر مشخص می‌شود.
01:10
Importantly, these behaviors determine whether someone has an eating disorder.
18
70399
4964
مهمتر از همه، این رفتارها مبتلا بودن فردی به اختلال خوردن را تعیین می‌کنند.
01:15
You can’t tell whether someone has an eating disorder
19
75363
2502
شما نمی‌توانید فقط از روی وزن شخص تشخیص دهید که
01:17
from their weight alone.
20
77865
1669
آیا دچار اختلال خوردن است یا خیر.
01:19
People who weigh what medical professionals might consider
21
79534
2877
افراد با وزنی که متخصصان پزشکی ممکن است
01:22
a healthy range can have eating disorders,
22
82411
3379
در محدوده سالم در نظر بگیرند، ممکن است دچار اختلالات خوردن شوند،
01:25
including severe ones that damage their long-term health in invisible ways,
23
85790
4546
از جمله اختلالات شدیدی که به طرق نامرئی به سلامت طولانی‌مدت آسیب می‌رساند،
01:30
including osteoporosis, anemia, heart damage, and kidney damage.
24
90336
5088
از جمله پوکی استخوان، کم‌خونی، آسیب قلبی و آسیب کلیوی.
01:36
Just as we can’t tell whether someone has an eating disorder
25
96259
3044
همانطور که نمی‌توانیم تشخیص دهیم که فردی فقط بر اساس وزن خود
01:39
based on their weight alone,
26
99303
1836
دچار اختلال خوردن است،
01:41
we can’t get rid of these disorders simply by eating differently.
27
101139
3795
نمی‌توانیم صرفاً با تغذیه متفاوت از شر این اختلالات خلاص شویم.
01:45
That’s because eating disorders are, at their core, psychiatric illnesses.
28
105434
4630
به این دلیل که اختلالات خوردن، در اصل بیماری‌های روانپزشکی هستند.
01:50
From what we understand,
29
110481
1460
تا جایی که در می‌یابیم،
01:51
they involve a disruption to someone’s self-perception.
30
111941
3086
آن‌ها شامل اختلال در خودآگاهی شخص هستند.
01:55
Most people who experience them are severely critical of themselves
31
115027
3671
اکثر افرادی که آن‌ها را تجربه می‌کنند به شدت از خود انتقاد می‌کنند
01:58
and report many self-perceived flaws.
32
118698
3170
و بسیاری نقص‌های خود را گزارش می‌دهند.
02:02
They may use eating to try to regain some control
33
122410
3086
آن‌ها ممکن است از غذا خوردن برای به دست آوردن کنترل مجدد
02:05
over an internal sense of chaos.
34
125496
2628
بر حس درونی آشفته استفاده کنند.
02:09
We still don’t know exactly what causes eating disorders.
35
129000
3712
ما هنوز دقیقاً نمی‌دانیم که چه چیزی باعث اختلالات خوردن می‌شود.
02:12
There likely isn’t a single cause, but a combination
36
132712
2961
احتمالاً یک علت واحد وجود ندارد،
02:15
of genetic and environmental risk factors that contribute.
37
135673
3378
بلکه ترکیبی از عوامل خطر ژنتیکی و محیطی است که در آن نقش دارند.
02:19
Sometimes, other mental illnesses— like depression or anxiety—
38
139635
3837
گاهی اوقات، سایر بیماری‌های روانی - مانند افسردگی یا اضطراب -
02:23
can cause symptoms of eating disorders.
39
143472
2336
علائم اختلالات خوردن را ایجاد می‌کنند.
02:26
In addition, certain psychological factors,
40
146517
2961
علاوه بر این، برخی از عوامل روانشناختی
02:29
such as perfectionism and body image dissatisfaction,
41
149478
3504
مانند کمال‌گرایی و نارضایتی از تصویر بدن،
02:32
are risk factors for eating disorders.
42
152982
2336
از عوامل خطر اختلالات خوردن هستند.
02:36
Several social factors contribute, too,
43
156027
2836
چندین عامل اجتماعی نیز نقش دارند،
02:38
including internalized weight stigma, exposure to bullying,
44
158863
4421
از جمله سرافکندگی نهادینه شده در مورد وزن، قرار گرفتن در معرض قلدری،
02:43
racial and ethnic assimilation, and limited social networks.
45
163284
4463
همگون‌سازی نژادی و قومیتی و شبکه‌های اجتماعی محدود.
02:48
Although there is a common misconception that only women
46
168956
2795
اگرچه یک تصور غلط رایج وجود دارد که فقط زنان
02:51
experience eating disorders,
47
171751
1751
اختلالات خوردن را تجربه می‌کنند،
02:53
people of all genders can be affected.
48
173502
2420
اما افراد از هر جنس ممکن است تحت تأثیر قرار گیرند.
02:56
As these disorders intimately affect the development
49
176505
2461
از آنجایی که این اختلالات عمیقاً
02:58
of one’s identity and self-esteem,
50
178966
2503
بر رشد هویت و عزت‌نفس فرد تأثیر می‌گذارد،
03:01
people are particularly vulnerable to developing them during adolescence.
51
181469
3628
افراد به ویژه در معرض ابتلا، نوجوانان هستند.
03:06
Although these are among the most challenging
52
186140
2294
اگرچه اینها یکی از چالش برانگیزترین
03:08
psychiatric disorders to treat,
53
188434
1960
اختلالات روانپزشکی برای درمان هستند،
03:10
effective therapies and interventions exist,
54
190394
3212
درمان‌ها و مداخلات موثری وجود دارد
03:13
and many people who receive treatment make a full recovery.
55
193606
3170
و بسیاری از افراد تحت درمان بهبودی کامل پیدا می‌کنند.
03:17
Treatment has a higher chance of success the earlier it starts
56
197777
2919
درمان شانس موفقیت بیشتری دارد هر چه که زودتر
03:20
after someone develops disordered eating behaviors.
57
200696
2795
پس از بروز رفتارهای اختلال خوردن در فردی شروع شود.
03:23
But unfortunately, less than half of people with an eating disorder
58
203866
3796
اما متأسفانه کمتر از نیمی از افرادِ مبتلا به اختلال خوردن
03:27
will seek and receive treatment.
59
207662
1918
تحت درمان قرار می‌گیرند.
03:30
Because of the complex effects of eating disorders
60
210248
2419
به دلیل اثرات پیچیده اختلالات خوردن
03:32
on both the body and the mind,
61
212667
2127
بر روی بدن و ذهن،
03:34
treatment usually includes a combination of nutritional counseling and monitoring,
62
214794
4463
درمان معمولاً شامل ترکیبی از مشاوره و نظارت تغذیه،
03:39
psychotherapy, and in some cases, medications.
63
219257
3586
روان درمانی و در برخی موارد داروها می‌شود.
03:43
Evidence-based psychotherapies exist as treatments for most eating disorders,
64
223302
4546
روان درمانی مبتنی بر شواهد به عنوان درمان برای اکثر اختلالات خوردن،
03:47
including cognitive-behavioral therapy and family-based therapy.
65
227848
3796
از جمله درمان شناختی-رفتاری و درمان مبتنی بر خانواده وجود دارد.
03:52
These are talk-therapies that help people gain the skills
66
232144
2837
اینها گفتاردرمانی‌هایی هستند که به افراد کمک می‌کنند مهارت‌های
03:54
to deal with underlying psychological problems
67
234981
2752
مقابله با مشکلات زمینه‌ای روانی به دست آورند
03:57
that drive eating disorder symptoms.
68
237733
2419
مشکلاتی که باعث بروز علائمِ اختلال خوردن می‌شوند.
04:00
Because not all patients will respond to these treatments,
69
240653
2919
از آنجایی که همه بیماران به این درمان‌ها پاسخ نمی‌دهند،
04:03
researchers are also investigating treatments outside of psychotherapy,
70
243572
3921
محققان در حال بررسی درمان‌های خارج از روان درمانی
04:07
such as transcranial magnetic stimulation.
71
247493
2878
مانند تحریک مغناطیسی مغز هستند.
04:11
Proper treatment can reduce the chances of dying from a severe eating disorder.
72
251163
4839
درمان مناسب می‌تواند احتمال مرگ ناشی از یک اختلال شدید خوردن را کاهش دهد.
04:17
Eating disorders can provoke a powerful sense of powerlessness,
73
257920
4254
اختلالات خوردن می‌توانند حس قوی ناتوانی را برانگیزند،
04:22
but education for individuals, families, and communities
74
262550
3879
اما آموزش افراد، خانواده‌ها و جوامع
04:26
helps erode the stigma and improve access to treatment.
75
266429
4045
به از بین بردن سرافکندگی و بهبود دسترسی به درمان کمک می‌کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7