The life cycle of a cup of coffee - A.J. Jacobs

1,416,577 views ・ 2021-01-04

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: tania sarwar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
How many people does it take to make a cup of coffee?
0
7788
4291
چەند کەسی دەوێت بۆ دروستکردنی کوپێک قاوە؟
00:12
For many of us, all it takes is a short walk and a quick pour.
1
12079
4250
بۆ زۆربەمان، تەنها ڕۆیشتنێک کورت و ڕژێنێکی خێرای دەوێت.
00:16
But this simple staple is the result of a globe-spanning process
2
16329
4709
بەڵام ئەم بنچینە سادەیە ئەنجامی پرۆسەی جیهانی بستێکە
00:21
whose cost and complexity are far greater than you might imagine.
3
21038
5166
کە تێچووی و ئاڵۆزی زۆر گەورەترە لەوەی کە خەیاڵ دەکەیت.
00:26
It begins in a place like the remote Colombian town of Pitalito.
4
26204
4959
لە شوێنێک دەست پێ دەکات وەکو دووری ناچەی کۆلۆمبیا لە پیتالیتۆ.
00:31
Here, family farms have clear cut local forests to make room
5
31163
4874
لێرە، کێڵگە خێزانیەکان دارستانە ناوەخۆییەکان هەیە بۆ دروستکردنی
00:36
for neat rows of Coffea trees.
6
36037
3000
ژوورێک بۆ دارەکانی قاوە.
00:39
These shrub-like plants were first domesticated in Ethiopia
7
39037
4542
ئەم چڵانە وەکو ڕووەک یەکەم جار بوون خۆماڵی کران لە ئینسۆپیا
00:43
and are now cultivated throughout equatorial regions.
8
43579
4083
و ئێستاش بە درێژای ناوچە ئیستوەکییەکان دەگووترێت.
00:47
Each shrub is filled with small berries called "coffee cherries."
9
47662
4750
هەریەک لەم چڵانە پڕە لە تووی بچووک کە پێی دەگوترێت ” تووی قاوە“.
00:52
Since fruits on the same branch can ripen at different times,
10
52412
4250
لەوکاتەوەی میوەکان لە هەمان لق پێبگات لە کاتی جیاواز،
00:56
they’re best picked by hand,
11
56662
2459
ئەوان باشترینیان بەدەست هەڵگیراوە،
00:59
but each farm has its own method for processing the fruit.
12
59121
3875
بەڵام هەر کێڵگەیەک ڕێگەی تایبەت بە خۆی هەیە بۆ پرۆسەی میوە.
01:02
In Pitalito, harvesters toil from dawn to dusk at high altitudes,
13
62996
5250
لە پیتالیتۆ، رەنجی دەڕاسەکان لە بەرەبەیانە بۆ خۆرئاوابوون بە درێژی بەرزایی،
01:08
often picking over 25 kilograms per shift for very low wages.
14
68246
6042
زۆر جار زیاتر لە ٢٥ کیلۆگرام هەڵدەبژێرن بۆ هەر کارێک بە کرێیەکی کەم.
01:14
The workers deliver their picked cherries to the wet mill.
15
74288
4000
کرێکارەکان گێلاسەکانیان هەڵگرتووە بۆ ئاشی تەڕ.
01:18
This machine separates the seeds from the fruit,
16
78288
2791
ئەم ئامێرە تووەکان لە میوەکان جیا دەکاتەوە،
01:21
and then sorts them by density.
17
81079
2542
باشان بە چڕی پۆلێنیان دەکات.
01:23
The heaviest, most flavorful seeds sink to the bottom of the mill,
18
83621
4292
قورسترین، تامترین تۆییەکان لە خوارەوەی ئاشەکەیە،
01:27
where they’re collected and taken to ferment
19
87913
2416
کە تیادا کۆدەکرێنەوە و دەبردرێن بۆ هەورکردن
01:30
in a tub of water for one or two days.
20
90329
3417
لە توبێکی ئاو بۆ ڕۆژێک یان دوو.
01:33
Then, workers wash off the remaining fruit and put the seeds out to dry.
21
93746
5000
دواتر، کرێکارەکارەکان میوەی ماوە دەشۆن و تۆییەکان دەردەهێنن بۆ وشکبوونەوە.
01:38
Some farms use machines for this process,
22
98746
3000
هەندێک کێڵگە بۆ ئەم کارە ئەم ئامێرە بەکار دەهێنن،
01:41
but in Pitalito, seeds are spread onto large mesh racks.
23
101746
4667
بەڵلام لە پیتالیتۆ، تۆییەکان بڵاوەدەبنەوە بۆ ناو ڕاکەکانی مێشێکی گەورە.
01:46
Over the next three weeks, workers rake the seeds regularly
24
106413
4000
دوای سێ هەفتەی تر، کرێکارەکان تۆییەکان بە ڕێکوپێکی دەڕێژن
01:50
to ensure they dry evenly.
25
110413
2583
بۆ ئەوەی بە یەکسانی وشک ببنەوە.
01:52
Once the coffee beans are dry,
26
112996
1792
کاتێک فاسۆلیای قاوەکە وشک بۆوە،
01:54
a truck takes them to a nearby mill with several specialized machines.
27
114788
4958
بارهەڵگرێک بۆ ئاشێکی نزیک دەیان بات لەگەڵ چەندین ئامێر.
01:59
An air blower re-sorts the seeds by density,
28
119746
3625
هەوایەک تۆیەکان بە چڕی ڕیز دەکات.
02:03
an assortment of sieves filter them by size,
29
123371
2833
کۆکردنەوەیەک لە سیوەکان فلتەریان دەکات بە قەبارە،
02:06
and an optical scanner sorts by color.
30
126204
3250
وە پشکنەرێکی بینایی بە پێی رەنگ پۆلێن دەکات.
02:09
At this point, professionals called Q-graders select samples
31
129454
4542
لەم پۆینتەدا، پیشەگەران پێی دەڵێن نمرەکانی Q نموونە دیارییەکە
02:13
of beans to roast and brew.
32
133996
2375
لە فاسۆلییەکان بۆ برژاندن و کوڵاندن.
02:16
In a process called "cupping," they evaluate the coffee’s taste, aroma,
33
136371
4875
لە پرۆسەیەک بەناوی “کوپینگ” تامی قاوەکە، بۆنی خۆش،
02:21
and mouthfeel to determine its quality.
34
141246
2917
و تامی دەمهەڵسەدەنگێنێ بۆ زانینی کوالیتەکە.
02:24
These experts give the beans a grade, and get them ready to ship.
35
144163
4708
ئەم پسپۆڕانە نمرەی بە پاقلەکان دەدەن و ئامادەیان دەکەن بۆ ڕۆیشتن.
02:28
Workers load burlap sacks containing up to 70 kilograms
36
148871
4208
کریکارەکان بورلاپ بار دەکەن کە پڕە لە ٧٠ کیلۆگرام
02:33
of dried and sorted coffee beans onto steel shipping containers,
37
153079
4667
لە پاقلەی وشک و پۆلێنکراوە بۆ ناو گواستەنوەی پۆڵا،
02:37
each able to carry up to 21 metric tons of coffee.
38
157746
4708
هەریەکێکیان دەتوانن زیاتر لە ٢١ مەتری قاوە هەڵبگرن.
02:42
From tropical ports, cargo ships crewed by over 25 people
39
162454
4750
لە بەندەرەکانی گەرمەوسەوە، کەشتی بار هەڵگرەکان زیاتر لە ٢٥ کەسەوە
02:47
transport coffee around the world
40
167204
2667
قاوە دەگوازنەوە لە دەوروبەری جیهان
02:49
But no country imports more coffee than the United States,
41
169871
4375
بەڵام هیچ وڵاتێک قاوە هاوردە ناکات لە ولایەتە یەکگرتووەکان،
02:54
with New York City alone consuming millions of cups every day.
42
174246
4833
لەگەڵ نیویۆڕرک سیتی تەنها لە میلیلۆن کوپ دەخورێتەوە هەموو ڕۆژێک.
02:59
After the long journey from Colombia to New Jersey,
43
179079
3375
دوای گەشتێکی درێژ لە کۆلۆمبیا بۆ نیو جێرسی،
03:02
our coffee beans pass through customs.
44
182454
2459
پاقلەی قاوەکانمان بەگومرگدا تێپەڕ دەبێت.
03:04
Once dockworkers unload the container,
45
184913
2666
کاتێک کرێکارەکان دەفرەکە دا،دەبەزێنن
03:07
a fleet of eighteen-wheelers transport the coffee to a nearby warehouse,
46
187579
4917
کەشتییەکی هەژدە تایە قاوەکە دەگوازێتەوە بۆ نزیکترین شوێنەوار.
03:12
and then to a roastery.
47
192496
2208
و دواتر بۆ برژاندن.
03:14
Here the beans go into a roasting machine, stirred by a metallic arm
48
194704
4375
لێرە پاقلەکان دەکرێنە ناو ئامێری برژاندن، بە هۆی بازوێکی میتاڵی دەسوڕیتەوە
03:19
and heated by a gas-powered fire.
49
199079
3167
و گەرم دەکرێتەوە بەهۆی ئاگرێکی گازی بەهێزکراو.
03:22
Nearby sensors monitor the coffee’s moisture level, chemical stability,
50
202246
4333
هەستیارەکانی نزیک چاودێری ئاستی شێی قاوەکان ، ڕێژەی کیمیایی،
03:26
and temperature, while trained coffee engineers manually adjust these levels
51
206579
5375
و پلەی گەرمی دەکەن، لە کاتێکدا ئەندازیاران قاوەی مەشق پێکراو ئەم ئاستانە ڕێک دەخەن
03:31
throughout the twelve-minute roasting cycle.
52
211954
3000
بەدرێژایی دوازدە خی برژانەوەی گۆشت.
03:34
This process releases oil within the seed,
53
214954
2875
ئەم پرۆسەیە ڕوونەکە دەردەدات لە تۆییەکە،
03:37
transforming the seeds into grindable, brewable beans
54
217829
3959
گۆڕینی تۆییەکان بۆ زەوی کردن، برێکراوی پاقلە
03:41
with a dark brown color and rich aroma.
55
221788
3375
لەگەڵ ڕەنگێکی قاوەیی تۆخ و پڕ لە بۆنی خۆش.
03:45
After roasting, workers pack the beans into five-pound bags,
56
225163
4416
دوای برژاندن، کرێکارەکان پاقلەکان هەڵدەگرن بۆ ناو سندوقی پێنج پاوەند،
03:49
which a fleet of vans deliver to cafes and stores across the city.
57
229579
5125
کە ئۆتۆمبێلی کارگوزاری دەیبات بۆ کافتریا و دوکان لە سەرانسەری شارەکە.
03:54
The coffee is now so close you can smell it,
58
234704
2959
قاوەکە ئێستا ئەوەندە نزیکە دەتوانی بۆنی بکەیت،
03:57
but it needs more help for the final stretch.
59
237663
2708
بەڵام پێویستی بە یارمەتی زیاتر دەبێت بۆ کۆتا درێژکردنەوە.
04:00
Each coffee company has a head buyer
60
240371
2875
هەر یەک لە کۆمپانییایی قاوە کڕیارێکی بەرزی لەسەرە
04:03
who carefully selects beans from all over the world.
61
243246
3542
کە بە وردی پاقلەکان هەڵدەبژێریت لە دەوروبەری جیهان.
04:06
Logistics teams manage bean delivery routes,
62
246788
2958
گروپی لۆجستیک ڕێڕەوەکانی گەیاندنی پاقلە بەڕێوەدەبەن،
04:09
and brave baristas across the city serve this caffeinated elixir
63
249746
4583
وە باریستا قارەمانەکان لە سەرانسەری شارەکە خزمەتی ئێکسیرە کافێنکراوە دەکەن
04:14
to scores of hurried customers.
64
254329
3209
بۆ بەدەست هێنانی ژمارەیەکی زۆر لە کڕیار.
04:17
All in all, it takes hundreds of people to get coffee to its intended destination—
65
257538
5125
هەموو لە هەمووی، سەدەها خەڵکی دەوێت بۆ گەیاندی قاوەکە بۆ ئەو شوێنە کە پێویستە
04:22
and that’s not counting everyone maintaining the infrastructure
66
262663
3833
ئەمەش ئەژمارکردنی هەموو کەسێک نییە کە ژێرخانە بەسەرەکی دەکەن
04:26
that makes the journey possible.
67
266496
2000
ئەوە وا لە گەشتەکە دەکات گونجاو بێت.
04:28
Many of these individuals work for low pay in dangerous conditions—
68
268496
4250
زۆری ئەم تاکانە بۆ پارەیەکی کەم کار دەکەن لە حاڵەتێکی مەترسیدار
04:32
and some aren’t paid at all.
69
272746
2583
و هەندێکییان پارەیان پێ نادرێت.
04:35
So while we might marvel at the global network behind this commodity,
70
275329
4167
کاتێکدا ئێمە لەوانەیە سەڕسورهێن بین لە تۆڕ کۆمەڵاتییە جیهانەکان کە ئەم کاڵایە بەرین،
04:39
let’s make sure we don’t value the final product
71
279496
2958
با دڵنییا بین بەهای بەرهەمی کۆتایی بە نرخ نەکەین
04:42
more than the people who make it.
72
282454
2084
زیاتر لە کەسانەی کە دروستی دەکەن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7