Why is it so hard to escape poverty? - Ann-Helén Bay

5,042,882 views ・ 2022-01-11

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: omer zrar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
Imagine that you’ve been unemployed and seeking work for months.
0
7170
3253
وادابنێ بێکاربوویت و چەند مانگێکە بەدوای کاردا دەگەڕێیت.
00:10
Government benefit programs have helped you cover rent, utilities, and food,
1
10923
4505
پڕۆگرامەکانی حکوموت یارمەتیت دەدەن لە
دابینکردنی خواردن، کرێ، و خزمەتگوزاریە گشتیەکان
00:15
but you're barely getting by.
2
15428
1793
بەڵام ئەمە بە پێی پێویست نیە.
00:17
Finally, you hear back about a job application.
3
17388
2878
لەکۆتایدا، تۆ کارێک دەدۆزیتەوە.
00:20
You receive your first paycheck in months, and things seem to be turning around.
4
20600
4212
و یەکەم موچەی مانگانەت وەردەگریت، و شتەکان وادیارن کە باشتر دەبن.
00:24
But there’s a catch.
5
24812
1210
بەڵام گرفتێک هەیە.
00:26
Your new job pays just enough to disqualify you from the benefit programs,
6
26189
4254
کارەکەت تەنیا ئەوەندە یارمەتیت دەدات کە پشت
بەخۆت ببەستیت نەک بە پڕۆگرامەکانی حکومەت، و
00:30
and not enough to cover the same costs.
7
30443
2294
ئەوەندەش نیە تا هەمان خەرجیەکانی پێشترت تێربکات.
00:32
To make things worse, you have to pay for transportation to work,
8
32737
3170
خراپتریش، تۆ پێویستە کرێ گواستنەوە بۆ سەر کار،
00:35
and childcare while you’re at the office.
9
35907
2127
و خەرجیەکانی منداڵ بەخێوکردنیش بدەیت.
00:38
Somehow, you have less money now than when you were unemployed.
10
38034
3462
بەهەرحاڵ، ئێستا پارەکەت کەمتریشە لەو کاتەی کە بێکار بوویت.
00:41
Economists call this demoralizing situation the welfare trap—
11
41662
3629
ئابوریناسان ئەمەیان بە داڕوخانی ورە ناساندوە کە
00:45
one of the many different poverty traps affecting millions of people
12
45291
3212
یەکێکە لە تەڵەکانی هەژاری کاریگەری لەسەر ملیۆنان کەس هەیە
00:48
around the world.
13
48503
1084
لە سەرانسەری جیهان.
00:49
Poverty traps are economic and environmental circumstances
14
49712
3212
هەژاریش بە هۆی هۆکارە ئابوری و ژینگەیەکانەوە دروستدەبێت
00:52
that reinforce themselves, perpetuating poverty for generations.
15
52924
3670
و ئەمانەش لە هۆکارە سەرەکیەکانن کە هەژاری بۆ نەوەکانی داهاتو دەگوێزنەوە.
00:56
Some poverty traps are tied to an individual’s circumstances,
16
56928
3336
هەندێک لە تەڵەکانی هەژاری بە باری کاسی بەستراونەتەوە،
01:00
like a lack of access to healthy food or education.
17
60264
2878
وەک، کەموکورتی لە بەدەستهێنانی خۆراکی تەندروست و پەروەردە.
01:03
Others can affect entire nations,
18
63309
2085
هۆیەکانی تر کار لە تەواوی نەتەوەکان دەکەن،
01:05
such as cycles of corrupt government or climate change.
19
65394
2962
وەک، زنجێرەێک لە حوکمەتی گەندەڵ یان گۆڕانی کەش و هەوا.
01:08
But the cruel irony of welfare traps in particular
20
68689
2795
بەڵام بەتایبەتی لە دۆخی هەژاری سەختدا
01:11
is that they stem from the very policies designed to battle poverty.
21
71484
3712
کە هەر لەو سیاسەتانە دروستدەبێت کە پەیڕەو دەکرێن بۆ لەناوبردنی هەژاری.
01:15
Most societies throughout history employed some strategies
22
75571
3128
زۆرێک لە کۆمەڵگاکان بەدرێژایی مێژو هەندێک هەوڵیانداوە یارمەتی
01:18
to help people in poverty meet basic needs.
23
78699
2545
خەڵکی هەژار بدەن لەڕێی دابینکردنی پێویستیە سەرەکیەکان.
01:21
Before the 20th century, religious groups and private charities
24
81369
3670
پێش سەدەی بیستەم، گروپە ئاینیەکان و دەزگا خێرخوازیەکان
01:25
often led such initiatives.
25
85039
1668
زۆرکات لەم بابەتە دەستپێشخەر بوون.
01:26
Today, these are called welfare programs,
26
86874
2544
ئەمڕۆ، ئەمانە بە پرۆگرامی خۆشگوزەرانی ناسراون،
01:29
and they usually take the form of government-provided subsidies
27
89418
3087
و زۆرکات وەک حکومەت پێداویستیەکانی وەک
01:32
for housing, food, energy, and healthcare.
28
92547
3378
نیشتەجێبون، خواردن، وزە، گرنگیپێدانی تەندروستی دابین دەکەن.
01:36
Typically, these programs are means-tested,
29
96342
2544
بەگشتی، ئەم پرۆگرامانە تاقیدەکرێنەوە،
01:39
meaning that only people who fall below a certain income level
30
99178
2962
بەو مانەیەی کە تەنها کۆمەڵە خەڵکێکی دیاریکراو
01:42
are eligible for benefits.
31
102140
1668
سود لەم خزمەتگوزاریە دەبینن.
01:44
This policy is designed to ensure aid goes to those who need it most.
32
104100
3795
بەو شێوەیە داڕێژراوە کە یەرمەتی ئەونە بدات کە زۆر پێوستیان بەم یارمەتیە هەیە.
01:48
But it also means people lose access as soon as they earn more
33
108020
3671
بەڵام گەر خەڵکی کاری خۆیان دەستکەوت ئەوا لەم پرۆگرامە ناویان دەخرێتە دەرەوە
01:51
than the qualification threshold,
34
111691
1626
کە ئاستی شیاوبونیان تێپەڕاندوە،
01:53
regardless of whether or not they're financially stable enough to stay there.
35
113484
3671
بێ گرینگیدان بەوەی ئاخۆ ئەوان باری ئابوریان تەواو جێگیرە یان نا.
01:57
This vicious cycle is harmful to both those in poverty and those outside of it.
36
117155
4129
ئەم بازنەیەش بۆ هەردوک لە خەڵکی خوار یان سەری هێڵی هەژاری زیانی هەیە.
02:01
Mainstream economic models assume people are rational actors
37
121951
3629
لە ئابوری بازاری ئازاد وادادەنرێت کە خەڵکی بەکارهێنن،
02:05
who weigh the cost and benefits of their options
38
125580
2419
کە بەهای شتومەک دیاریدەکەن و سود لە خواستی یەکتری
02:07
and choose the most advantageous path forward.
39
127999
2669
دەبینن و باشترین ڕێگەش بۆ ئەم مەبەستە هەڵدەبژێرن.
02:10
If those in poverty know they'll gain no net benefit from working,
40
130835
3587
گەر ئەوکەسانەی هەژارن بزانن کە هیچ سودێک لە کارکردن نابینن،
02:14
they're incentivized to remain in government assistance.
41
134422
2794
ئەوا ئەوەن لەژێر یارمەتیەکانی حکومەت دەمێننەوە.
02:17
Of course, people work for many reasons,
42
137466
2461
بێگومان، ئێوە بۆ چەندین هۆکار کاردەکەن،
02:19
including societal norms and personal values.
43
139927
3045
وەک چینە کۆمەڵایەتیەکان و بەها کەسیەکان.
02:23
But income is a major incentive to pursuing employment.
44
143222
3045
بەڵام داهات کاریگەری سەرەکیە لە دۆزینەوەی کاردا.
02:26
And when less people take on new jobs, the economy slows down,
45
146267
3754
و کاتێک کەسانێکی کەم کاری نوێیان دەستدەکوێت، ئەوا ئابوری پاشەکشە دەکات،
02:30
keeping people in poverty
46
150021
1459
و هێشتنەوەی خەڵکی لە هەژاریدا
02:31
and potentially pushing people on the cusp of poverty over the edge.
47
151480
3713
و دواتر یارمەتیدانیان بۆ ئەوەی لە هەژاری ڕزگاربن.
02:35
Some have suggested this feedback loop could be removed
48
155318
3003
هەندێک کەسیش پێشنیاری ئەوە دەکەن کە ئەم دوبارە بونەوە لاببرێت
02:38
by eliminating government assistance programs altogether.
49
158321
2961
لە ڕێگەی لابردنی گشت یارمەتیەکانی حکومەت .
02:41
But most agree the solution is neither realistic nor humane.
50
161490
3838
بەڵام زۆرک لەسەر ئەوە کۆکن کە ئەم ڕێگایە نە مرۆڤانە و نە واقعیشە.
02:45
So how can we redesign benefits in a way that doesn't penalize people for working?
51
165578
4338
بۆیە چۆن دەتوانین ئەم یارمەتیانە وا ڕێکخەین کە سزای خەڵکی نەدەن بۆ کارکردن.
02:50
Many countries have tried different ways to circumvent this problem.
52
170458
3295
زۆرێک لە وڵاتان ڕێگەی نوێیان تاقیکردۆتەوە تا ڕێگا لەم کێشەیە بگرن.
02:54
Some allow people to continue receiving benefits for a given period
53
174003
3837
هەندێ وڵات ڕێ بە خەڵک دەدەن کە تا ماوەێکی
دیاریکراو سود لە یارمەتیەکانیان ببینێت
02:57
after finding a job,
54
177840
1502
پاش دۆزینەوەی کارێک،
02:59
while others phase out benefits gradually as income increases.
55
179342
3795
لەکاتێکدا ئەوانیتر وردە وردە یارمەتیەکان کەم دەکەنەوە لەگەڵ بەرزبونەوە موچە.
03:03
These policies still remove some financial incentive to work,
56
183554
3128
تەنانەت ئەم سیاسەتەش هەندێک کاریگەری دارایی لەسەر کارکردن هەیە.
03:07
but the risk of a welfare trap is lower.
57
187016
2336
بەڵام مەترسی ئیفلاسبونی کەمترە.
03:10
Other governments provide benefits like education, childcare, or medical care
58
190061
5463
هەندێک لە حکومەتەکانیش یارمەتی وەک پەروەردە،
منداڵ بەخێوکردن، و پێویستی تەندروستی
03:15
equally across all their citizens.
59
195524
2002
بەیەکسانی لەنێوان هاوڵاتیان دابیندەکەن.
03:18
One proposed solution takes this idea of universal benefits even further.
60
198402
3796
یەکێک پێشنیاری پێدانی سودی گشتی کرد.
03:22
A universal basic income would provide a fixed benefit to all members of society,
61
202615
4671
کە داهاتێکی گشتی جێگیر بۆ گشت ئەندامانی کۆمەڵگا دابین بکرێت،
03:27
regardless of wealth or employment status.
62
207286
2503
بەبێگوێدان بە سەرمایە و باری کرکردن.
03:29
This is the only known policy that could entirely remove welfare traps,
63
209830
3754
ئەمە تاکە ڕێگایە کە بتوانێت خەڵکی لە کەم دەرامەتی ڕزگار بکات،
03:33
since any earned wages would supplement the benefit rather than replace it.
64
213584
4088
لەکاتێکدا کە هەموو موچەێکی قەزنجکراو تەنیا بڕەکە زیاد دەکات نەک شوێنی بگرێتەوە.
03:38
In fact, by creating a stable income floor below which no one can fall,
65
218214
4755
لە ڕاستیدا، بە دروستکردنی داهاتێکی جێگیر کە
کەس نەچێتە بەر باری هەژاری،
03:42
basic income might prevent people from falling into poverty in the first place.
66
222969
4212
ئەوا داهاتە دیاریکراوەکە خەڵکی لە هەژاربون دەپارێزێت.
03:47
Numerous economists and thinkers
67
227556
1711
زۆرێک لە ئابوریناس و بیرمەندان
03:49
have championed this idea since the 18th century.
68
229267
3253
سەرکەوتنیان لەم بیرۆکەیە تۆمارکردوە هەر لە سەدەکانی هەژدەهەمەوە.
03:52
But for now, universal basic income remains largely hypothetical.
69
232520
4129
بەڵام لە ئێستاوە، داهاتی گشتی جێگیر هەر وەک گریمانەێک دەمێنێتەوە.
03:57
Although it's been tried in some places on a limited scale,
70
237316
3253
هەرچەندە ئەمەش تاقیکراوەتەوە لە هەندێک شوێندا،
04:00
these local experiments don’t tell us much about how the policy
71
240569
3295
بەڵام ئەم تاقیکردنەوە بچوکانە پێمان ناڵێن کە ئەم سیاسەتە
04:03
would play out across an entire nation— or a planet.
72
243864
3379
چۆن کاردەکات لە نێو نەتەوەێک و جیهانێکدا.
04:07
Whatever strategy governments pursue,
73
247743
2086
جا ئەو ستراتیجیەی کە حکومەت شوێنی دەکەوێت،
04:09
solving the welfare trap requires respecting people’s agency and autonomy.
74
249829
4671
بۆ چارەسەرکردنی هەژاریکە پێویستی بە ڕێزگرتنە لە توانا و سەربەخۆیی خەڵکی.
04:15
Only by empowering individuals to create long-term change
75
255334
3212
تەنیا بە پێدانی دەستهەڵات بە خەڵکی بۆ دروستکردنی گۆڕانی درێژ خایەن
04:18
in their lives and communities
76
258546
2127
لە ژیان و کۆمەڵگاکەیاندا
04:20
can we begin to break the cycle of poverty.
77
260673
3086
دەتوانین دەست بە نەهێشتنی هێڵەکانی هەژاری بکەین.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7