Why is it so hard to escape poverty? - Ann-Helén Bay

4,360,273 views ・ 2022-01-11

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeinab Hamid المدقّق: Hani Eldalees
00:07
Imagine that you’ve been unemployed and seeking work for months.
0
7170
3253
تخيل أنك عاطل عن العمل وتبحث عن وظيفة منذ عدة أشهر.
00:10
Government benefit programs have helped you cover rent, utilities, and food,
1
10923
4505
ساعدتك البرامج الحكومية للإعانة الاجتماعية في تغطية الإيجار وفواتير الخدمات والأكل،
00:15
but you're barely getting by.
2
15428
1793
ولكن بالكاد تستطيع تدبر أمورك.
00:17
Finally, you hear back about a job application.
3
17388
2878
أخيراً تتلقي رد بخصوص طلب وظيفة.
00:20
You receive your first paycheck in months, and things seem to be turning around.
4
20600
4212
ثم تتلقى أول راتب لك منذ أشهر عديدة، ويبدو أن الحال بدأ يتغير.
00:24
But there’s a catch.
5
24812
1210
ولكن هناك خدعة.
00:26
Your new job pays just enough to disqualify you from the benefit programs,
6
26189
4254
راتبك من وظيفتك الجديدة يكفي لإلغاء أهليتك للاستفادة من برامج الإعانة،
00:30
and not enough to cover the same costs.
7
30443
2294
ولكن لا تكفي لتغطية نفس التكاليف.
00:32
To make things worse, you have to pay for transportation to work,
8
32737
3170
ما يجعل الأمور أكثر سوءاً هو وجوب تكلفك مصاريف التنقل إلى العمل
00:35
and childcare while you’re at the office.
9
35907
2127
ومصاريف رعاية الأطفال خلال وجودك بالمكتب.
00:38
Somehow, you have less money now than when you were unemployed.
10
38034
3462
بطريقة ما، أصبح لديك مال أقل من قبل توظيفك.
00:41
Economists call this demoralizing situation the welfare trap—
11
41662
3629
علماء الاقتصاد يطلقون على هذا الوضع المحبط مصيدة الرعاية الاجتماعية،
00:45
one of the many different poverty traps affecting millions of people
12
45291
3212
وهي إحدى مصائد الفقر العديدة التي تمس ملايين الناس حول العالم.
00:48
around the world.
13
48503
1084
00:49
Poverty traps are economic and environmental circumstances
14
49712
3212
مصائد الفقر هي ظروف اقتصادية واجتماعية
00:52
that reinforce themselves, perpetuating poverty for generations.
15
52924
3670
تزداد شدة وحدها، بحيث يدوم الفقر لأجيال.
00:56
Some poverty traps are tied to an individual’s circumstances,
16
56928
3336
بعض مصائد الفقر مرتبطة بظروف الفرد الواحد،
01:00
like a lack of access to healthy food or education.
17
60264
2878
مثل صعوبة الحصول على أكل صحي أو تعليم.
01:03
Others can affect entire nations,
18
63309
2085
وبعضها قد يمس أمم بأكملها،
01:05
such as cycles of corrupt government or climate change.
19
65394
2962
مثل تعاقب الحكومات الفاسدة أو التغيير المناخي.
01:08
But the cruel irony of welfare traps in particular
20
68689
2795
ولكن المفارقة القاسية في مصائد الرعاية الاجتماعية بالذات
01:11
is that they stem from the very policies designed to battle poverty.
21
71484
3712
هي أنهم ينبعون من السياسات التي صُمِّمَت خصيصا لمحاربة الفقر.
01:15
Most societies throughout history employed some strategies
22
75571
3128
عبر التاريخ، تبنت أغلب المجتمعات بعض السياسات
01:18
to help people in poverty meet basic needs.
23
78699
2545
لتلبية الاحتياجات الاساسية لدى من يعيشون في فقر.
01:21
Before the 20th century, religious groups and private charities
24
81369
3670
قبل القرن العشرون، غالباً ما كانت مجموعات دينية وجمعيات خيرية خاصة
01:25
often led such initiatives.
25
85039
1668
تقود بمبادرات مماثلة.
01:26
Today, these are called welfare programs,
26
86874
2544
تسمى تلك المبادرات اليوم ببرامج الرعاية،
01:29
and they usually take the form of government-provided subsidies
27
89418
3087
وغالباً ما تقوم على دعم حكومي
01:32
for housing, food, energy, and healthcare.
28
92547
3378
للإسكان والغذاء والطاقة والرعاية الصحية.
01:36
Typically, these programs are means-tested,
29
96342
2544
عادةً ما تكون تلك البرامج مرهونة بالدخل،
01:39
meaning that only people who fall below a certain income level
30
99178
2962
أي أنه يحق الحصول على الإعانة فقط لمن يقع دخلهم تحت حد أدنى.
01:42
are eligible for benefits.
31
102140
1668
01:44
This policy is designed to ensure aid goes to those who need it most.
32
104100
3795
صُمِّمَت كذلك لضمان وصول الإعانة لمن هم في أمس الحاجة.
01:48
But it also means people lose access as soon as they earn more
33
108020
3671
ولكن يعني ذلك أنه يخسر الفرد حق الحصول عليها بمجرد أن يتعدى دخله الحد الأدنى،
01:51
than the qualification threshold,
34
111691
1626
01:53
regardless of whether or not they're financially stable enough to stay there.
35
113484
3671
بغض النظر عن قابليتهم المادية للحفاظ على ذلك المستوى.
01:57
This vicious cycle is harmful to both those in poverty and those outside of it.
36
117155
4129
تعود تلك الحلقة المفرغة بالضرر على من يعانون من الفقر وغيرهم على السواء.
02:01
Mainstream economic models assume people are rational actors
37
121951
3629
النماذج الاقتصادية السائدة تفترض أن الأشخاص تتصرف بناءً على المنطق،
02:05
who weigh the cost and benefits of their options
38
125580
2419
أي يقيّمون تكاليف وعوائد الاختيارات المتاحة
02:07
and choose the most advantageous path forward.
39
127999
2669
ثم يقومون باختيار أكثر السبل إفادة.
02:10
If those in poverty know they'll gain no net benefit from working,
40
130835
3587
إذا علم من يعانون من الفقر أن العمل لن يعود عليهم بمنافع صافية،
02:14
they're incentivized to remain in government assistance.
41
134422
2794
يصبح لديهم دافع للبقاء تحت رعاية الحكومة.
02:17
Of course, people work for many reasons,
42
137466
2461
لا شك أن الناس تعمل لأسباب عديدة،
02:19
including societal norms and personal values.
43
139927
3045
منها المعايير الاجتماعية والقيم الشخصية.
02:23
But income is a major incentive to pursuing employment.
44
143222
3045
ولكن الدخل من أكبر الحوافز للبحث عن وظيفة.
02:26
And when less people take on new jobs, the economy slows down,
45
146267
3754
وحين يقل عدد من يتولون وظائف جديدة، يتباطأ الاقتصاد،
مسبباً دوام الأشخاص في فقر
02:30
keeping people in poverty
46
150021
1459
02:31
and potentially pushing people on the cusp of poverty over the edge.
47
151480
3713
بالإضافة إلى احتمالية دفع بعض من هم فوق خط الفقر أسفله.
02:35
Some have suggested this feedback loop could be removed
48
155318
3003
قد اقترح البعض أنه يمكن التخلص من تلك الحلقة المفرغة
02:38
by eliminating government assistance programs altogether.
49
158321
2961
عن طريق إلغاء برامج الإعانة الحكومية بالكامل.
02:41
But most agree the solution is neither realistic nor humane.
50
161490
3838
ولكن توافق الأغلبية على أن ذلك الحل يفتقر إلى الواقعية والإنسانية.
02:45
So how can we redesign benefits in a way that doesn't penalize people for working?
51
165578
4338
إذاً كيف يمكننا إعادة تصميم الإعانات حتى لا تضرّ من يعملون؟
02:50
Many countries have tried different ways to circumvent this problem.
52
170458
3295
العديد من البلاد قامت بتجربة وسائل مختلفة لتجاوز تلك المشكلة.
02:54
Some allow people to continue receiving benefits for a given period
53
174003
3837
تسمح بعضها باستمرار الحصول على الإعانة لفترة محدودة
02:57
after finding a job,
54
177840
1502
عقب الحصول على وظيفة،
02:59
while others phase out benefits gradually as income increases.
55
179342
3795
بينما تعتمد وسائل أخرى على التخلص من الإعانة تدريجياً بينما يزداد الدخل.
03:03
These policies still remove some financial incentive to work,
56
183554
3128
تستمر تلك السياسات في تقليص الحافز المادي للعمل،
03:07
but the risk of a welfare trap is lower.
57
187016
2336
ولكن تقلل احتمالية الوقوع في مصائد الرعاية الاجتماعية.
03:10
Other governments provide benefits like education, childcare, or medical care
58
190061
5463
تقوم بعض الحكومات بتوفير إعانات التعليم ورعاية الأطفال والصحة
03:15
equally across all their citizens.
59
195524
2002
بالتساوي لجميع مواطنيها.
03:18
One proposed solution takes this idea of universal benefits even further.
60
198402
3796
تقوم إحدى الحلول المُقتَرَحة على تعديل فكرة الإعانات للجميع.
03:22
A universal basic income would provide a fixed benefit to all members of society,
61
202615
4671
توفير دخل أساسي مطلق قد يسمح بضمان إعانة ثابتة لجميع أفراد المجتمع،
03:27
regardless of wealth or employment status.
62
207286
2503
بغض النظر عن الثروة والوضع الوظيفي.
03:29
This is the only known policy that could entirely remove welfare traps,
63
209830
3754
حالياً، تلك هي السياسة الوحيدة التي قد تقضي تماماً علي مصائد الإعانة،
03:33
since any earned wages would supplement the benefit rather than replace it.
64
213584
4088
بما أن أي أجور مكتسبة سوف تضاف إلى الإعانة بدلاً من استبدالها.
03:38
In fact, by creating a stable income floor below which no one can fall,
65
218214
4755
بالفعل، مع تفادي وقوع دخل أي فرد تحت حد أدنى،
03:42
basic income might prevent people from falling into poverty in the first place.
66
222969
4212
يصبح الدخل الأساسي وسيلة لحماية الأفراد من الوقوع في الفقر من البداية.
03:47
Numerous economists and thinkers
67
227556
1711
يؤيد تلك الفكرة العديد من الاقتصاديين والمفكرين منذ القرن الثامن عشر.
03:49
have championed this idea since the 18th century.
68
229267
3253
03:52
But for now, universal basic income remains largely hypothetical.
69
232520
4129
ولكن يبقى حل الدخل الأساسي المطلق افتراضي للوقت الحالي.
03:57
Although it's been tried in some places on a limited scale,
70
237316
3253
بالرغم من أنه قد تم تجربته على نطاق محدود في بعض المناطق،
04:00
these local experiments don’t tell us much about how the policy
71
240569
3295
تلك التجارب المحلية لا توفر ما يكفي من المعلومات للتنبأ بنتائج
04:03
would play out across an entire nation— or a planet.
72
243864
3379
تطبيق تلك السياسة على نطاق أمة بأكملها، أو كوكب.
04:07
Whatever strategy governments pursue,
73
247743
2086
أياً كانت السياسة المُختارة من قبل الحكومات،
04:09
solving the welfare trap requires respecting people’s agency and autonomy.
74
249829
4671
يتطلب حل مصيدة الإعانة احترام إرادة واستقلالية الأفراد.
04:15
Only by empowering individuals to create long-term change
75
255334
3212
فقط عن طريق تمكين الأفراد للقيام بتغييرات طويلة المدى
04:18
in their lives and communities
76
258546
2127
في حياتهم ومجتمعاتهم،
04:20
can we begin to break the cycle of poverty.
77
260673
3086
نستطيع أن نبدأ في تحطيم دائرة الفقر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7