Why Can't We See Evidence of Alien Life?

Per què no tenim proves de vida extraterrestre?

3,414,217 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Grau Mestre Reviewer: Fran Ontanaya
(Música)
En algun lloc del vast univers
00:16
Somewhere out there in that vast universe,
0
16200
3183
és ben segur que hi ha altres planetes plens de vida,
00:19
there must surely be countless other planets teeming with life,
1
19407
3110
però per què no en tenim cap prova?
00:22
but why don't we see any evidence of it?
2
22541
2431
Bé, aquesta és la famosa pregunta que va fer Enrico Fermi el 1950:
00:25
Well, this is the famous question asked by Enrico Fermi in 1950:
3
25750
3081
00:28
"Where is everybody?"
4
28855
1234
"On són?"
00:31
Conspiracy theorists claim that UFOs are visiting all the time
5
31612
3674
Els teòrics de la conspiració asseguren que els OVNIS ens visiten constantment
00:35
and the reports are just being covered up,
6
35310
2042
i que se n'oculten els informes,
00:37
but honestly, they aren't very convincing.
7
37376
2576
però, sincerament, no són gaire convincents.
00:40
But that leaves a real riddle.
8
40508
1598
Però si més no, ens deixen amb un enigma.
00:42
In the past year, the Kepler space observatory
9
42879
2390
L'any passat, l'observatori espacial Kepler va descobrir
00:45
has found hundreds of planets just around nearby stars,
10
45293
3767
centenars de planetes prop d'estrelles pròximes,
i si s'extrapola aquesta informació,
00:49
and if you extrapolate that data,
11
49084
1851
00:50
it looks like there could be half a trillion planets
12
50959
3334
sembla ser que hi podria haver mig trilió de planetes
només a la nostra galàxia.
00:54
just in our own galaxy.
13
54317
1465
00:56
If any one in 10,000 has conditions that might support a form of life,
14
56792
4561
Si un de 10 000 reuneix les condicions
que fessin possible que hi hagués vida, encara hi hauria
01:01
that's still 50 million possible life-harboring planets
15
61377
3422
uns 50 milions de planetes on podria haver-hi vida
01:04
right here in the Milky Way.
16
64823
1555
aquí, a la nostra Via Làctia.
Així doncs, l'enigma és el següent.
01:07
So here's the riddle.
17
67074
1246
01:08
Our Earth didn't form
18
68853
1437
La nostra Terra es va formar uns 9 bilions d'anys després del Big Bang.
01:10
until about 9 billion years after the Big Bang.
19
70314
2980
Una infinitat de planetes
01:14
Countless other planets in our galaxy should have formed earlier
20
74134
3533
s'haurien d'haver format abans a la nostra galàxia i haver donat a la vida una oportunitat de desenvolupar-se
01:17
and given life a chance to get underway
21
77691
2594
bilions, o si més no molts milions, d'anys
01:20
billions or certainly many millions of years
22
80309
3058
01:23
earlier than happened on Earth.
23
83391
1628
abans que ho fes a la Terra.
01:25
If just a few of them had spawned intelligent life
24
85787
2682
Si només uns quants planetes haguessin posat en marxa vida intel·ligent
01:28
and started creating technologies,
25
88493
2625
i endegat la creació de tecnologies,
aquelles tecnologies haurien tingut milions d'anys
01:31
those technologies would have had millions of years
26
91142
2957
per a créixer en complexitat i potència.
01:34
to grow in complexity and power.
27
94123
2456
A la Terra,
01:37
On Earth,
28
97697
1673
hem vist com la tecnologia
01:39
we've seen how dramatically technology can accelerate
29
99394
2590
pot avançar espectacularment en tan sols 100 anys.
01:42
in just 100 years.
30
102008
1647
En milions d'anys, una civilització intel·ligent extraterrestre
01:45
In millions of years, an intelligent alien civilization
31
105018
3498
01:48
could easily have spread out across the galaxy,
32
108540
2701
es podria haver estès fàcilment per tota la galàxia,
01:51
perhaps creating giant energy-harvesting artifacts,
33
111265
3444
potser creant artefactes gegantins de recol·lecció d'energia
01:54
or fleets of colonizing spaceships,
34
114733
2874
o flotes de naus colonitzadores
01:57
or glorious works of art that fill the night sky.
35
117631
2682
o glorioses obres d'art que omplissin el cel nocturn.
Com a mínim, es podria pensar que revelarien la seva presència,
02:01
At the very least, you'd think they'd be revealing their presence,
36
121539
3188
deliberadament o no,
02:04
deliberately or otherwise,
37
124751
1261
mitjançant senyals electromagnètics
02:06
through electromagnetic signals of one kind or another.
38
126036
2980
d'algun tipus. Però tot i així no en veiem cap prova convincent.
02:09
And yet we see no convincing evidence of any of it.
39
129702
2551
Per què?
02:12
Why?
40
132277
1150
02:14
Well, there are numerous possible answers,
41
134759
3043
Bé, hi ha moltes respostes possibles,
02:17
some of them quite dark.
42
137826
1255
algunes d'elles bastant obscures.
02:19
Maybe a single, superintelligent civilization
43
139931
3071
Potser una sola civilització súper intel·ligent
ja s'ha apoderat de la galàxia,
02:23
has indeed taken over the galaxy,
44
143026
2519
02:25
and has imposed strict radio silence
45
145569
2789
i ha imposat un silenci de ràdio estricte
02:28
because it's paranoid of any potential competitors.
46
148382
3078
perquè té paranoia a altres possibles competidors.
02:31
It's just sitting there ready to obliterate
47
151484
2969
Està quieta tot preparada per obliterar
02:34
anything that becomes a threat.
48
154477
1742
qualsevol cosa que esdevingui una amenaça.
02:37
Or maybe they're not that intelligent.
49
157567
2466
O potser no són tan intel·ligents,
02:40
Or perhaps, the evolution of an intelligence
50
160819
2334
o potser l'evolució d'una intel·ligència
02:43
capable of creating sophisticated technology
51
163177
2662
capaç de crear una tecnologia sofisticada
02:45
is far rarer than we've assumed.
52
165863
1776
és molt més rar del que suposem.
02:47
After all,
53
167663
1455
Al cap i a la fi, només ha succeït un cop a la Terra en 4 bilions d'anys.
02:49
it's only happened once on Earth
54
169142
1611
02:50
in 4 billion years.
55
170777
1372
02:52
Maybe even that was incredibly lucky.
56
172506
2098
Potser fins i tot va ser un cop de molt bona sort.
02:55
Maybe we are the first such civilization in our galaxy.
57
175044
3431
Potser som nosaltres la primera civilització d'aquesta mena a la nostra galàxia.
O potser la civiltzació conté
02:59
Or, perhaps, civilization carries with it
58
179730
2887
03:02
the seeds of its own destruction
59
182641
1792
les llavors de la seva pròpia destrucció
03:04
through the inability to control the technologies it creates.
60
184457
3396
degut a la seva incapacitat de control·lar les tecnologies que crea.
Però hi ha moltes més respostes esperançadores.
03:09
But there are numerous more hopeful answers.
61
189940
2049
03:12
For a start, we're not looking that hard,
62
192013
1959
Vull dir, per començar, no estem fent massa recerca. I hi estem gastant una quantitat de diners miserable.
03:13
and we're spending a pitiful amount of money on it.
63
193996
2612
Només una diminuta fracció de les estrelles de la nostra galàxia
03:17
Only a tiny fraction of the stars in our galaxy
64
197128
3288
03:20
have really been looked at closely for signs of interesting signals.
65
200440
3398
han estat examinades a fons cercant-hi indicis de senyals interessants.
I potser no estem cercant de la forma correcta.
03:24
And perhaps, we're not looking the right way.
66
204648
2820
Potser a mesura que les civilitzacions evolucionen,
03:27
Maybe as civilizations develop,
67
207492
2066
03:29
they quickly discover communication technologies
68
209582
2670
descobreixen ràpidament tecnologies de comunicació
03:32
far more sophisticated and useful than electromagnetic waves.
69
212276
3462
molt més sofisticades i útils que les ones electromagnètiques.
Potser tota l'acció té lloc
03:36
Maybe all the action takes place
70
216629
2084
03:38
inside the mysterious recently discovered dark matter,
71
218737
3350
dins la misteriosa i recentment descoberta matèria fosca,
03:42
or dark energy,
72
222111
1423
o energia fosca, que sembla representar la major part de la massa de l'univers.
03:43
that appear to account for most of the universe's mass.
73
223558
2806
O potser estem emprant l'escala incorrecta.
03:47
Or maybe we're looking at the wrong scale.
74
227742
2793
Potser les civilitzacions intel·ligents s'acaben adonant
03:51
Perhaps intelligent civilizations come to realize
75
231000
2443
03:53
that life is ultimately just complex patterns of information
76
233467
3070
que la vida, en última instància, són només patrons d'informació complexos
03:56
interacting with each other in a beautiful way,
77
236561
2191
que interactuen entre sí meravellosament,
03:58
and that can happen more efficiently at a small scale.
78
238776
2684
i que això pot passar de manera molt més eficient a una escala menor.
04:01
So just as on Earth, clunky stereo systems have shrunk to beautiful, tiny iPods,
79
241847
4396
Per tant, igual que a la Terra els sistemes estèreo antiquats
s'han encogit convertint-se en bonics i petits iPods, potser la vida intel·ligent,
04:06
maybe intelligent life itself,
80
246267
1765
per tal de reduir la seva empremta al medi ambient,
04:08
in order to reduce its footprint on the environment,
81
248056
2436
04:10
has turned itself microscopic,
82
250516
1609
s'ha tornat microscòpica,
04:12
so the Solar System might be teeming with aliens,
83
252149
2288
i així el Sistema Solar pot ser que sigui ple d'extaterrestres que ens passen desapercebuts.
04:14
and we're just not noticing them.
84
254461
1642
Potser aquestes idees que portem al cap són una forma de vida extraterrestre.
04:16
Maybe the very ideas in our heads are a form of alien life.
85
256127
3189
04:19
Well, okay, that's a crazy thought.
86
259998
2391
Bé, d'acord, és una idea esbojarrada.
04:22
The aliens made me say it.
87
262413
1703
Els extraterrestres m'ho han fet dir.
04:24
But it is cool that ideas do seem to have a life all of their own,
88
264982
3846
Però està molt bé que les idees semblin tenir vida pròpia
i que sobrevisquin als seus creadors.
04:28
and that they outlive their creators.
89
268852
2455
Potser la vida biològica tan sols és una fase transitòria.
04:32
Maybe biological life is just a passing phase.
90
272230
3407
Bé, en els propers 15 anys,
04:36
Well, within the next 15 years,
91
276627
2994
04:39
we could start seeing real spectroscopic information
92
279645
3054
podríem començar a veure informació espectroscòpica real
04:42
from promising nearby planets
93
282723
1383
de prometedors planetes propers que revelaran com d'òptims son per a albergar vida.
04:44
that will reveal just how life-friendly they might be.
94
284130
2590
I mentrestant SETI, el Cercador d'Intel·ligència Extraterrestre,
04:47
And meanwhile SETI,
95
287055
1150
04:48
the Search for Extra-Terrestrial Intelligence,
96
288229
2492
està fent públiques les seves dades
04:50
is now releasing its data to the public
97
290745
1927
04:52
so that millions of citizen scientists, maybe including you,
98
292696
3002
de manera que milions de científics, possiblement vostè també,
04:55
can bring the power of the crowd to join the search.
99
295722
2553
puguin sumar el poder de la gent a la recerca.
I aquí a la Terra, s'estan fent experiments sorprenents
04:59
And here on Earth, amazing experiments are being done
100
299048
2943
provant de crear vida partint de zero,
05:02
to try to create life from scratch,
101
302015
1961
05:04
life that might be very different from the DNA forms we know.
102
304000
3310
una vida que pugui ser ben diferent de les formes d'ADN que coneixem.
05:07
All of this will help us understand
103
307874
2306
Tot plegat ens ajudarà a comprendre
si l'univers és ple de vida
05:10
whether the universe is teeming with life
104
310204
2174
05:12
or, whether indeed,
105
312981
1481
o si, efectivament, estem sols.
05:15
it's just us.
106
315076
1410
Sigui quina sigui la resposta, d'alguna manera,
05:18
Either answer, in its own way,
107
318356
2383
05:20
is awe-inspiring,
108
320763
2232
és impressionant,
05:23
because even if we are alone,
109
323981
1687
perquè fins i tot si estem sols,
05:25
the fact that we think and dream,
110
325692
2476
el fet que pensem i somniem i ens fem aquestes preguntes
05:28
and ask these questions
111
328192
1841
podria esdevenir un dels fets més importants de l'univers.
05:30
might yet turn out to be one of the most important facts
112
330057
2620
05:32
about the universe.
113
332701
1202
I tinc més bones notícies que donar-los.
05:34
And I have one more piece of good news for you.
114
334805
2797
05:37
The quest for knowledge and understanding never gets dull.
115
337626
2762
La recerca del coneixement i la comprensió mai es torna avorrida.
05:40
It doesn't. It's actually the opposite.
116
340412
1976
No. De fet és ben al contrari. Com més sabem,
05:42
The more you know,
117
342412
1246
05:43
the more amazing the world seems.
118
343682
2318
més sorprenent ens resulta el món.
05:46
And it's the crazy possibilities, the unanswered questions,
119
346301
3445
I són les bogeries, les preguntes sense resposta,
05:49
that pull us forward.
120
349770
1224
el que ens empeny endavant. Així que continuïn sent curiosos.
05:51
So, stay curious.
121
351018
2727
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7