Why Can't We See Evidence of Alien Life?

Miért nem látunk földönkívüli életre utaló nyomokat?

3,414,217 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:16
Somewhere out there in that vast universe,
0
16200
3183
Valahol messze, a hatalmas világegyetemben biztos,
00:19
there must surely be countless other planets teeming with life,
1
19407
3110
hogy számtalan, élettől pezsgő bolygó létezik.
00:22
but why don't we see any evidence of it?
2
22541
2431
De miért nem látunk létezésükre utaló bizonyítékokat?
00:25
Well, this is the famous question asked by Enrico Fermi in 1950:
3
25750
3081
Ezt a híres kérdést tette fel Enrico Fermi 1950-ben:
00:28
"Where is everybody?"
4
28855
1234
"Hol vagytok?"
00:31
Conspiracy theorists claim that UFOs are visiting all the time
5
31612
3674
Az összeesküvés-elmélet hívei szerint ufók folyamatosan látogatnak minket,
00:35
and the reports are just being covered up,
6
35310
2042
és az adatokat mostanában hozzák nyilvánosságra,
00:37
but honestly, they aren't very convincing.
7
37376
2576
de őszintén szólva, nem túl meggyőzők.
00:40
But that leaves a real riddle.
8
40508
1598
Marad a rejtély.
00:42
In the past year, the Kepler space observatory
9
42879
2390
Tavaly a Kepler űrtávcső
00:45
has found hundreds of planets just around nearby stars,
10
45293
3767
közeli csillagok körül keringő több száz bolygót észlelt.
00:49
and if you extrapolate that data,
11
49084
1851
Az adatok extrapolálásából kiderül,
00:50
it looks like there could be half a trillion planets
12
50959
3334
hogy félbillió bolygó létezhet
csupán Tejútrendszerünkön belül.
00:54
just in our own galaxy.
13
54317
1465
00:56
If any one in 10,000 has conditions that might support a form of life,
14
56792
4561
Ha 10 000-ből egy alkalmas az életre,
01:01
that's still 50 million possible life-harboring planets
15
61377
3422
még mindig marad 50 millió lakható bolygó
01:04
right here in the Milky Way.
16
64823
1555
itt a Tejútrendszerben.
01:07
So here's the riddle.
17
67074
1246
Ez a rejtély.
01:08
Our Earth didn't form
18
68853
1437
Földünk csak 9 milliárd évvel
01:10
until about 9 billion years after the Big Bang.
19
70314
2980
a Nagy Bumm után alakult ki.
01:14
Countless other planets in our galaxy should have formed earlier
20
74134
3533
A Tejútrendszerben számtalan bolygó a Földnél hamarabb jött létre,
01:17
and given life a chance to get underway
21
77691
2594
és milliárd vagy sok millió évvel előbb
01:20
billions or certainly many millions of years
22
80309
3058
nyújtott lehetőséget élet kialakulására,
01:23
earlier than happened on Earth.
23
83391
1628
mint a Föld.
01:25
If just a few of them had spawned intelligent life
24
85787
2682
Ha csak néhányukon keletkezett
01:28
and started creating technologies,
25
88493
2625
technológiákat alkotó értelmes élet,
01:31
those technologies would have had millions of years
26
91142
2957
akkor több millió év állt rendelkezésükre,
01:34
to grow in complexity and power.
27
94123
2456
hogy kiteljesedjenek és megerősödjenek.
01:37
On Earth,
28
97697
1673
A Föld példáján láttuk,
01:39
we've seen how dramatically technology can accelerate
29
99394
2590
milyen elképesztően felgyorsulhat a műszaki fejlődés
01:42
in just 100 years.
30
102008
1647
mindössze 100 év alatt.
01:45
In millions of years, an intelligent alien civilization
31
105018
3498
Évmilliók alatt egy értelmes idegen civilizáció
01:48
could easily have spread out across the galaxy,
32
108540
2701
könnyen elterjedhetett volna a világegyetemben,
01:51
perhaps creating giant energy-harvesting artifacts,
33
111265
3444
talán létrehozhatott volna hatalmas energiagyűjtő alkotásokat,
01:54
or fleets of colonizing spaceships,
34
114733
2874
vagy gyarmatosító űrhajóflottákat,
01:57
or glorious works of art that fill the night sky.
35
117631
2682
vagy dicsőséges műalkotásokat, melyek az éjszakai eget díszítik.
02:01
At the very least, you'd think they'd be revealing their presence,
36
121539
3188
Vártuk volna, hogy legalább felfedjék jelenlétüket,
02:04
deliberately or otherwise,
37
124751
1261
szándékosan vagy akaratlanul,
02:06
through electromagnetic signals of one kind or another.
38
126036
2980
valamilyen elektromágneses jelekkel.
02:09
And yet we see no convincing evidence of any of it.
39
129702
2551
De nem látjuk egyetlen meggyőző bizonyítékukat sem.
02:12
Why?
40
132277
1150
Miért?
02:14
Well, there are numerous possible answers,
41
134759
3043
Seregnyi lehetséges válasz létezik,
02:17
some of them quite dark.
42
137826
1255
egyesek egészen rémisztők.
02:19
Maybe a single, superintelligent civilization
43
139931
3071
Talán egy szuperértelmes civilizáció
02:23
has indeed taken over the galaxy,
44
143026
2519
már tényleg meghódította a galaxist,
02:25
and has imposed strict radio silence
45
145569
2789
de szigorú rádiócsendet hirdetett,
02:28
because it's paranoid of any potential competitors.
46
148382
3078
mert fél lehetséges versenytársaitól.
02:31
It's just sitting there ready to obliterate
47
151484
2969
Készen áll
02:34
anything that becomes a threat.
48
154477
1742
bármely fenyegetés fölszámolására.
02:37
Or maybe they're not that intelligent.
49
157567
2466
Tán nem is olyan értelmes.
02:40
Or perhaps, the evolution of an intelligence
50
160819
2334
Talán kifinomult technológia megalkotására képes
02:43
capable of creating sophisticated technology
51
163177
2662
intelligencia kifejlődése
02:45
is far rarer than we've assumed.
52
165863
1776
sokkal ritkább, mint feltételeztük.
02:47
After all,
53
167663
1455
Végül is,
a Földön is csak egyszer fordult elő
02:49
it's only happened once on Earth
54
169142
1611
02:50
in 4 billion years.
55
170777
1372
négymilliárd év alatt.
02:52
Maybe even that was incredibly lucky.
56
172506
2098
Lehet, hogy hihetetlen szerencsénk volt.
02:55
Maybe we are the first such civilization in our galaxy.
57
175044
3431
Lehet, hogy mi vagyunk az első ilyen civilizáció a Tejútrendszerben.
02:59
Or, perhaps, civilization carries with it
58
179730
2887
Tán a civilizáció magában hordozza
03:02
the seeds of its own destruction
59
182641
1792
önnön pusztulásának csíráját
03:04
through the inability to control the technologies it creates.
60
184457
3396
a létrehozott technológia elszabadulása miatt.
03:09
But there are numerous more hopeful answers.
61
189940
2049
Van számos reményteljesebb válasz.
03:12
For a start, we're not looking that hard,
62
192013
1959
Először: nem kutatunk elég szorgosan,
03:13
and we're spending a pitiful amount of money on it.
63
193996
2612
nevetséges összeget költünk rá.
03:17
Only a tiny fraction of the stars in our galaxy
64
197128
3288
Csak Tejútrendszerünk töredékén
03:20
have really been looked at closely for signs of interesting signals.
65
200440
3398
kutattunk alaposan figyelemre méltó jelek után.
03:24
And perhaps, we're not looking the right way.
66
204648
2820
Lehet, hogy rosszul keresünk.
03:27
Maybe as civilizations develop,
67
207492
2066
A civilizációk fejlődésük során tán hamar
03:29
they quickly discover communication technologies
68
209582
2670
az elektromágneses hullámoknál sokkal kifinomultabb és hatékonyabb
03:32
far more sophisticated and useful than electromagnetic waves.
69
212276
3462
távközlési technológiákat fedeznek föl.
03:36
Maybe all the action takes place
70
216629
2084
Lehet, hogy az egész tevékenység
03:38
inside the mysterious recently discovered dark matter,
71
218737
3350
a mostanában felfedezett rejtelmes sötét anyagban
03:42
or dark energy,
72
222111
1423
vagy sötét energiában megy végbe,
03:43
that appear to account for most of the universe's mass.
73
223558
2806
amelyek az univerzum tömegének zömét alkotják.
03:47
Or maybe we're looking at the wrong scale.
74
227742
2793
Vagy nem a jó méretek között keressük.
Lehet, hogy az értelmes civilizációk rájöttek:
03:51
Perhaps intelligent civilizations come to realize
75
231000
2443
03:53
that life is ultimately just complex patterns of information
76
233467
3070
az élet csak összetett információminták
03:56
interacting with each other in a beautiful way,
77
236561
2191
szép kölcsönhatása,
03:58
and that can happen more efficiently at a small scale.
78
238776
2684
és hatékonyabban megy végbe kis léptékben.
04:01
So just as on Earth, clunky stereo systems have shrunk to beautiful, tiny iPods,
79
241847
4396
Ahogy régi sztereórendszereink kis iPodokká zsugorodtak,
04:06
maybe intelligent life itself,
80
246267
1765
talán az intelligens élet maga is
04:08
in order to reduce its footprint on the environment,
81
248056
2436
mikroszkopikus méretűvé mérséklődött,
04:10
has turned itself microscopic,
82
250516
1609
hogy csökkentse ökológiai lábnyomát.
04:12
so the Solar System might be teeming with aliens,
83
252149
2288
Ezért Naprendszerünkben nyüzsöghetnek idegenek,
04:14
and we're just not noticing them.
84
254461
1642
de nem vesszük észre őket.
04:16
Maybe the very ideas in our heads are a form of alien life.
85
256127
3189
Lehetséges, hogy fejünkben lévő ötletek idegen életformák.
04:19
Well, okay, that's a crazy thought.
86
259998
2391
Hát, ez elég őrült gondolat.
04:22
The aliens made me say it.
87
262413
1703
Tán a földönkívüliek mondatták velem.
04:24
But it is cool that ideas do seem to have a life all of their own,
88
264982
3846
De nagyszerű, hogy az ötletek önálló életre kelnek,
04:28
and that they outlive their creators.
89
268852
2455
és túlélik kigondolójukat.
04:32
Maybe biological life is just a passing phase.
90
272230
3407
Tán a biológiai élet csak múló szakasz.
04:36
Well, within the next 15 years,
91
276627
2994
Az elkövetkezendő 15 évben
04:39
we could start seeing real spectroscopic information
92
279645
3054
spektroszkópiai információkat kapunk
04:42
from promising nearby planets
93
282723
1383
jónak ígérkező közeli bolygókról,
04:44
that will reveal just how life-friendly they might be.
94
284130
2590
feltárják, van-e rajtuk élet.
04:47
And meanwhile SETI,
95
287055
1150
Időközben a SETI,
04:48
the Search for Extra-Terrestrial Intelligence,
96
288229
2492
a "Földönkívüli Intelligencia Kutatása"
04:50
is now releasing its data to the public
97
290745
1927
közzéteszi adatait,
04:52
so that millions of citizen scientists, maybe including you,
98
292696
3002
azért hogy városi tudósok milliói, s így talán ön is,
04:55
can bring the power of the crowd to join the search.
99
295722
2553
bekapcsolódhasson a kutatásba.
04:59
And here on Earth, amazing experiments are being done
100
299048
2943
A Földön elképesztő kísérleteket végeznek,
05:02
to try to create life from scratch,
101
302015
1961
hogy a semmiből életet teremtsenek,
05:04
life that might be very different from the DNA forms we know.
102
304000
3310
mely az ismerttől nagyon más DNS-formára épülhet,
05:07
All of this will help us understand
103
307874
2306
Segítségükkel megtudhatjuk,
05:10
whether the universe is teeming with life
104
310204
2174
hogy pezseg-e az élet az univerzumban ,
05:12
or, whether indeed,
105
312981
1481
vagy tényleg
05:15
it's just us.
106
315076
1410
csak egyedül vagyunk.
05:18
Either answer, in its own way,
107
318356
2383
Bármelyik válasz
05:20
is awe-inspiring,
108
320763
2232
a maga módján fenséges.
05:23
because even if we are alone,
109
323981
1687
Mert ha egyedül vagyunk is,
05:25
the fact that we think and dream,
110
325692
2476
a tény, hogy gondolkozunk és álmodozunk,
05:28
and ask these questions
111
328192
1841
és feltesszük e kérdéseket,
05:30
might yet turn out to be one of the most important facts
112
330057
2620
egyike lehet
az univerzumról szóló legfontosabb megállapításoknak.
05:32
about the universe.
113
332701
1202
05:34
And I have one more piece of good news for you.
114
334805
2797
Van még egy jó hírem.
05:37
The quest for knowledge and understanding never gets dull.
115
337626
2762
A tudás és megértés keresése soha nem unalmas.
05:40
It doesn't. It's actually the opposite.
116
340412
1976
Éppen ellenkezőleg.
05:42
The more you know,
117
342412
1246
Minél többet tudunk,
05:43
the more amazing the world seems.
118
343682
2318
annál csodásabbnak látszik a világ.
05:46
And it's the crazy possibilities, the unanswered questions,
119
346301
3445
Az őrült eshetőségek, a megválaszolatlan kérdések
05:49
that pull us forward.
120
349770
1224
viszik előre a világot.
05:51
So, stay curious.
121
351018
2727
Tehát maradjunk érdeklődők!
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7