Why Can't We See Evidence of Alien Life?

Ինչո՞ւ մենք չենք տեսնում այլմոլորակային կյանքի ապացույցը

3,416,808 views

2012-03-12 ・ TED-Ed


New videos

Why Can't We See Evidence of Alien Life?

Ինչո՞ւ մենք չենք տեսնում այլմոլորակային կյանքի ապացույցը

3,416,808 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Khachatryan Reviewer: Arpiné Grigoryan
(Երաժշտություն)
Հսկայական տիեզերքում ինչ-որ մի տեղ
00:16
Somewhere out there in that vast universe,
0
16200
3183
պիտի որ անթիվ այլ մոլորակներ լինեն, որոնց վրա կյանք կա,
00:19
there must surely be countless other planets teeming with life,
1
19407
3110
բայց ինչո՞ւ մենք չենք տեսնում դրա ապացույցը:
00:22
but why don't we see any evidence of it?
2
22541
2431
Դե, սա 1950թ.-ին Էնրիկո Ֆերմիի հայտնի հարցադրումն է.
00:25
Well, this is the famous question asked by Enrico Fermi in 1950:
3
25750
3081
00:28
"Where is everybody?"
4
28855
1234
«Որտե՞ղ են բոլորը»:
00:31
Conspiracy theorists claim that UFOs are visiting all the time
5
31612
3674
Դավադրություն տեսաբանները պնդում են, որ չբացահայտված թռչող օբյեկտները (ՉԹՕ) միշտ այցելում են մեզ,
00:35
and the reports are just being covered up,
6
35310
2042
ու դրանց մասին զեկույցները թաքցվում են մեզանից,
00:37
but honestly, they aren't very convincing.
7
37376
2576
բայց անկեղծ ասած, դա շատ համոզիչ չի հնչում:
00:40
But that leaves a real riddle.
8
40508
1598
Բայց հանելուկը մնում է:
00:42
In the past year, the Kepler space observatory
9
42879
2390
Վերջին տարվա ընթացքում Կեպլերի տիեզերական աստղադիտարանը հայտնաբերել է, որ
00:45
has found hundreds of planets just around nearby stars,
10
45293
3767
միայն մեզ մոտիկ գտնվող աստղերն ունեն հարյուրավոր մոլորակներ,
և եթե դուք արտարկեք այդ տվյալները,
00:49
and if you extrapolate that data,
11
49084
1851
00:50
it looks like there could be half a trillion planets
12
50959
3334
ստացվում է, որ մեկ ու կես տրիլիոն մոլորակ կա
միայն մեր գալակտիկայում:
00:54
just in our own galaxy.
13
54317
1465
00:56
If any one in 10,000 has conditions that might support a form of life,
14
56792
4561
Եթե 10,000-ից մեկն ունի
կյանքի համար բարենպաստ պայմաններ,
01:01
that's still 50 million possible life-harboring planets
15
61377
3422
ստացվում է, որ կա 50 միլիոն այդպիսի մոլորակ,
01:04
right here in the Milky Way.
16
64823
1555
հենց այստեղ` Ծիր Կաթին գալակտիկայում:
Հանելուկը հետևյալն է.
01:07
So here's the riddle.
17
67074
1246
01:08
Our Earth didn't form
18
68853
1437
Մեր մոլորակը ձևավորվել է Մեծ պայթյունից միայն 9 միլիարդ տարի հետո:
01:10
until about 9 billion years after the Big Bang.
19
70314
2980
Մեր գալակտիկայում անթիվ այլ մոլորակներ
01:14
Countless other planets in our galaxy should have formed earlier
20
74134
3533
պիտի որ ավելի վաղ ձևավորված լինեին և հնարավորություն ստեղծեին, որ այնտեղ կյանք առաջանա,
01:17
and given life a chance to get underway
21
77691
2594
միլիարդավոր, կամ մի քանի միլիոնավոր տարիներ
01:20
billions or certainly many millions of years
22
80309
3058
01:23
earlier than happened on Earth.
23
83391
1628
ավելի վաղ քան Երկրի վրա:
01:25
If just a few of them had spawned intelligent life
24
85787
2682
Եթե դրանցից միայն մի քանիսն են գիտակից կյանք
01:28
and started creating technologies,
25
88493
2625
և տեխնոլոգիաներ ստեղծել,
այդ տեխնոլոգիաները զարգացնելու համար
01:31
those technologies would have had millions of years
26
91142
2957
նրանք կունենային միլիոնավոր տարիներ:
01:34
to grow in complexity and power.
27
94123
2456
Երկրի վրա
01:37
On Earth,
28
97697
1673
մենք տեսել ենք, թե որքան արագ
01:39
we've seen how dramatically technology can accelerate
29
99394
2590
կարող է զարգանալ տեխնոլոգիան միայն 100 տարում:
01:42
in just 100 years.
30
102008
1647
Միլիոնավոր տարիների ընթացքում, գիտակից այլմոլորակային քաղաքակրթությունը
01:45
In millions of years, an intelligent alien civilization
31
105018
3498
01:48
could easily have spread out across the galaxy,
32
108540
2701
հեշտությամբ կարող էր տարածվել ողջ գալակտիկայով մեկ,
01:51
perhaps creating giant energy-harvesting artifacts,
33
111265
3444
թերևս ստեղծելով էներգիայի հսկայական և տեսանելի կուտակումներ
01:54
or fleets of colonizing spaceships,
34
114733
2874
կամ գաղութացված տիեզերանավերի նավատորմեր,
01:57
or glorious works of art that fill the night sky.
35
117631
2682
կամ արվեստի փառապանծ աշխատանքներ, որոնք զարդարում են գիշերային երկինքը:
Առնվազն, նրանք կարող էին բացահայտել իրենց ներկայությունը
02:01
At the very least, you'd think they'd be revealing their presence,
36
121539
3188
գիտակցաբար կամ պատահական
02:04
deliberately or otherwise,
37
124751
1261
այս կամ այն էլեկտրամագնիսական ազդանշանների միջոցով:
02:06
through electromagnetic signals of one kind or another.
38
126036
2980
Եվ չնայած այդ ամենին, մենք չունենք դրա որևէ համոզիչ ապացույց:
02:09
And yet we see no convincing evidence of any of it.
39
129702
2551
Ինչո՞ւ:
02:12
Why?
40
132277
1150
02:14
Well, there are numerous possible answers,
41
134759
3043
Դե, շատ հնարավոր պատասխաններ կան,
02:17
some of them quite dark.
42
137826
1255
դրանցից ոմանք` բավականին մռայլ:
02:19
Maybe a single, superintelligent civilization
43
139931
3071
Միգուցե մեկ, չափազանգ գիտակից քաղաքակրթություն
իսկապես գրավել է գալակտիկան,
02:23
has indeed taken over the galaxy,
44
143026
2519
02:25
and has imposed strict radio silence
45
145569
2789
և պարտադրել է խստագույն ռադիո լռություն,
02:28
because it's paranoid of any potential competitors.
46
148382
3078
որովհետև այն վախենում է պոտենցիալ մրցակցությունից:
02:31
It's just sitting there ready to obliterate
47
151484
2969
Այն պարզապես պատրաստ է ոչնչացնել
02:34
anything that becomes a threat.
48
154477
1742
յուրաքանչյուր բան, որ վտանգ է ներկայացնում:
02:37
Or maybe they're not that intelligent.
49
157567
2466
Կամ միգուցե նրանք այնքան էլ գիտակից չեն,
02:40
Or perhaps, the evolution of an intelligence
50
160819
2334
կամ միգուցե գիտակցության էվոլյուցիան
02:43
capable of creating sophisticated technology
51
163177
2662
որն ընդունակ է բարդ տեխնոլոգիա ստեղծել,
02:45
is far rarer than we've assumed.
52
165863
1776
շատ ավելի հազվադեպ է, քան մենք կարծում ենք:
02:47
After all,
53
167663
1455
Չե՞ որ այն մեկ անգամ է պատահել Երկիր մոլորակի վրա, 4 միլիարդ տարում:
02:49
it's only happened once on Earth
54
169142
1611
02:50
in 4 billion years.
55
170777
1372
02:52
Maybe even that was incredibly lucky.
56
172506
2098
Միգուցե մենք շատ բախտավոր էինք:
02:55
Maybe we are the first such civilization in our galaxy.
57
175044
3431
Միգուցե մենք առաջին այսպիսի քաղաքակրթությունն ենք գալակտիկայում:
Կամ միգուցե քաղաքակրթությունն իր հետ միասին բերում է
02:59
Or, perhaps, civilization carries with it
58
179730
2887
03:02
the seeds of its own destruction
59
182641
1792
իր իսկ ոչնչացման սաղմեր`
03:04
through the inability to control the technologies it creates.
60
184457
3396
չկարողանալով վերահսկել իր իսկ ստեղծած տեխնոլոգիան:
Բայց կան նաև շատ հուսադրող պատասխաններ:
03:09
But there are numerous more hopeful answers.
61
189940
2049
03:12
For a start, we're not looking that hard,
62
192013
1959
Նախ և առաջ, մենք շատ մեծ ջանք չենք թափում: Եվ մենք այդ ամենի վրա ծախսում ենք խղճահարույց գումար:
03:13
and we're spending a pitiful amount of money on it.
63
193996
2612
Մեր գալակտիկայում աստղերի միայն չնչին տոկոսն է,
03:17
Only a tiny fraction of the stars in our galaxy
64
197128
3288
03:20
have really been looked at closely for signs of interesting signals.
65
200440
3398
որտեղ հետաքրքիր ազդանշաններ են որոնվել:
Եվ միգուցե մենք սխալ ուղղությամբ ենք նայում:
03:24
And perhaps, we're not looking the right way.
66
204648
2820
Միգուցե, մինչ քաղաքակրթությունը զարգանում է,
03:27
Maybe as civilizations develop,
67
207492
2066
03:29
they quickly discover communication technologies
68
209582
2670
նրանք բացահայտում են հաղորդակցման տեխնոլոգիաներ,
03:32
far more sophisticated and useful than electromagnetic waves.
69
212276
3462
որոնք շատ ավելի բարդ և օգտակար են քան էլեկտրամագնիսական ալիքները:
Միգուցե ամեն ինչ տեղի է ունենում
03:36
Maybe all the action takes place
70
216629
2084
03:38
inside the mysterious recently discovered dark matter,
71
218737
3350
վերջերս բացահայտված առեղծվածային մութ մատերիայի
03:42
or dark energy,
72
222111
1423
կամ մութ էներգիայի ներսում, որը կարծես թե կազմում է տիեզերքի մեծամասնությունը:
03:43
that appear to account for most of the universe's mass.
73
223558
2806
Կամ միգուցե մենք նայում ենք սխալ անկյունից::
03:47
Or maybe we're looking at the wrong scale.
74
227742
2793
Միգուցե գիտակից քաղաքակրթությունները հասկացել են,
03:51
Perhaps intelligent civilizations come to realize
75
231000
2443
03:53
that life is ultimately just complex patterns of information
76
233467
3070
որ կյանքը վերջին հաշվով կազմված է տեղեկատվության բարդ ձևանմուշներից,
03:56
interacting with each other in a beautiful way,
77
236561
2191
որոնք փոխազդեցության մեջ են մտնում մեկի մյուսի հետ,
03:58
and that can happen more efficiently at a small scale.
78
238776
2684
և որ այն կարող է ավելի արդյունավետ լինել փոքր մասշտաբով:
04:01
So just as on Earth, clunky stereo systems have shrunk to beautiful, tiny iPods,
79
241847
4396
Այսպիսով, ինչպես Երկրի մեծ ու ծանր մագնիտոֆոնները
փոքրացել, դարձել են գեղեցիկ, փոքր iPod, միգուցե գիտակից կյանքը`
04:06
maybe intelligent life itself,
80
246267
1765
նվազեցնելու համար բնության վրա իր ազդեցությունը,
04:08
in order to reduce its footprint on the environment,
81
248056
2436
04:10
has turned itself microscopic,
82
250516
1609
դարձել է միկրոսկոպիկ չափի,
04:12
so the Solar System might be teeming with aliens,
83
252149
2288
այնպես որ, միգուցե Արեգակնային համակարգը լեփ լեցուն է այլմոլորակայիններով, իսկ մենք պարզապես չե՞նք նկատում:
04:14
and we're just not noticing them.
84
254461
1642
Միգուցե մեր գլխում, մեր սեփական գաղափարներն այլմոլորակային կյանքի տեսակ են:
04:16
Maybe the very ideas in our heads are a form of alien life.
85
256127
3189
04:19
Well, okay, that's a crazy thought.
86
259998
2391
Լավ, դա մի քիչ խելառ միտք էր:
04:22
The aliens made me say it.
87
262413
1703
Այլմոլորակայինները ստիպեցին ինձ դա ասել:
04:24
But it is cool that ideas do seem to have a life all of their own,
88
264982
3846
Բայց հավես է, որ գաղափարները կարծես իրենք իրենց կյանքն ունենան,
և որ նրանք ավելի երկար կյանք ունեն քան իրենց արարիչները:
04:28
and that they outlive their creators.
89
268852
2455
Միգուցե կենսաբանական կյանքը անցողիկ փուլ է:
04:32
Maybe biological life is just a passing phase.
90
272230
3407
Դե, հաջորդ 15 տարիների ընթացքում
04:36
Well, within the next 15 years,
91
276627
2994
04:39
we could start seeing real spectroscopic information
92
279645
3054
մենք կարող ենք սկսել տեսնել սպեկտրոսկոպիկ տեղեկատվություն
04:42
from promising nearby planets
93
282723
1383
մերձավոր մոլորակներից, ինչը ցույց կտա, թե որքան պատրաստ են նրանք կյանքին:
04:44
that will reveal just how life-friendly they might be.
94
284130
2590
Իսկ մինչ այդ, SETI Արտերկրային Քաղաքակրթությունների որոնման ծրագիրը
04:47
And meanwhile SETI,
95
287055
1150
04:48
the Search for Extra-Terrestrial Intelligence,
96
288229
2492
այժմ հրապարակում է իր տվյալները,
04:50
is now releasing its data to the public
97
290745
1927
04:52
so that millions of citizen scientists, maybe including you,
98
292696
3002
այնպես որ միլիոնավոր քաղաքացի գիտնականներ, միգուցե դուք նույնպես,
04:55
can bring the power of the crowd to join the search.
99
295722
2553
կմիավորեք ուժերը հանուն որոնման:
Իսկ Երկիր մոլորակի վրա զրոյից կյանք ստեղծելու
04:59
And here on Earth, amazing experiments are being done
100
299048
2943
փորձեր են արվում.
05:02
to try to create life from scratch,
101
302015
1961
05:04
life that might be very different from the DNA forms we know.
102
304000
3310
կյանք, որը շատ տարբեր կարող է լինել մեր իմացած ԴՆԹ-ից:
05:07
All of this will help us understand
103
307874
2306
Այս ամենը կօգնի մեզ հասկանալ
արդյո՞ք տիեզերքը լեփ-լեցուն է կյանքով,
05:10
whether the universe is teeming with life
104
310204
2174
05:12
or, whether indeed,
105
312981
1481
թե իրականում միայն մենք կանք:
05:15
it's just us.
106
315076
1410
Այս պատասխաններից յուրաքանչյուրն իր ձևով
05:18
Either answer, in its own way,
107
318356
2383
05:20
is awe-inspiring,
108
320763
2232
ապշեցուցիչ է,
05:23
because even if we are alone,
109
323981
1687
որովհետև նույնիսկ եթե մենք մենակ ենք,
05:25
the fact that we think and dream,
110
325692
2476
այն փաստը, որ մենք մտածում և երազում, և անում ենք այս հարցադրումները
05:28
and ask these questions
111
328192
1841
կարող է դառնալ տիեզերքի մասին ամենակարևոր փաստերից մեկը:
05:30
might yet turn out to be one of the most important facts
112
330057
2620
05:32
about the universe.
113
332701
1202
Ես ևս մեկ ուրախալի լուր ունեմ ձեզ համար:
05:34
And I have one more piece of good news for you.
114
334805
2797
05:37
The quest for knowledge and understanding never gets dull.
115
337626
2762
Գիտելիքի և ըմբռնման որոնումը երբեք ձանձրալի չի դառնում:
05:40
It doesn't. It's actually the opposite.
116
340412
1976
Ընդհակառակը: Որքան շատ դուք գիտեք,
05:42
The more you know,
117
342412
1246
05:43
the more amazing the world seems.
118
343682
2318
այդքան աշխարն ավելի զարմանահրաշ է թվում:
05:46
And it's the crazy possibilities, the unanswered questions,
119
346301
3445
Խենթ հնարավորությունները, անպատասխան հարցերն են
05:49
that pull us forward.
120
349770
1224
որ մեզ առաջ են տանում: Ուստի հետաքրքրասեր եղեք:
05:51
So, stay curious.
121
351018
2727
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7