Why Can't We See Evidence of Alien Life?

Neden Uzaylı Hayatları Hakkında Delil Göremiyoruz?

3,394,805 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ayten Ay Gözden geçirme: Diba Szamosi
(Müzik)
Bu engin kainatta bir yerlerde
00:16
Somewhere out there in that vast universe,
0
16200
3183
mutlaka hayatla dolup taşan sayısız gezegen olmalı,
00:19
there must surely be countless other planets teeming with life,
1
19407
3110
ama neden hiçbir kanıt bulamıyoruz?
00:22
but why don't we see any evidence of it?
2
22541
2431
Bu 1950'de Enrico Fermi tarafından sorulan ünlü bir sorudur:
00:25
Well, this is the famous question asked by Enrico Fermi in 1950:
3
25750
3081
00:28
"Where is everybody?"
4
28855
1234
"Herkes nerede?"
00:31
Conspiracy theorists claim that UFOs are visiting all the time
5
31612
3674
Komplo teoricileri UFO'ların bizi hep ziyaret ettiğini
00:35
and the reports are just being covered up,
6
35310
2042
ama raporların hep saklandığını iddia ederler,
00:37
but honestly, they aren't very convincing.
7
37376
2576
ama açıkcası, pek de ikna edici değiller.
00:40
But that leaves a real riddle.
8
40508
1598
Burada bir muamma oluşuyor.
00:42
In the past year, the Kepler space observatory
9
42879
2390
Geçen yıl Kepler uzay gözlemcileri
00:45
has found hundreds of planets just around nearby stars,
10
45293
3767
yakın yıldızların çevresinde yüzlerce gezegen buldular,
bu da şu anlama geliyor:
00:49
and if you extrapolate that data,
11
49084
1851
00:50
it looks like there could be half a trillion planets
12
50959
3334
sadece kendi galaksimizde bile
yarım trilyon gezegen olabilir.
00:54
just in our own galaxy.
13
54317
1465
00:56
If any one in 10,000 has conditions that might support a form of life,
14
56792
4561
Sadece 10.000'de biri bile
yaşamaya elverişli şartları sağlıyorsa,
01:01
that's still 50 million possible life-harboring planets
15
61377
3422
50 milyon tane hayat barındıran olası gezegen
01:04
right here in the Milky Way.
16
64823
1555
tam burada, Samanyolu'nda bulunmaktadır.
Muamma ise,
01:07
So here's the riddle.
17
67074
1246
01:08
Our Earth didn't form
18
68853
1437
dünyamız Büyük Patlama'dan 9 milyar yıl sonra oluştu.
01:10
until about 9 billion years after the Big Bang.
19
70314
2980
Galaksimizdeki sayısız diğer gezegenlerin
01:14
Countless other planets in our galaxy should have formed earlier
20
74134
3533
daha önce oluşmuş ve yaşama milyarlarca
01:17
and given life a chance to get underway
21
77691
2594
veya kesinlikle dünyadan milyonlarca yıl önce
01:20
billions or certainly many millions of years
22
80309
3058
01:23
earlier than happened on Earth.
23
83391
1628
şans vermiş olması gerekir.
01:25
If just a few of them had spawned intelligent life
24
85787
2682
Onlardan sadece birkaçında akıllı canlılar oluşmuş olsa
01:28
and started creating technologies,
25
88493
2625
ve teknoloji üretmeye başlasa,
bu teknolojilerin gelişmesi için
01:31
those technologies would have had millions of years
26
91142
2957
milyonlarca yıl geçmesi gerekirdi.
01:34
to grow in complexity and power.
27
94123
2456
Dünyada
01:37
On Earth,
28
97697
1673
teknolojinin sadece 100 yılda
01:39
we've seen how dramatically technology can accelerate
29
99394
2590
ne kadar da büyük ölçüde hızlanabileceğini gördük.
01:42
in just 100 years.
30
102008
1647
Milyonlarca yılda, bir akıllı uzaylı toplumu
01:45
In millions of years, an intelligent alien civilization
31
105018
3498
01:48
could easily have spread out across the galaxy,
32
108540
2701
galaksimizde kolayca yayılabilirdi,
01:51
perhaps creating giant energy-harvesting artifacts,
33
111265
3444
belki de devasa enerji toplayan aletler
01:54
or fleets of colonizing spaceships,
34
114733
2874
veya koloni uzay gemisi filoları
01:57
or glorious works of art that fill the night sky.
35
117631
2682
ya da muhteşem sanat eserleri gece gökyüzünü dolduruyor olabilirdi.
Eninde sonunda, varlıklarından bizi haberdar edeceklerini düşünüyorsunuz;
02:01
At the very least, you'd think they'd be revealing their presence,
36
121539
3188
bilerek ya da farkında olmadan,
02:04
deliberately or otherwise,
37
124751
1261
elekromanyetik sinyallerle ya da başka bir şekilde.
02:06
through electromagnetic signals of one kind or another.
38
126036
2980
Ve bizler, hala ikna edici bir işaret göremedik.
02:09
And yet we see no convincing evidence of any of it.
39
129702
2551
Neden?
02:12
Why?
40
132277
1150
02:14
Well, there are numerous possible answers,
41
134759
3043
Bunun bir kaç olası cevabı var
02:17
some of them quite dark.
42
137826
1255
ve bazıları oldukça karanlık.
02:19
Maybe a single, superintelligent civilization
43
139931
3071
Belki de tek bir süper zeki uygarlık
galaksiyi devraldı
02:23
has indeed taken over the galaxy,
44
143026
2519
02:25
and has imposed strict radio silence
45
145569
2789
ve diğer potansiyel rakiplerinden korktuğu için
02:28
because it's paranoid of any potential competitors.
46
148382
3078
telsiz yayınını sıkı bir şekilde yasakladı.
02:31
It's just sitting there ready to obliterate
47
151484
2969
Herhangi bir şey tehdide dönüştüğünde
02:34
anything that becomes a threat.
48
154477
1742
onu yok etmek için hazırda bekliyor.
02:37
Or maybe they're not that intelligent.
49
157567
2466
Ya da, belki o kadar zeki değiller,
02:40
Or perhaps, the evolution of an intelligence
50
160819
2334
belki de gelişmiş teknoloji üretmek için gereken zekanın
02:43
capable of creating sophisticated technology
51
163177
2662
evrimi bizim düşündüğümüzden
02:45
is far rarer than we've assumed.
52
165863
1776
daha nadirdir.
02:47
After all,
53
167663
1455
Sonuçta bu yaşananlar dünyanın başına 4 milyar yılda bir kere geldi.
02:49
it's only happened once on Earth
54
169142
1611
02:50
in 4 billion years.
55
170777
1372
02:52
Maybe even that was incredibly lucky.
56
172506
2098
Belki tüm bu olanlar bile inanilmaz bir şans eseriydi.
02:55
Maybe we are the first such civilization in our galaxy.
57
175044
3431
Belki galaksimizdeki ilk uygarlik biziz.
Belki de uygarlık, yarattığı teknolojileri
02:59
Or, perhaps, civilization carries with it
58
179730
2887
03:02
the seeds of its own destruction
59
182641
1792
kontrol edebilme yeteneğinden yoksun olarak
03:04
through the inability to control the technologies it creates.
60
184457
3396
kendi yıkımının tohumunu taşıyordur.
Fakat, ümit veren cevaplar da var.
03:09
But there are numerous more hopeful answers.
61
189940
2049
03:12
For a start, we're not looking that hard,
62
192013
1959
Yani, belki de yeterince iyi aramıyoruz ve buna ayırdığımız bütçe de çok küçük.
03:13
and we're spending a pitiful amount of money on it.
63
193996
2612
Galaksimizdeki yıldızların küçük bir kısmı
03:17
Only a tiny fraction of the stars in our galaxy
64
197128
3288
03:20
have really been looked at closely for signs of interesting signals.
65
200440
3398
diğer canlılardan işaret bulmak için araştırıldı.
Belki de doğru şekilde bakmıyoruzdur.
03:24
And perhaps, we're not looking the right way.
66
204648
2820
Belki uygarlık geliştikçe,
03:27
Maybe as civilizations develop,
67
207492
2066
03:29
they quickly discover communication technologies
68
209582
2670
elektromanyetik dalgalardan daha kullanışlı ve karmaşık
03:32
far more sophisticated and useful than electromagnetic waves.
69
212276
3462
başka iletişim araçlarını keşfedecek.
Belki de aradığımız hareketin merkezi
03:36
Maybe all the action takes place
70
216629
2084
03:38
inside the mysterious recently discovered dark matter,
71
218737
3350
yeni keşfedilen gizemli karanlık madde,
03:42
or dark energy,
72
222111
1423
ya da evrenin kütlesinin çoğunu içine alan kara enerjidir.
03:43
that appear to account for most of the universe's mass.
73
223558
2806
Ya da belki yanlış ölçekte bakıyoruzdur.
03:47
Or maybe we're looking at the wrong scale.
74
227742
2793
Belki de zeki uygarlıklar,
03:51
Perhaps intelligent civilizations come to realize
75
231000
2443
03:53
that life is ultimately just complex patterns of information
76
233467
3070
hayatın birbiriyle mükemmel şekilde uyumlu
03:56
interacting with each other in a beautiful way,
77
236561
2191
bilgiler bütünü olduğunu fark ettiler
03:58
and that can happen more efficiently at a small scale.
78
238776
2684
ve bu etkileşim küçük ölçekte daha verimli gerçekleşebilir.
04:01
So just as on Earth, clunky stereo systems have shrunk to beautiful, tiny iPods,
79
241847
4396
Tıpkı dünyamızdaki hantal stereo sistemlerinin
küçülerek iPodlara dönüşmesi gibi, belki zeki canlılar da
04:06
maybe intelligent life itself,
80
246267
1765
çevredeki izlerini azaltmak için
04:08
in order to reduce its footprint on the environment,
81
248056
2436
04:10
has turned itself microscopic,
82
250516
1609
kendilerini mikroskobik seviyeye küçültmüş olabilir,
04:12
so the Solar System might be teeming with aliens,
83
252149
2288
böylece Güneş Sistemi bizim farkinda olmadığımız uzaylılarla dolu olabilir.
04:14
and we're just not noticing them.
84
254461
1642
Belki de kafamızdakı fikirler, uzaylı yaşamının ta kendisidir.
04:16
Maybe the very ideas in our heads are a form of alien life.
85
256127
3189
04:19
Well, okay, that's a crazy thought.
86
259998
2391
Tamam, bu biraz saçma oldu.
04:22
The aliens made me say it.
87
262413
1703
Uzaylılar bana boyle söyletti.
04:24
But it is cool that ideas do seem to have a life all of their own,
88
264982
3846
Ama, fikirlerin de kendilerine ait hayatlarının olduğunu ve yaratıcılarından
daha uzun süre yaşayabileceklerini düşünmek çok hoş.
04:28
and that they outlive their creators.
89
268852
2455
Belki de biyolojik yaşam sadece bir geçiş dönemidir.
04:32
Maybe biological life is just a passing phase.
90
272230
3407
Önümüzdeki 15 sene içinde
04:36
Well, within the next 15 years,
91
276627
2994
04:39
we could start seeing real spectroscopic information
92
279645
3054
yakın gezegenlerin yaşama elverişli olduklarını gösteren
04:42
from promising nearby planets
93
282723
1383
spektroskopik veriler elde etmeye başlayabiliriz.
04:44
that will reveal just how life-friendly they might be.
94
284130
2590
Ve bu arada SETI - Dünya Dışı Akıllı Varlıkları Arama,
04:47
And meanwhile SETI,
95
287055
1150
04:48
the Search for Extra-Terrestrial Intelligence,
96
288229
2492
elindeki verileri halka açıyor, böylece
04:50
is now releasing its data to the public
97
290745
1927
04:52
so that millions of citizen scientists, maybe including you,
98
292696
3002
milyonlarca bilim insanı, siz de dahil,
04:55
can bring the power of the crowd to join the search.
99
295722
2553
araştırmaya kalabalığın gücünü katabilirsiniz.
Ve Dünya'da, başlangıç noktasından hayatı yaratmak için
04:59
And here on Earth, amazing experiments are being done
100
299048
2943
inanılmaz deneyler yapılıyor,
05:02
to try to create life from scratch,
101
302015
1961
05:04
life that might be very different from the DNA forms we know.
102
304000
3310
bildiğimiz DNA formlarından çok farklı hayatlar olabilir.
05:07
All of this will help us understand
103
307874
2306
Tüm bunlar sayesinde
galakside hayat var mı, yoksa sadece biz miyiz
05:10
whether the universe is teeming with life
104
310204
2174
05:12
or, whether indeed,
105
312981
1481
sorularına yanıt verebileceğiz.
05:15
it's just us.
106
315076
1410
Cevap ne olursa olsun
05:18
Either answer, in its own way,
107
318356
2383
05:20
is awe-inspiring,
108
320763
2232
bizi huşu içinde bırakacak,
05:23
because even if we are alone,
109
323981
1687
çünkü eğer yalnızsak bile
05:25
the fact that we think and dream,
110
325692
2476
tüm bunları düşünüyor, hayal ediyor ve sorguluyor olmamız
05:28
and ask these questions
111
328192
1841
evren hakkındaki en önemli gerçekler haline gelebilir.
05:30
might yet turn out to be one of the most important facts
112
330057
2620
05:32
about the universe.
113
332701
1202
Ve size bir başka iyi haberim daha var.
05:34
And I have one more piece of good news for you.
114
334805
2797
05:37
The quest for knowledge and understanding never gets dull.
115
337626
2762
Öğrenme ve kavrama arayışı asla sıkıcı değildir.
05:40
It doesn't. It's actually the opposite.
116
340412
1976
Kesinlikle değildir. Tam tersidir. Ne kadar öğrenirsen
05:42
The more you know,
117
342412
1246
05:43
the more amazing the world seems.
118
343682
2318
o kadar büyüleyici hale gelir dünya.
05:46
And it's the crazy possibilities, the unanswered questions,
119
346301
3445
Ve bizi ileri götüren, cevaplanmamış sorular
05:49
that pull us forward.
120
349770
1224
ve çılgın olasılıklardır. Meraklı kalın.
05:51
So, stay curious.
121
351018
2727
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7