How playing sports benefits your body ... and your brain - Leah Lagos and Jaspal Ricky Singh

كيف تفيد ممارسة الرياضة جسدك ... و عقلك - ليا لاغوس و جاسبال ريكي سينغ

2,418,175 views

2016-06-28 ・ TED-Ed


New videos

How playing sports benefits your body ... and your brain - Leah Lagos and Jaspal Ricky Singh

كيف تفيد ممارسة الرياضة جسدك ... و عقلك - ليا لاغوس و جاسبال ريكي سينغ

2,418,175 views ・ 2016-06-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:06
The victory of the underdog over the favored team.
0
6989
3168
انتصار الفريق المستضعف ضد الفريق المُرجح فوزه.
00:10
The last minute penalty shot that wins the tournament.
1
10157
3333
ركلة الترجيح في الدقيقة الأخيرة التي تضمن الفوز بالبطولة.
00:13
The high-energy training montages.
2
13490
2844
مونتاجات التدريب عالية الطاقة.
00:16
Many people love to glorify victory on the playing field,
3
16334
3415
يحب العديد من الناس تمجيد الانتصار على أرض الملعب،
00:19
cheer for favorite teams,
4
19749
1369
و تشجيع الفرق المفضلة،
00:21
and play sports.
5
21118
1653
و ممارسة الرياضة.
00:22
But here's a question: Should we be so obsessed with sports?
6
22771
4132
لكن يُطرح السؤال: هل يجب أن نكون مهووسين بالرياضة؟
00:26
Is playing sports actually as good for us as we make it out to be,
7
26903
3592
هل ممارسة الرياضة مفيدة لنا كما نظنها،
00:30
or just a fun and entertaining pastime?
8
30495
3339
أم أن ممارستها ممتعة و تمثل وقت فراغ مسل؟
00:33
What does science have to say?
9
33834
2630
ما قول العلم بهذا الخصوص؟
00:36
First of all, it's well accepted that exercise is good for our bodies and minds,
10
36464
4097
بادئ ذي بدء، من المتفق أن الرياضة مفيدة للذهن و الجسم،
00:40
and that's definitely true.
11
40561
1866
و هذا صحيح تماماً.
00:42
Exercising, especially when we're young, has all sorts of health benefits,
12
42427
4095
للتمرن، خصوصاً و نحن شباب فوائد صحية كثيرة،
00:46
like strengthening our bones,
13
46522
1628
كتقوية عظامنا،
00:48
clearing out bad cholesterol from our arteries,
14
48150
2847
إزالة الكوليسترول من شراييننا،
00:50
and decreasing the risk of stroke, high blood pressure, and diabetes.
15
50997
4775
و تخفيض خطر الإصابة بجلطة دماغية و ضغط الدم المرتفع و مرض السكري.
00:55
Our brains also release a number of chemicals when we workout,
16
55772
3096
كذلك تفرز أدمغتنا عدداً من المواد الكيميائية عندما نتمرن،
00:58
including endorphins.
17
58868
2060
بما في ذلك هرمون الإندورفين.
01:00
These natural hormones,
18
60928
1221
هذه الهورمونات الطبيعية،
01:02
which control pain and pleasure responses in the cental nervous system,
19
62149
3754
التي تتحكم في ردود فعلنا تجاه الألم و المتعة في النظام العصبي المركزي،
01:05
can lead to feelings of euphoria, or, what's often called, a runner's high.
20
65903
4868
كفيلة بمنح شعور من النشوة أو ما يسمى غالبا بـ"نشوة العداء".
01:10
Increased endorphins and consistent physical activity in general
21
70771
3409
نسب الإندورفين المرتفعة و التمارين الجسدية المتسقة بشكل عام
01:14
can sharpen your focus and improve your mood and memory.
22
74180
4060
بإمكانها شحذ تركيزك و التحسين من مزاجك و ذاكرتك.
01:18
So does that mean we get just as much benefit going to the gym five days a week
23
78240
3807
إذا هل يعني ذلك أننا نستفيد من التمرن خمسة أيام في الأسبوع
01:22
as we would joining a team and competing?
24
82047
2765
بقدر استفادتنا إذا انضممنا إلى فريق و تنافسنا؟
01:24
Well, here's where it gets interesting:
25
84812
2898
حسنا، هذا هو الجزء المثير للاهتمام:
01:27
because it turns out that if you can find a sport and a team you like,
26
87710
4290
تبين أنه إذا استطعت إيجاد رياضة و فريقاً تحبه،
01:32
studies show that there are all sorts of benefits
27
92000
2371
تظهر الدراسات أن هناك العديد من الفوائد
01:34
that go beyond the physical and mental benefits of exercise alone.
28
94371
4268
التي تتعدى تلك الفوائد الجسدية والعقلية عند التمرن فقط.
01:38
Some of the most significant are psychological benefits,
29
98639
3041
أكثر الفوائد أهمية هي الفوائد على الصعيد النفسي،
01:41
both in the short and long term.
30
101680
2405
في الأمدين البعيد والقريب.
01:44
Some of those come from the communal experience of being on a team,
31
104085
3815
بعض تلك الفوائد تأتي من التجربة الاجتماعية لكونك ضمن فريق،
01:47
for instance, learning to trust and depend on others,
32
107900
3655
مثلا، تعلم الثقة و الاعتماد على الآخرين،
01:51
to accept help,
33
111555
1563
و تقبل المساعدة،
01:53
to give help,
34
113118
1124
و مد يد المساعدة،
01:54
and to work together towards a common goal.
35
114242
2562
و العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك.
01:56
In addition, commitment to a team and doing something fun
36
116804
3438
بالإضافة لذلك فإن الالتزام لفريق والقيام بشيء ممتع
02:00
can also make it easier to establish a regular habit of exercise.
37
120242
4345
كفيلان بتسهيل التعود على التمرن بشكل منتظم.
02:04
School sport participation has also been shown
38
124587
3033
تبين أن المشاركة في حصة الرياضة المدرسية
02:07
to reduce the risk of suffering from depression for up to four years.
39
127620
4344
يُخفض من خطر الإصابة بالاكتئاب لأربع سنوات.
02:11
Meanwhile, your self-esteem and confidence can get a big boost.
40
131964
4246
في أثناء ذلك يمكن لتقديرك الذاتي و لثقتك بنفسك أن يحصلا على دفعة كبيرة.
02:16
There are a few reasons for that.
41
136210
1636
و لذلك بضعة أسباب.
02:17
One is found in training.
42
137846
1643
أحدها يكمن في التمرن.
02:19
Just by working and working at skills,
43
139489
2890
بمجرد التمرن على شحذ المهارات،
02:22
especially with a good coach,
44
142379
1751
خصوصا برفقة مدرب جيد،
02:24
you reinforce a growth mindset within yourself.
45
144130
3462
فإنك تعزز عقلية تسعى للنضج ضمن نفسك.
02:27
That's when you say, "Even if I can't do something today,
46
147592
2900
حينها تقول: "حتى و إن لم أستطع فعل شيء اليوم،
02:30
I can improve myself through practice and achieve it eventually."
47
150492
4411
فسأستطيع تحسين نفسي عبر التمرن و تحقيق ذلك في نهاية المطاف."
02:34
That mindset is useful in all walks of life.
48
154903
3349
هذه العقلية مفيدة في كل مناحي الحياة.
02:38
And then there's learning through failure,
49
158252
2084
و هناك أيضاً التعلم من خلال الفشل،
02:40
one of the most transformative, long-term benefits of playing sports.
50
160336
4590
و هو إحدى أكثر الفوائد المُحسنة و الطويلة المدى المترتبة على ممارسة الرياضة.
02:44
The experience of coming to terms with defeat can build the resilience
51
164926
3476
تجربة تقبل الهزيمة كفيلة ببناء المرونة
02:48
and self-awareness necessary to manage academic,
52
168402
2815
و الوعي بالذات الضروريان لتجاوز العقبات الأكاديمية و الاجتماعية و الجسدية.
02:51
social,
53
171217
1039
02:52
and physical hurdles.
54
172256
1524
02:53
So even if your team isn't winning all the time, or at all,
55
173780
2795
و بالتالي حتى و إن لم يكن فريقك يفوز دائماً أو مطلقاً،
02:56
there's a real benefit to your experience.
56
176575
2550
فهناك فائدة من تجربتك.
02:59
Now, not everyone will enjoy every sport.
57
179125
2809
الآن، لن يستمتع الجميع بكل رياضة.
03:01
Perhaps one team is too competitive,
58
181934
2306
ربما يكون فريق ما تنافسياً بشكل مبالغ فيه،
03:04
or not competitive enough.
59
184240
2016
أو قليل التنافسية.
03:06
It can also take time to find a sport that plays to your strengths.
60
186256
3174
من الممكن أن يتطلب إيجاد رياضة تتوافق و نقاط قوتك وقتاً.
03:09
That's completely okay.
61
189430
2019
و هذا مقبول للغاية.
03:11
But if you spend some time looking,
62
191449
1671
لكن إذا أمضيت بعض الوقت في البحث،
03:13
you'll be able to find a sport that fits your individual needs,
63
193120
3948
فستجد رياضة تلائم حاجاتك الفردية،
03:17
and if you do, there are so many benefits.
64
197068
2932
و إذا وجدتها، فستكون هناك الكثير من الفوائد.
03:20
You'll be a part of a supportive community,
65
200000
2409
ستكون جزء من مجتمع داعم،
03:22
you'll be building your confidence,
66
202409
1720
و ستبني ثقتك،
03:24
you'll be exercising your body,
67
204129
1897
و ستمرن جسدك،
03:26
and you'll be nurturing your mind,
68
206026
1936
و ستغدي ذهنك،
03:27
not to mention having fun.
69
207962
2221
ناهيك عن الوقت الممتع الذي ستمضيه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7