How playing sports benefits your body ... and your brain - Leah Lagos and Jaspal Ricky Singh

Jak sport wpływa na ciało... i mózg - Leah Lagos i Jaspal Ricky Singh

2,418,175 views

2016-06-28 ・ TED-Ed


New videos

How playing sports benefits your body ... and your brain - Leah Lagos and Jaspal Ricky Singh

Jak sport wpływa na ciało... i mózg - Leah Lagos i Jaspal Ricky Singh

2,418,175 views ・ 2016-06-28

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kacper Borowiecki Korekta: Marta Grochowalska
00:06
The victory of the underdog over the favored team.
0
6989
3168
Wygrana słabeusza z faworytem.
00:10
The last minute penalty shot that wins the tournament.
1
10157
3333
Rzut karny w ostatniej chwili rozstrzygający turniej.
00:13
The high-energy training montages.
2
13490
2844
Intensywne treningi.
00:16
Many people love to glorify victory on the playing field,
3
16334
3415
Wielu ludzi lubi podziwiać zwycięstwo na boisku,
00:19
cheer for favorite teams,
4
19749
1369
dopingować ulubione zespoły
00:21
and play sports.
5
21118
1653
i uprawiać sport.
00:22
But here's a question: Should we be so obsessed with sports?
6
22771
4132
Pojawia się jednak pytanie, czy sportowa obsesja jest dobra?
00:26
Is playing sports actually as good for us as we make it out to be,
7
26903
3592
Czy sport jest dla nas tak dobry, jak lubimy myśleć,
00:30
or just a fun and entertaining pastime?
8
30495
3339
czy to tylko fajna rozrywka?
00:33
What does science have to say?
9
33834
2630
Co na to nauka?
00:36
First of all, it's well accepted that exercise is good for our bodies and minds,
10
36464
4097
Po pierwsze, powszechnie uznaje się, że sport jest dobry dla ciała i umysłu,
00:40
and that's definitely true.
11
40561
1866
co zdecydowanie jest prawdą.
00:42
Exercising, especially when we're young, has all sorts of health benefits,
12
42427
4095
Ćwiczenia, zwłaszcza w młodości, dają wiele korzyści zdrowotnych.
00:46
like strengthening our bones,
13
46522
1628
Wzmacniają kości,
00:48
clearing out bad cholesterol from our arteries,
14
48150
2847
usuwają zły cholesterol z tętnic,
00:50
and decreasing the risk of stroke, high blood pressure, and diabetes.
15
50997
4775
zmniejszają ryzyko wystąpienia udaru mózgu, nadciśnienia i cukrzycy.
00:55
Our brains also release a number of chemicals when we workout,
16
55772
3096
Mózg uwalnia podczas wysiłku wiele substancji chemicznych,
00:58
including endorphins.
17
58868
2060
w tym endorfiny.
01:00
These natural hormones,
18
60928
1221
Te naturalne hormony
01:02
which control pain and pleasure responses in the cental nervous system,
19
62149
3754
kontrolujące ośrodek bólu i przyjemności w centralnym układzie nerwowym
01:05
can lead to feelings of euphoria, or, what's often called, a runner's high.
20
65903
4868
mogą prowadzić do uczucia euforii, często nazywanego euforią biegacza.
01:10
Increased endorphins and consistent physical activity in general
21
70771
3409
Wyższy poziom endorfin i regularna aktywność fizyczna
01:14
can sharpen your focus and improve your mood and memory.
22
74180
4060
mogą poprawić nastrój, pamięć i koncentrację.
01:18
So does that mean we get just as much benefit going to the gym five days a week
23
78240
3807
Czy to oznacza, że tyle samo daje nam wyjście na siłownię pięć razy w tygodniu,
01:22
as we would joining a team and competing?
24
82047
2765
co dołączenie do drużyny i rywalizacja?
01:24
Well, here's where it gets interesting:
25
84812
2898
Tutaj zaczyna się robić ciekawie.
01:27
because it turns out that if you can find a sport and a team you like,
26
87710
4290
Jeśli znajdziesz i polubisz jakiś sport i drużynę,
01:32
studies show that there are all sorts of benefits
27
92000
2371
to według badań da ci to wiele różnych korzyści,
01:34
that go beyond the physical and mental benefits of exercise alone.
28
94371
4268
nie tylko fizycznych i mentalnych wynikających z samego ćwiczenia.
01:38
Some of the most significant are psychological benefits,
29
98639
3041
Jednymi z najważniejszych są korzyści psychologiczne,
01:41
both in the short and long term.
30
101680
2405
zarówno krótko-, jak i długoterminowe.
01:44
Some of those come from the communal experience of being on a team,
31
104085
3815
Niektóre z nich pochodzą z doświadczenia bycia drużyną,
01:47
for instance, learning to trust and depend on others,
32
107900
3655
jak nauka zaufania i zależności od innych,
01:51
to accept help,
33
111555
1563
przyjmowania pomocy,
01:53
to give help,
34
113118
1124
udzielania jej
01:54
and to work together towards a common goal.
35
114242
2562
oraz wspólnego dążenia do jednego celu.
01:56
In addition, commitment to a team and doing something fun
36
116804
3438
Ponadto drużynowe zaangażowanie i robienie razem czegoś fajnego
02:00
can also make it easier to establish a regular habit of exercise.
37
120242
4345
może ułatwić wyrobienie nawyku regularnego uprawiania sportu.
02:04
School sport participation has also been shown
38
124587
3033
Uczestnictwo w lekcjach WF według badań naukowych
02:07
to reduce the risk of suffering from depression for up to four years.
39
127620
4344
zmniejsza ryzyko zapadnięcia na depresję nawet do czterech lat.
02:11
Meanwhile, your self-esteem and confidence can get a big boost.
40
131964
4246
Poczucie własnej wartości i pewność siebie także mogą mocno wzrosnąć
02:16
There are a few reasons for that.
41
136210
1636
z kilku przyczyn.
02:17
One is found in training.
42
137846
1643
Jedną jest sam trening.
02:19
Just by working and working at skills,
43
139489
2890
Tylko poprzez ćwiczenia i doskonalenie umiejętności,
02:22
especially with a good coach,
44
142379
1751
szczególnie z dobrym trenerem,
02:24
you reinforce a growth mindset within yourself.
45
144130
3462
wzmacniasz swoją gotowość do rozwoju.
02:27
That's when you say, "Even if I can't do something today,
46
147592
2900
To wtedy mówisz, że nawet jeśli dziś nie możesz czegoś zrobić,
02:30
I can improve myself through practice and achieve it eventually."
47
150492
4411
to możesz poprawić wyniki trenując, żeby w końcu tego dokonać.
02:34
That mindset is useful in all walks of life.
48
154903
3349
Takie myślenie przydaje się w każdym aspekcie życia.
02:38
And then there's learning through failure,
49
158252
2084
Uczymy się też dzięki porażkom.
02:40
one of the most transformative, long-term benefits of playing sports.
50
160336
4590
To jedna z najbardziej kształcących i długo oddziałujących korzyści ze sportu.
02:44
The experience of coming to terms with defeat can build the resilience
51
164926
3476
Doświadczenie godzenia się z porażką może zbudować odporność
02:48
and self-awareness necessary to manage academic,
52
168402
2815
i samoświadomość pozwalającą pokonać przeszkody edukacyjne,
02:51
social,
53
171217
1039
społeczne
02:52
and physical hurdles.
54
172256
1524
oraz fizyczne.
02:53
So even if your team isn't winning all the time, or at all,
55
173780
2795
Nawet gdy twoja drużyna nie wygrywa często albo i nigdy,
02:56
there's a real benefit to your experience.
56
176575
2550
z tego doświadczenia czerpiesz prawdziwe korzyści.
02:59
Now, not everyone will enjoy every sport.
57
179125
2809
Nie każdy sport jest dla każdego.
03:01
Perhaps one team is too competitive,
58
181934
2306
Być może drużyna rywalizuje zbyt mocno
03:04
or not competitive enough.
59
184240
2016
albo niewystarczająco.
03:06
It can also take time to find a sport that plays to your strengths.
60
186256
3174
Może nie od razu znajdziesz sport odpowiedni do umiejętności.
03:09
That's completely okay.
61
189430
2019
I to jest w porządku.
03:11
But if you spend some time looking,
62
191449
1671
Jeśli jednak zaczniesz szukać,
03:13
you'll be able to find a sport that fits your individual needs,
63
193120
3948
będziesz mógł znaleźć sport odpowiedni dla twoich potrzeb,
03:17
and if you do, there are so many benefits.
64
197068
2932
a wtedy będziesz czerpał z tego tak wiele korzyści.
03:20
You'll be a part of a supportive community,
65
200000
2409
Będziesz częścią wspierającej się społeczności.
03:22
you'll be building your confidence,
66
202409
1720
Będziesz bardziej pewny siebie.
03:24
you'll be exercising your body,
67
204129
1897
Będziesz ćwiczył ciało
03:26
and you'll be nurturing your mind,
68
206026
1936
i rozwijał umysł,
03:27
not to mention having fun.
69
207962
2221
nie mówiąc o tym, że będziesz się dobrze bawił.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7