Why do we, like, hesitate when we, um, speak? - Lorenzo García-Amaya

2,255,690 views ・ 2021-02-18

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:06
For as long as we’ve had language, some people have tried to control it.
0
6579
4417
طالما أن لدينا لغة فإن البعض يحاول ضبطها.
00:10
And some of the most frequent targets of this communication regulation
1
10996
4042
وبعض الحشوات اللغوية الأكثر شيوعاً لتنظيم هذا التواصل
00:15
are the ums, ers, and likes that pepper our conversations.
2
15038
4750
هي “اممم” و “إررر” و“مثلاً” التي تحشو محادثاتنا.
00:19
Ancient Greek and Latin texts warned against speaking with hesitation,
3
19788
4708
حذرت النصوص اليونانية واللاتينية القديمة من التحدث بتردد،
00:24
modern schools have tried to ban the offending terms,
4
24496
3417
وحاولت المدارس الحديثة حظر المصطلحات المسيئة،
00:27
and renowned linguist Noam Chomsky dismissed these expressions as “errors”
5
27913
5083
ورفض اللغوي الشهير نعوم تشومسكي هذه التعبيرات ووصفها بأنها “أخطاء”
00:32
irrelevant to language.
6
32996
1666
لا علاقة لها باللغة.
00:34
Historically, these speech components had been lumped
7
34662
3167
تاريخياً، تم تجميع مكونات الكلام هذه
00:37
into the broader bucket of “disfluencies”—
8
37829
3208
في المجموعة الأوسع من “أوجه عدم الطلاقة” -
00:41
linguistic fillers which distract from useful speech.
9
41037
4042
مواد الحشو اللغوية التي تشتت الانتباه عن الكلام المفيد.
00:45
However, none of this controversy has made these so-called disfluencies less common.
10
45079
5500
ومع ذلك، لم يجعل أي من هذا الجدل المزعوم عدم الطلاقة أقل شيوعاً.
00:50
They continue to occur roughly 2 to 3 times per minute in natural speech.
11
50579
5083
يستمر حدوثه ما يقرب من 2 إلى 3 مرات في الدقيقة في الكلام الطبيعي.
00:55
And different versions of them can be found in almost every language,
12
55662
3834
ويمكن العثور على أشكال مختلفة منه في كل لغة تقريباً،
00:59
including sign language.
13
59496
1958
بما في ذلك لغة الإشارة.
01:01
So are ums and uhs just a habit we can’t break?
14
61454
4167
فهل آه واممم مجرد عادة لا يمكننا التخلص منها؟
01:05
Or is there more to them than meets the ear?
15
65621
2750
أم أن لها أكثر مما تسمعه الأذن؟
01:10
To answer this question, it helps to compare these speech components
16
70121
3792
للإجابة على هذا السؤال، من المفيد مقارنة مكونات الكلام هذه
01:13
to other words we use in everyday life.
17
73913
2916
بالكلمات الأخرى التي نستخدمها في الحياة اليومية.
01:16
While a written word might have multiple definitions,
18
76829
2875
بينما قد يكون للكلمة المكتوبة تعريفات متعددة،
01:19
we can usually determine its intended meaning through context.
19
79704
4167
يمكننا عادة تحديد المعنى المقصود من خلال السياق.
01:23
In speech however, a word can take on additional layers of meaning.
20
83871
4958
ومع ذلك، يمكن للكلمة أن تأخذ طبقات إضافية من المعنى أثناء الكلام.
01:28
Tone of voice, the relationship between speakers,
21
88829
3167
يمكن أن تضفي نبرة الصوت والعلاقة بين المتحدثين
01:31
and expectations of where a conversation will go
22
91996
3333
وتوقعات المكان الذي ستنتقل إليه المحادثة
01:35
can imbue even words that seem like filler with vital information.
23
95329
5417
حتى الكلمات التي تبدو وكأنها حشو بالمعلومات الحيوية.
01:40
This is where “um” and “uh” come in.
24
100746
3042
هذا هو المكان الذي تأتي فيه “مم” و “أه“.
01:43
Or “eh” and “ehm,” “tutoa” and “öö,” “eto” and “ano.”
25
103788
5708
أو “eh” و “ehm” و “tutoa” و “öö” و “eto” و “ano”.
01:49
Linguists call these filled pauses, which are a kind of hesitation phenomenon.
26
109496
6500
يسمي اللغويون هذه التوقفات المملوءة، وهي نوع من ظاهرة التردد.
01:55
And these seemingly insignificant interruptions
27
115996
3083
وهذه الانقطاعات التي تبدو غير مهمة
01:59
are actually quite meaningful in spoken communication.
28
119079
4167
هي في الواقع ذات مغزى كبير في التواصل المنطوق.
02:03
For example, while a silent pause might be interpreted
29
123246
3500
على سبيل المثال، بينما يمكن تفسير التوقف الصامت
02:06
as a sign for others to start speaking,
30
126746
2500
كإشارة للآخرين لبدء التحدث،
02:09
a filled pause can signal that you’re not finished yet.
31
129246
3667
يمكن أن يشير التوقف المحشو الكامل إلى أنك لم تنته بعد.
02:13
Hesitation phenomena can buy time for your speech to catch up with your thoughts,
32
133496
5333
يمكن لظاهرة التردد أن توفر الوقت لكي يلحق خطابك بأفكارك،
02:18
or to fish out the right word for a situation.
33
138829
3959
أو لاكتشاف الكلمة المناسبة لموقف ما.
02:23
And they don’t just benefit the speaker—
34
143621
2458
وهي لا تفيد المتحدث فقط -
02:26
a filled pause lets your listeners know an important word is on the way.
35
146079
5000
فالتوقف المؤقت يتيح للمستمعين معرفة أن هناك كلمة مهمة في الطريق.
02:31
Linguists have even found that people are more likely
36
151079
3667
حتى أن اللغويين وجدوا أن الناس أكثر عرضة
02:34
to remember a word if it comes after a hesitation.
37
154746
4417
لتذكر كلمة ما إذا جاءت بعد تردد.
02:40
Hesitation phenomena aren’t the only parts of speech
38
160371
3083
ظاهرة التردد ليست الجزء الوحيد في الكلام
02:43
that take on new meaning during dialogue.
39
163454
2542
الذي يضفي معنى جديداً أثناء الحوار.
02:45
Words and phrases such as “like,” “well” or “you know”
40
165996
3750
تعمل الكلمات والعبارات مثل “مثل” أو “حسناً” أو “أتعرف”
02:49
function as discourse markers,
41
169746
2500
كعلامات للخطاب،
02:52
ignoring their literal meaning to convey something about the sentence
42
172246
4417
وتتجاهل معناها الحرفي لنقل شيء ما
02:56
in which they appear.
43
176663
1500
عن الجملة التي تظهر فيها.
02:58
Discourse markers direct the flow of conversation,
44
178163
3041
توجه علامات الخطاب تدفق المحادثة،
03:01
and some studies suggest that conscientious speakers
45
181204
3625
وتشير بعض الدراسات إلى أن المتحدثين الضميريين
03:04
use more of these phrases to ensure everyone is being heard and understood.
46
184829
5209
يستخدمون المزيد من هذه العبارات لضمان سماع وفهم الجميع.
03:10
For example, starting a sentence with “Look...”
47
190038
3250
على سبيل المثال، بدء جملة بعبارة “انصت...”
03:13
can indicate your attitude and help you gauge the listener’s agreement.
48
193288
4708
يمكن أن يشير إلى موقفك ويساعدك على قياس اتفاق المستمع.
03:17
“I mean” can signal that you’re about to elaborate on something.
49
197996
3667
يمكن أن تشير عبارة “أعني” إلى أنك على وشك التوسع في شيء ما.
03:21
And the dreaded “like” can perform many functions,
50
201663
3541
ويمكن أن تؤدي “مثل” العديد من الوظائف،
03:25
such as establishing a loose connection between thoughts,
51
205204
3417
مثل إنشاء اتصال فضفاض بين الأفكار،
03:28
or introducing someone else's words or actions.
52
208621
3917
أو تقديم كلمات أو أفعال شخص آخر.
03:32
These markers give people a real-time view into your thought process
53
212538
4958
تمنح هذه العلامات الأشخاص رؤية في الوقت الفعلي لعملية تفكيرك
03:37
and help listeners follow, interpret, and predict what you’re trying to say.
54
217496
4875
وتساعد المستمعين على متابعة ما تحاول قوله وتفسيره والتنبؤ به.
03:42
Discourse markers and hesitation phenomena
55
222371
2583
علامات الخطاب وظواهر التردد
03:44
aren’t just useful for understanding language—
56
224954
2792
ليست مفيدة فقط لفهم اللغة -
03:47
they help us learn it too.
57
227746
2125
إنها تساعدنا على تعلمها أيضاً.
03:49
In 2011, a study showed toddlers common and uncommon objects
58
229871
5500
في عام 2011، أظهرت دراسة عناصر مشتركة وغير مشتركة للأطفال الصغار
03:55
alongside a recording referring to one of the items.
59
235371
3750
جنباً إلى جنب مع تسجيل يشير إلى أحد العناصر.
03:59
When a later recording asked them to identify the uncommon object,
60
239121
4708
عندما طلب منهم في تسجيل لاحق تحديد العنصر غير المألوف،
04:03
toddlers performed better if that instruction contained a filled pause.
61
243829
5875
كان أداء الأطفال الصغار أفضل إذا احتوت هذه التعليمات على وقفة مملوءة.
04:09
This may mean that filled pauses cue toddlers to expect novel words,
62
249704
6125
قد يعني هذا أن فترات التوقف المملوءة تشير إلى الأطفال الصغار لتوقع كلمات جديدة،
04:15
and help them connect new words to new objects.
63
255829
4334
ومساعدتهم على ربط الكلمات الجديدة بأشياء جديدة.
04:20
For adolescents and adults learning a second language,
64
260163
3541
بالنسبة للمراهقين والبالغين الذين يتعلمون لغة ثانية،
04:23
filled pauses smooth out awkward early conversations.
65
263704
4334
فإن فترات التوقف الممتلئة تسهل المحادثات المبكرة المحرجة.
04:28
And once they’re more confident,
66
268038
1833
وبمجرد أن يصبحوا أكثر ثقة،
04:29
the second-language learner can signal their newfound fluency
67
269871
4167
يمكن لمتعلم اللغة الثانية الإشارة إلى طلاقته المكتسبة حديثاً
04:34
by using the appropriate hesitation phenomenon.
68
274038
3458
باستخدام ظاهرة التردد المناسبة.
04:37
Because, contrary to popular belief,
69
277496
2375
لأنه، على عكس الاعتقاد الشائع،
04:39
the use of filled pauses doesn't decrease with mastery of a language.
70
279871
5750
لا يقل استخدام فترات التوقف المملوءة مع التمكن من اللغة.
04:45
Just because hesitation phenomena and discourse markers
71
285621
3542
لا يعني مجرد كون ظاهرة التردد وعلامات الخطاب
04:49
are a natural part of communication doesn’t mean they’re always appropriate.
72
289163
4583
جزءاً طبيعياً من التواصل أنها مناسبة دائماً.
04:53
Outside of writing dialogue, they serve no purpose in most formal writing.
73
293746
4917
خارج كتابة الحوار، لا يخدمون أي غرض في معظم الكتابة الرسمية.
04:58
And in some contexts, the stigma these social cues carry
74
298663
4125
وفي بعض السياقات، يمكن أن تعمل وصمة العار التي تحملها هذه الإشارات الاجتماعية
05:02
can work against the speaker.
75
302788
2041
ضد المتحدث.
05:04
But in most conversations, these seemingly senseless sounds
76
304829
4292
لكن في معظم المحادثات، يمكن لهذه الأصوات التي تبدو عديمة المعنى
05:09
can convey a world of meaning.
77
309121
2333
أن تنقل عالماً من المعنى.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7