Why do we, like, hesitate when we, um, speak? - Lorenzo García-Amaya

2,255,690 views ・ 2021-02-18

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:06
For as long as we’ve had language, some people have tried to control it.
0
6579
4417
מאז שיש לנו שפה, כמה אנשים ניסו לשלוט בה.
00:10
And some of the most frequent targets of this communication regulation
1
10996
4042
וכמה מהמטרות הכי תכופות של ניטור תקשורת
00:15
are the ums, ers, and likes that pepper our conversations.
2
15038
4750
הם ה אמממ, אהה, וכאילו שמנקדים את השיח שלנו.
00:19
Ancient Greek and Latin texts warned against speaking with hesitation,
3
19788
4708
טקסטי יוונים ולטינים עתיקים הזהירו נגד דיבור מהוסס,
00:24
modern schools have tried to ban the offending terms,
4
24496
3417
בתי ספר מודרנים ניסו לאסור את המונחים הפוגעניים,
00:27
and renowned linguist Noam Chomsky dismissed these expressions as “errors”
5
27913
5083
והבלשן הידוע נועם חומסקי דחה את הביטויים האלה כ“טעויות”
00:32
irrelevant to language.
6
32996
1666
ולא רלוונטים לשפה.
00:34
Historically, these speech components had been lumped
7
34662
3167
היסטורית, רכיבי הדיבור האלה נאספו
00:37
into the broader bucket of “disfluencies”—
8
37829
3208
לדלי רחב יותר של ”ממלאי מקום” --
00:41
linguistic fillers which distract from useful speech.
9
41037
4042
ממלאי מקום לשוניים שמסיחים מדיבור מועיל.
00:45
However, none of this controversy has made these so-called disfluencies less common.
10
45079
5500
עם זאת, אף אחת מהמחלוקות האלו לא הפכה את ממלאי המקום לנפוצים פחות.
00:50
They continue to occur roughly 2 to 3 times per minute in natural speech.
11
50579
5083
הם ממשיכים להתרחש 2 עד 3 פעמים בדקה בדיבור טבעי.
00:55
And different versions of them can be found in almost every language,
12
55662
3834
וגרסאות שונות שלהן יכולות להימצא בכמעט כל שפה,
00:59
including sign language.
13
59496
1958
כולל שפת הסימנים.
01:01
So are ums and uhs just a habit we can’t break?
14
61454
4167
אז האם אממ ואהה הם פשוט הרגל שקשה לשבור?
01:05
Or is there more to them than meets the ear?
15
65621
2750
או האם יש יותר משנשמע לאוזן?
01:10
To answer this question, it helps to compare these speech components
16
70121
3792
כדי לענות על השאלה, זה עוזר להשוות את רכיבי הדיבור האלו
01:13
to other words we use in everyday life.
17
73913
2916
למילים אחרות שבהן אנחנו משתמשים יום-יום.
01:16
While a written word might have multiple definitions,
18
76829
2875
אמנם למילים כתובות יכולות להיות הגדרות מרובות,
01:19
we can usually determine its intended meaning through context.
19
79704
4167
אבל אנחנו יכולים לקבוע בדרך כלל את המשמעות דרך ההקשר.
01:23
In speech however, a word can take on additional layers of meaning.
20
83871
4958
בדיבור לעומת זאת, מילה יכולה לקבל רבדים נוספים של משמעות.
01:28
Tone of voice, the relationship between speakers,
21
88829
3167
טון הדיבור, היחסים בין הדוברים,
01:31
and expectations of where a conversation will go
22
91996
3333
והציפיות של לאן השיחה הולכת
01:35
can imbue even words that seem like filler with vital information.
23
95329
5417
יכולות לתת אפילו למילים שנראות כמו מילוי מידע חיוני.
01:40
This is where “um” and “uh” come in.
24
100746
3042
פה ה“אמממ” וה “אהה” נכנסים.
01:43
Or “eh” and “ehm,” “tutoa” and “öö,” “eto” and “ano.”
25
103788
5708
או “אה” ואהמ“, “טוטואה” ו“אוו,” “אטו” ו“אנו.”
01:49
Linguists call these filled pauses, which are a kind of hesitation phenomenon.
26
109496
6500
בלשנים קוראים לאלה הפסקות מלאות, שהן סוג של תופעת היסוס.
01:55
And these seemingly insignificant interruptions
27
115996
3083
וההפרעות שנראות חסרות חשיבות
01:59
are actually quite meaningful in spoken communication.
28
119079
4167
הן למעשה די משמעותיות בתקשורת מדוברת.
02:03
For example, while a silent pause might be interpreted
29
123246
3500
לדוגמה, הפסקה שקטה אולי תהיה מפורשת
02:06
as a sign for others to start speaking,
30
126746
2500
כאות לאחרים להתחיל לדבר,
02:09
a filled pause can signal that you’re not finished yet.
31
129246
3667
הפסקה מלאה יכולה לאותת שלא סיימת עדיין.
02:13
Hesitation phenomena can buy time for your speech to catch up with your thoughts,
32
133496
5333
תופעת ההיסוס יכולה לקנות זמן לדיבור שלכם לתפוש את המחשבות שלכם,
02:18
or to fish out the right word for a situation.
33
138829
3959
או לדוג את המילה הנכונה למצב.
02:23
And they don’t just benefit the speaker—
34
143621
2458
והן לא מועילות רק לדובר --
02:26
a filled pause lets your listeners know an important word is on the way.
35
146079
5000
הפסקה מלאה מאפשרת למאזינים שלכם לדעת שמילה חשובה בדרך.
02:31
Linguists have even found that people are more likely
36
151079
3667
בלשנים אפילו גילו שיש סבירות גבוהה יותר
02:34
to remember a word if it comes after a hesitation.
37
154746
4417
לזכור מילה אם היא באה אחרי היסוס.
02:40
Hesitation phenomena aren’t the only parts of speech
38
160371
3083
תופעת ההיסוס היא לא החלק היחיד בדיבור
02:43
that take on new meaning during dialogue.
39
163454
2542
שמקבל משמעות חדשה במהלך דיאלוג.
02:45
Words and phrases such as “like,” “well” or “you know”
40
165996
3750
מילים וביטויים כמו “כאילו,” “ובכן” או “אתם יודעים”
02:49
function as discourse markers,
41
169746
2500
מתפקדים כסמני שיח,
02:52
ignoring their literal meaning to convey something about the sentence
42
172246
4417
מתעלמים מהמשמעות המילולית שלהם כדי להעביר משהו על המשפט
02:56
in which they appear.
43
176663
1500
שבו הן מופיעות.
02:58
Discourse markers direct the flow of conversation,
44
178163
3041
סמני שיח מנחים את השטף של השיחה,
03:01
and some studies suggest that conscientious speakers
45
181204
3625
וכמה מחקרים מציעים שדוברים מצפוניים
03:04
use more of these phrases to ensure everyone is being heard and understood.
46
184829
5209
משתמשים ביותר מהמונחים האלה כדי להבטיח שכולם נשמעים ומובנים.
03:10
For example, starting a sentence with “Look...”
47
190038
3250
לדוגמה, התחלת משפט ב“תראו...”
03:13
can indicate your attitude and help you gauge the listener’s agreement.
48
193288
4708
יכול להראות את הגישה שלכם ולעזור לכם להעריך את ההסכמה של המאזין.
03:17
“I mean” can signal that you’re about to elaborate on something.
49
197996
3667
“אני מתכוון” יכול לאותת שאתם עומדים להרחיב על משהו.
03:21
And the dreaded “like” can perform many functions,
50
201663
3541
וה“כאילו” הנורא יכול לבצע פעולות רבות,
03:25
such as establishing a loose connection between thoughts,
51
205204
3417
כמו לבסס חיבור חלש בין מחשבות,
03:28
or introducing someone else's words or actions.
52
208621
3917
או להציג מילים או פעולות של מישהו אחר.
03:32
These markers give people a real-time view into your thought process
53
212538
4958
הסמנים האלה נותנים לאנשים מבט בזמן אמת לתהליך המחשבה שלכם
03:37
and help listeners follow, interpret, and predict what you’re trying to say.
54
217496
4875
ועוזרים למאזין לעקוב, לפרש, ולחזות מה אתם מנסים להגיד.
03:42
Discourse markers and hesitation phenomena
55
222371
2583
סמני שיח ותופעת ההיסוס
03:44
aren’t just useful for understanding language—
56
224954
2792
לא שימושיים רק להבנת שפה --
03:47
they help us learn it too.
57
227746
2125
הם עוזרים לנו גם ללמוד אותה.
03:49
In 2011, a study showed toddlers common and uncommon objects
58
229871
5500
במחקר שנערך ב-2011, הראו לפעוטות חפצים נפוצים ולא נפוצים
03:55
alongside a recording referring to one of the items.
59
235371
3750
יחד עם הקלטה שהתייחסה לאחד העצמים.
03:59
When a later recording asked them to identify the uncommon object,
60
239121
4708
כשהקלטה מאוחרת יותר ביקשה מהם לזהות עצם לא מוכר,
04:03
toddlers performed better if that instruction contained a filled pause.
61
243829
5875
הפעוטות הצליחו יותר אם ההוראות הכילו עצירות מלאות.
04:09
This may mean that filled pauses cue toddlers to expect novel words,
62
249704
6125
זה אולי אומר שעצירות מלאות מסמנות לילדים לצפות למילים חדשות,
04:15
and help them connect new words to new objects.
63
255829
4334
ועוזרות להם לחבר מילים חדשות לעצמים חדשים.
04:20
For adolescents and adults learning a second language,
64
260163
3541
למתבגרים ולמבוגרים הלומדים שפה שנייה,
04:23
filled pauses smooth out awkward early conversations.
65
263704
4334
עצירות מלאות מרככות שיחות לא נוחות ראשונות.
04:28
And once they’re more confident,
66
268038
1833
וברגע שהם בטוחים יותר,
04:29
the second-language learner can signal their newfound fluency
67
269871
4167
לומדי השפה השניה יכולים להביע את הרהיטות החדשה שלהם
04:34
by using the appropriate hesitation phenomenon.
68
274038
3458
על ידי שימוש בתופעת ההיסוס המתאימה.
04:37
Because, contrary to popular belief,
69
277496
2375
משום שבניגוד לאמונה הרווחת,
04:39
the use of filled pauses doesn't decrease with mastery of a language.
70
279871
5750
השימוש בהפסקות מלאות לא פוחת עם השליטה בשפה.
04:45
Just because hesitation phenomena and discourse markers
71
285621
3542
רק בגלל שתופעת ההיסוס וסמני השיח
04:49
are a natural part of communication doesn’t mean they’re always appropriate.
72
289163
4583
הם חלק טבעי בתקשורת לא אומר שהם תמיד מתאימים.
04:53
Outside of writing dialogue, they serve no purpose in most formal writing.
73
293746
4917
חוץ מכתיבת דיאלוג, הם לא משמשים אף מטרה ברוב הכתיבה הפורמלית.
04:58
And in some contexts, the stigma these social cues carry
74
298663
4125
ובכמה הקשרים, הסטיגמה שהסמנים החברתיים האלה נושאים
05:02
can work against the speaker.
75
302788
2041
יכולה לעבוד נגד הדובר.
05:04
But in most conversations, these seemingly senseless sounds
76
304829
4292
אבל ברוב השיחות, הצלילים האלה לכאורה חסרי היגיון
05:09
can convey a world of meaning.
77
309121
2333
יכולים לשאת עולם של משמעות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7